Перевод "capture" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение capture (капчо) :
kˈaptʃə

капчо транскрипция – 30 результатов перевода

Send a message to the emperor.
Tell him of our joy and contentment at his great victory at pavia, and his capture of the french king
Yes,your majesty.
Отправьте письмо императору.
Сообщите, что мы рады и довольны его великой победе при Павии и пленению французского короля.
Да, ваше величество.
Скопировать
What are you doing?
Did they capture you?
Yes, but... only temporarily.
Джон?
А ты откуда?
- Тебя схватили? - Да, но...
Скопировать
I have no intention of receiving help from the Sanada family. You are so stubborn.
So, how shall we capture Amakazari Castle?
First of all... I have no intention of receiving help from you either.
Поэтому я должен расплачиваться за это.
Господин! Господин, мы должны действовать быстро.
Если Ходзё узнают о том, сколько генералов дезертировало, они атакуют.
Скопировать
The Ochiai family, who were former vassals of Murakami.
Okuma, can you capture that castle?
If I may humbly speak up...
Мой муж не предавал вас.
Он был разочарован в вас. Я уверена, что остальные чувствуют то же самое.
Я понимаю его чувства.
Скопировать
This is how this is gonna work.
I'm gonna go over there,rescue sarah, and capture Dr.Zarnow,shoot anybody who gets in my way.
You,you're gonna stay here.
Вот как все будет.
Я пойду туда, спасу Сару, и захвачу доктора Жарнова, убивая любого кто будет на моем пути.
Ты, ты останешься здесь
Скопировать
Yes.
Cameras are tools designed to capture images.
Wait.
Да.
Камеры нужны, чтобы делать снимки.
Стойте.
Скопировать
I am too.
How did I know I could capture you by holding' on to a wing?
You wanted to change your name to Captain Floss or Plaque Man.
Это я.
Откуда я знаю, что тебя можно поймать только за крыло?
Я знаю, что ты хотел поменять имя на Капитан Флюс или Человек-Дупло.
Скопировать
We can't risk diverting any more without raising eyebrows.
Well, I thought that my job was to capture transgenics, not to cover somebody's ass.
If it got out that billions of tax dollars were diverted to a secret government programme to build transgenic soldiers - well, that would be bad enough.
Если отчислить больше, то люди начнут задавать вопросы.
А я думал, что моя работа заключается в поимке трансгенетиков, а не в прикрытии чьей-то задницы.
Если общественность узнает, что миллиарды денег налогоплательщиков была потрачены на секретную государственную программу по разработке трансгенетических солдат - это было бы ужасно само по себе.
Скопировать
I may be a lot of things, but I'm no Tok'ra.
It is true we were only able to capture the host.
Your symbiote fled the body out of cowardice.
Я могу быть чем угодно, но только не ТокРа.
Это правда, мы смогли захватить лишь носителя.
Твой симбионт сбежал из тела из-за трусости.
Скопировать
- Any ideas?
- We cannot risk capture.
We must destroy the ship ourselves.
- Есть какие-нибудь идеи?
- Мы не можем попасть в плен.
Мы должны сами уничтожить корабль.
Скопировать
He posed a danger to the public, sir.
If you couldn't make the capture under wraps, you should've let it go.
Not flush it into the street, where everybody could see it.
Он был опасен для общественности, сэр.
Если вы не могли взять его тихо, то надо было просто отпустить.
А не выкуривать на улицу, где все могли его видеть.
Скопировать
More crowded, obviously, and I guess more complicated.
The great city itself is- pictures can't capture it
It's like an ocean of light
Там явно многолюдней, и, полагаю, все сложней.
Великий город сам собой- неописуемая картина
Это как океан света
Скопировать
Would Ca say to you to work for me?
Hey, I am here to capture you.
I know that you made party of the Navy formerly.
Что скажете? Как насчет того, чтобы работать на меня?
Ну, я должен охотиться на таких, как ты.
Посмотри на меня.
Скопировать
A1012K is the newest robot developed that can stand amongst humans without drawing suspicion.
Right now we need to do whatever we can to capture it...
Fool, it's Shibuya.
A1012K - новейшая разработка, он может находиться среди людей, будучи неопознанным.
Нам нужно сделать всё возможное, чтобы схватить его...
Дурак! Это же Сибуя.
Скопировать
Really?
He's giving it all he's got and then three sharks capture him and he blows 'em up and dives thousands
He ties the demon to a rock. What's his reward?
- Правда?
- А потом его поймали три акулы. Он их взорвал. Тогда за ним погнался монстр с огромными зубами.
Твой папа привязал чудовище к камню.
Скопировать
-Hello, sweetheart. Give me the desk.
Crime commission offers $10,000 reward for Williams' capture.
No clue yet as to Williams' whereabouts.
- Мне отдел новостей.
- За его поимку обещают 10 тысяч.
- Где Эрл Уильямс - неизвестно.
Скопировать
Helpless?
