Перевод "fees" на русский
Произношение fees (физ) :
fˈiːz
физ транскрипция – 30 результатов перевода
Why didn't you pay up, if you had it?
He gave me my school fees.
Won't you need it?
Почему же ты не заплатил, если у тебя были деньги?
Эти д-деньги он дал мне на оплату учёбы.
А разве тебе не нужны деньги?
Скопировать
Won't you need it?
What of the priest who paid your debt, then your fees?
He's a hypocrite, or he's testing you.
А разве тебе не нужны деньги?
Что за священник, который оплатил твои долги, а затем твою учёбу?
Он либо лицемер, либо испытывает тебя.
Скопировать
I'm only trying to save you money.
By making me a partner, you'll save paying me exorbitant lawyer's fees.
I'll have to devote full-time, incorporating a duck and not have the Internal Revenuers on our neck.
Я просто пытаюсь спасти твои деньги.
Сделав меня партнёром, ты сбережёшь себя от непомерных трат на юридическую поддержку.
Я всё своё время отдам предприятию с уткой и не дам департаменту государственных сборов повиснуть у нас на шее.
Скопировать
HOUSE OF NATIONS" boiled.
here was their man. where bursting clear source of fees under cover of broad - departmental journals.
Good morning.
Бурлил Дом народов.
Поэт Никифор Ляпис-Трубецкой был здесь своим человеком. Он знал кратчайшие пути к тем оазисам, где брызжут светлые ключи гонорара под широколиственной синью ведомственных журналов. - Доброе утро!
- А, Никифор Ляпис-Трубецкой, привет.
Скопировать
The actors say you live on air.
The actors measure everything in this world against their fees.
So you're not an adventurer?
Актёры говорят, что вы питаетесь воздухом.
Актёры всё оценивают исходя из своих гонораров.
Значит вы не искатель приключений.
Скопировать
No, look, Monsieur Comolli, I'm not getting through to you.
Let's forget about fees.
I'll pay what you want, as much as you like.
я вам заплачу, сколько скажете.
Даже больше.
Только оставьте меня в покое.
Скопировать
Come on, let's have another one
Here, roughly, these are the expenses The salaries, management fees, good works ...
Good works?
В этот раз мы выиграем.
Здесь всё: расходы, зарплаты, издержки, пожертвования...
Пожертвования?
Скопировать
He was no strike breaker, and never had any strange ideas.
Because his syndicate says he paid all his fees.
His syndicate confirms this is true.
Он никогда не бастовал и не увлекался странными идеями.
Всегда исправно платил взносы в профсоюз.
И профсоюз это подтверждает.
Скопировать
Mr. Mostel, your slices are longer and longer.
His fees can't pay for his food.
and slightly obsolete... regulations are to blame!
- Вы всё равно не утолите свой голод.
Я не виноват, дамы, что в этой стране нехватка культурных людей.
Я не имел чести быть вам представленным, уважаемая мадам. Драконовские правила этого заведения если мне будет позволено так выразиться. Меня зовут Жерар Мостелли, я актёр.
Скопировать
Certainly doesn't stop people from coming to see me.
I charge no fees because I'm not interested in money.
Anyway, I'm unreliable.
Определенно, не останавливает людей от того, чтобы приходить ко мне на прием.
Я не устанавливаю гонораров потому, что не заинтересован в деньгах.
В любом случае, я абсолютно ненадежен.
Скопировать
I think you'd go that far with me.
Now, the fees here are at present... 643 per annum.
Which works out at about 15 guineas a week.
Я думаю, здесь вы согласитесь.
Итак, в данный момент опплата у нас составляет... 643 фунта в год.
Или что составляет 15 гиней в неделю.
Скопировать
For what?
Author's fees for adjusting the town planning project.
OK.
А за что это?
Авторский гонорар за поправки к архитектурному проекту
А, это...
Скопировать
I have considered your situation most carefully, and I have searched my mind and my conscience for a solution. But this is not a charitable institution.
And as your fees have not been forthcoming, I have been forced to make certain arrangements on your behalf
You will be returned to the orphanage.
Я долго думала о сложившемся положении, ломала голову и все спрашивала свою совесть, пытаясь найти выход, но у нас не благотворительное заведение.
А поскольку плата за обучение на твой счет не поступает, я вынуждена принять в отношении тебя определенное решение.
Тебе придется вернуться в приют.
Скопировать
Try it in your home, get one for your car!
All entries become our property, employees not aliasable, entry fees not refundable, local restrictions
So come on in!
Возьмите один для дома, другой для машины.
Товары остаются собственностью компании, первоначальный взнос не возвращается, возможны местные ограничения не применять нигде кроме Индианы.
Приглашаем вас!
Скопировать
- Thank you.
Move for costs, attorney's fees and sanctions abuse of process, frivolous prosecution, Rule 11.
- It's shocking.
- Спасибо.
Переходим к судебным издержкам и санкциям. Предъявление явно необоснованного, недобросовестного иска. Правило 11.
- Это ужасно.
Скопировать
- Definitely trouble.
With the commercial transport fees, we were getting our heads above water.
Now, without that revenue, it's gonna be tough.
- Настоящая проблема.
Пошлины с коммерческих транспортов как-то позволяли нам сводить концы с концами.
Теперь, без этого дохода нам придется туго.
Скопировать
-What are you saying?
-Because of attorney's fees... ... punitiveandpossibletreble damages that go with the suit... .
The partners would rather be sued by you.
- Вы о чем?
- Из-за судебных издержек... карательные и возможные тройные убытки, которые идут с иском...
Партнеры лучше бы судились с Вами.
Скопировать
Thank you for getting me into this class.
No way my old man was gonna spring for the fees.
Hey, you're working for it, and you're learning your way around a boat.
Спасибо, что приняли меня в группу.
Мой старик не раскошелился бы.
Ты же работаешь для этого. И учишься мореходству.
Скопировать
My service rates went up?
You banks are all the same with your hidden fees and your service charges.
Maybe I'll just take my blood elsewhere, yeah.
Мой рейтинг клиента упал?
Все вы, банки, одинаковые с вашими скрытыми процентами и платой за обслуживание.
Наверное я просто отнесу свою кровь в другое место.
Скопировать
It isn't?
I expect my associates to pay for themselves, generate their own fees.
Talk to me.
Как это?
Мои сотрудники сами себе платят. Находят себе гонорары.
Так как?
Скопировать
How exactly does that work?
Well, Rudy, you draw $1,000 a month, and you get to keep one third of all the fees that you generate.
Now, if you can't cover your draw at the end of each month, you owe me the balance.
Как это происходит?
Твой бюджет - 10.000 в месяц. Ты получаешь треть.
Если превысишь бюджет, разницу вернешь мне.
Скопировать
Let me ask you something. How much of that cash you offer my wife and kids?
That money is to go to pay for lawyers' fees.
That ain't what you told the church. You almost cried when you told them how my family might starve if they didn't donate.
Скажите, преподобный отец, сколько вы дали моей жене и детям?
О, эти деньги должны пойти на защиту.
В церкви так говорили, что вы чуть не плакали, когда рассказывали людям, как моя семья голодает.
Скопировать
CARL LEE: Let me ask you something, Reverend. How much of that cash you offer my wife and kids?
Well, that money is to go to pay for lawyers' fees and stuff like that.
That ain't what you told the church, now, is it? You almost cried when you told them how my family might starve if they didn't donate all they could, didn't you?
Скажите, преподобный отец, сколько вы дали моей жене и детям?
О, эти деньги должны пойти на защиту.
В церкви так говорили, что вы чуть не плакали, когда рассказывали людям, как моя семья голодает.
Скопировать
Well, that's the first. It's gonna take a long time to get the level of trade... back to where it was before we broke away from Earth.
Right now, we need the docking fees more than ever, but we just can't seem to catch a break.
One thing's sure.
Нам потребуется долгое время, чтобы восстановить прежний уровень торговли тот,что был до того как мы порвали с Землёй
Сейчас, как никогда либо, мы нуждаемся в стыковочных узлах, и у нас нет и минуты на перерыв
В одном я уверен
Скопировать
High-profile losing, not good.
We still split the fees.
- I can do this. RICHARD:
Высококлассный проигрыш не есть хорошо.
Мы все еще делим гонорар.
- Я справлюсь с этим делом.
Скопировать
You know, you have enough things jumping out at you in the dark.
Professor Walsh says adrenaline is like exercise, but without the exorbitant gym fees.
- Very witty.
Знаешь, тебе хватает тварей, выскакивающих из темноты.
Профессор Уолш говорит, что адреналин это как упражнение, только без непомерной платы за тренажерный зал.
- Очень остроумно.
Скопировать
I'll see you in court.
Fucking legal fees.
What kind of melanzane are these?
- До встречи в суде.
- Сраные сутяжники.
- Что это за нигеры такие?
Скопировать
These are all overdue library books.
Leer is facing some monster late fees.
Can't believe the shit he spins.
¬се библиотечные книги просрочены, все до единой.
ѕохоже, нашему мистеру Ћиру придетс€ скоро крупно раскошелитьс€.
я просто не могу поверить во все то дерьмо, что он наплел.
Скопировать
I hope you accept my apology.
- Okay, with attorney fees.
- If you think...
Надеюсь, ты примешь мои извинения.
-Хорошо, если возместишь издержки.
-Если ты думаешь...
Скопировать
I'll take care of your father. You'll never have to worry again.
She did it to pay her lawyer's fees only once and never again.
But you didn't keep our agreement.
Я буду заботиться о тебе и о твоём отце, буду содержать твой дом.
Я прощаю её, она сделала это, чтобы расплатиться с адвокатом это было один раз и больше не повторится.
Но ты не выполнил наш договор.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fees (физ)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fees для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить физ не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