Heaven help the Yankees if they capture you.
Now climb down here.
Беспомощную?
Да помогут небеса янки, если они вас схватят.
А теперь слезайте.
Скопировать
I wasn't listening to Dixie Smith or anybody else.
And then one day they sent us out to capture an important salient.
I lost my head completely.
Я никого не слушал, ни Дикси Смита, ни других.
Однажды нас послали в прорыв.
Я потерял голову.
Скопировать
We'll keep Williams undercover until morning so the Post can break the story exclusive.
-We'll let the governor in on the capture. -I get it.
You've kicked over City Hall like an apple cart.
Спрячем Уильямса до утра, а как номер выйдет,..
- ...губернатор ничего не сделает.
- Ясно.
Скопировать
An at that moment there is a golden shimmer along the mountain crest.
Here my strive is to in one picture like this one- capture the course of times in what is past, what
Originally the Japanese lived high up in the mountains.
И в этот момент вдоль линии пика горы возникает золотистое сияние.
Вот на что я направляю усилия, когда я делаю снимок, подобный этому: ухватить ход времени: что – прошлое, что – настоящее и что настанет в будущем. Вот поэтому я охочусь за горой Фудзи – это дает мне чувство эйфории.
Первоначально японцы жили высоко в горах.
Скопировать
Yes.
On TV, they say his capture will prove to the world that we are the victims of United Nations atrocities
Where are they holding him?
Да.
По телевизору говорят, что его поимка докажет всему миру что мы - жертвы злодеяний ООН.
Где они его держат?
Скопировать
They are currently vulnerable.
You will take my Ha'tak, capture them, and bring them to me... alive.
My Lord, may I ask who is so valuable?
Они в настоящее время уязвимы.
Возьмешь мой Хатак, захватишь их, и доставишь их ко мне... живыми.
Мой повелитель, могу я спросить, кто так ценен?
Скопировать
Adam returned to Andover... filled with the dizzying emotions of the summer on Saint Charles.
Emotions that he hoped he could capture on paper.
When his thoughts turned to Polina, it was as if she were some kind of dream.
После лета на острове Сант Чарлз, Адам вернулся в Андовер переполненный эмоциями, мутящими его душу.
Он свято надеялся, что сможет вылить эти эмоции на бумагу.
Когда он подумал о Полине, она показалась ему каким-то дальним сном.
Скопировать
Come over and take a look at this, will you?
I've been trying all morning to capture the essence of this beautiful place.
Usually when I come up here, it inspires me but today, nothing seems to be working for me.
"ди сюд€, посмотои мои оисунки.
¬сЄ утоо ст€о€юсь пеоед€ть ко€соту этого мест€.
ќбьычно, когд€ € сюд€ поихожу, мен€ посещ€ет необьыкновенное вдохновение. Ќо сегодн€, к€жетс€, мне уже ничто не поможет.
Скопировать
We will leave for the raid of So-Yo Mountain in Yeon-chun!
Capture every single criminal
The worries of the country and the people... and the life of a man about to be unjustly sacrificed... are in your hands!
Отправляйтесь к горе Соё, в лагерь мятежников.
Схватить всех до единого!
Судьба страны, её народа, и жизнь несправедливо обвинённого человека в ваших руках!
Скопировать
He'll want to feed.
Our only advantage is, he might think we want to capture him.
We're all agreed that's not an option.
Он хочет есть... Сильно.
Наше единственное преимущество, Ангелус может думать, что мы хотим поймать его.
Я думаю, мы целиком согласимся, что это больше не вариант.
Скопировать
Your ruse almost succeeded.
Unfortunately for you there was an officer on the San Ysidro who knew Le Reve and the manner of her capture
You play the rules of war very loose, sir.
Ваша уловка почти удалась.
К несчастью для вас на Сан Исидро находился офицер, который знал Мечту и знал, как она была захвачена.
Вы пренебрегаете правилами войны, сэр.
Скопировать
Thus did I in Sicily.
near the crag the Italians call Birbante Rocca, capture some brigands.
I slew those who were armed, and took the others prisoner.
За нападенье вы аресту подлежите.
Об этом говорит Артикул номер 1200.
Разбойник ты великий!
Скопировать
And let go!
The capture of Le Reve was the first successful action this squadron has taken against French or Spanish
Your plan was good, your execution excellent.
Отдать якорь!
Захват Мечты - это первая успешная операция флотилии против французских и испанских кораблей за все шесть недель блокады.
Ваш план был хорошо продуман и прекрасно осуществлен.
Скопировать
I last located the creature in the area marked adit 26, moving at bearing 201.
particular group will move out beyond that area in all directions, in an effort to surround it, possibly capture
Your orders are shoot to kill.
В последний раз я засек существо в районе 26, оно двигалось по азимуту 201.
Ваша группа будет двигаться в этом районе по всем направлениям, стараясь окружить его и по возможности захватить.
Вы должны стрелять на поражение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов capture (капчо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы capture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить капчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение