Перевод "гильотина" на английский
гильотина
→
guillotine
Произношение гильотина
гильотина – 30 результатов перевода
Я уже подписал.
Сам положил голову на гильотину, и воротничок расстегнул для большего удобства.
Но тебя я избавлю от скандала, ты уедешь из Парижа, ты уедешь в Америку, да!
I've just given my permission.
I've not only put my head into the guillotine I've unloosened my collar and tie so that they can chop it off.
At least I can keep you out of this. I want you to leave Paris. I want you to go to America.
Скопировать
- Делает ему парализующий укол.
И с помощью палача заменяет его на гильотине.
Но в критический момент появляется Жюв.
She gives him an injection. He becomes cataleptic.
And with the help of the hangman, she puts him instead on the guillotine.
Then Juve arrives in the nick of time.
Скопировать
Сюда, пожалуйста.
Гильотина.
Нет, спасибо.
Up here.
A guillotine.
No thanks.
Скопировать
Дерьмо, дерьмо.
Филипп, а тебе никого не приходилось посылать на гильотину?
Это совсем другое.
Shit, shit!
Tell me, Philippe. Have you ever sent someone to the guillotine?
It's different.
Скопировать
Когда вдов заживо сжигали, а народ смотрел и веселился.
А во время французской революции, когда аристократов хватали и рубили головы гильотиной, толпы собирались
Ты!
In the times of the French revolution when the aristocrats were caught and beheaded in the guillotine many people stood and watched.
They placed the head below and then released the thing from the top. That's all.
You!
Скопировать
Ты его оценишь, Рода.
Вы знаете определение оператора гильотины?
Я боюсь угадать.
- Okay. - In two!
Good evening and welcome to Scrutiny.
I'm Ted Baxter.
Скопировать
Я чувствую какой-то странный запах от вас.
Запах гильотины.
Чем больше вы задаёте вопросов, тем сильнее запах.
I smell something strange around you.
A smell of guillotine.
The more you ask questions, the more I smell it.
Скопировать
Знаешь, что с тобой будет за кражу золота?
Гильотина.
Не имеет значения, одна это монета или тысяча.
Do you know what you'll get for having stealing gold?
The guillotine.
It makes no difference if it's for a coin or for a thousand.
Скопировать
Не имеет значения, одна это монета или тысяча.
Одна монета может привести тебя прямо на гильотину.
Это понятно.
It makes no difference if it's for a coin or for a thousand.
A single coin can take you straight to the guillotine.
For good.
Скопировать
Только вы не сказали мне, что Пейроль привёл захваченный им английский корабль.
Это не спасёт его от гильотины.
Если вам, гражданин, удастся арестовать его, сообщите об этом адмиралу, прежде чем проявите инициативу, которая приведёт к его смерти.
You didn't mentioned that he brought a ship taken to the English.
That won't save him from the guillotine.
If you manage to arrest him, keep the admiral informed before to take an initiative who might kill him.
Скопировать
Приговорен к смерти и разыскивается.
Он предпочтёт английскую тюрьму французской гильотине.
Да, Риал.
Wanted and condemned to death.
He'll prefer the English jail to the French guillotine.
Bravo, Real.
Скопировать
У меня нет выбора.
Тюрьма в Лондоне или гильотина в Тулоне.
Я предпочитаю гильотину, это быстрее.
I've no choice.
Prisoner in London or decapitated in Toulon.
I prefer the guillotine, it's faster.
Скопировать
Тюрьма в Лондоне или гильотина в Тулоне.
Я предпочитаю гильотину, это быстрее.
Мне нужен ваш бот. У меня есть приказ реквизировать его.
Prisoner in London or decapitated in Toulon.
I prefer the guillotine, it's faster.
I need the boat, I have a requisitioning order.
Скопировать
Прошлой ночью мне снилась Мария Антуанетта.
Она была на гильотине, лезвие упало её голова упала в корзину, перевернулась и начала петь песню "Solitary
И я подумал "Это не звук моего будильника.
I was with Marie Antoinette in a dream last night.
She was on the guillotine, the blade came down her head fell in the basket, rolled over and she started singing Neil Diamond's "Solitary Man."
And I thought, "That is not my alarm going off.
Скопировать
Собака!
Склока в кабаке... и гильотиной по башке.
-Красиво. -Да, красиво.
He's a dog!
A problem in a guinguette and... the guillotine chops off a head.
- It's beautiful.
Скопировать
Извините, сэр, но месье Рено нет дома.
Мадемуазель Лиони, возможно, я единственный стою между Вашим хозяином и гильотиной.
Его жизнь в Ваших руках.
I'm sorry, sir, but M. Renauld is not here.
Mlle. Leonie, I am perhaps, all that stands between your master and the guillotine.
His life, it is in your hands.
Скопировать
Именно так.
Мадам Дерула, во имя того, чтобы невинный человек не отправился на гильотину, заклинаю Вас, скажите мне
Мое зрение не то, что было прежде, месье.
- Quite so.
- Madame Deroulard, in order that the wrong person does not go to the guillotine, I beg of you, tell me once again. What is the color of the lid, and what is the color of the box?
- My eyesight is not what is was, monsieur.
Скопировать
Это даже говорит, что он сторонник Наполеона.
Он отдал бы нас всех в объятья мадам гильотины.
Он путешествует в приличном обществе за счет своей репутации виртуоза... Но приходит в неистовство, если кто-то... даже осмелится предложить, чтобы он уселся за рояль.
It is even said that he is a follower of Napoleon.
He'd have us all in the arms of Madame La Guillotine.
He travels in polite society on his reputation as a virtuoso... but flies into a fit if anyone... even dares suggest he sit at the keyboard.
Скопировать
Нет.
Мы вместе не были на гильотине во время Французской революции?
Возможно.
- No.
- Weren't we both guillotined in the French Revolution?
Well, perhaps.
Скопировать
Он что, потерял голову?
Мы избавим Республику от многих бед, послав Дантона на гильотину. И немедленно!
Нет. Дантон - кумир.
Has he lost his mind?
We'd spare the Republic a lot of trouble if we sent Danton to the guillotine right now.
No, they idolize him.
Скопировать
Вы все только что спасли свои головы!
Вы не погибнете под ножом гильотины!
Как это - спасли?
You've all saved your heads.
You've escaped.
- Escaped? How?
Скопировать
Осторожно, я могу вас поранить.
Нет, я вспомнил слова папаши Гильотина:
"Когда падает нож, вы ничего не чувствуете, ничего, только приятное ощущение свежести".
Careful, or I'll cut you.
I remember what old Guillotin said:
You feel nothing when the blade drops. Just a pleasantly cool sensation.
Скопировать
Диско, диско, диско член!
Гильотина...
Потребителей под гильотину и всё будет в порядке!
Disco, Disco, Disco prick!
Guillotine...
Consumers under the guillotine and everything is fine!
Скопировать
Гильотина...
Потребителей под гильотину и всё будет в порядке!
Давай!
Guillotine...
Consumers under the guillotine and everything is fine!
Come on!
Скопировать
Давай!
Гильотина...
Потребителей под гильотину и всё будет в порядке!
Come on!
Guillotine...
Consumers under the guillotine and everything is fine!
Скопировать
Гильотина...
Потребителей под гильотину и всё будет в порядке!
Вуухаа!
Guillotine...
Consumers under the guillotine and everything is fine!
Wooha...
Скопировать
Он может быть только орудием наказания всех врагов отечества, а не орудием борьбы против преступников. Фабр, Дантон и их друзья совершили многочисленные преступления.
Нож гильотины падет на Фабра и его сообщников, подрывающих Революцию.
Дантона, виновного больше всех, мы не тронем.
It can only punish the nation's enemies, not clamp down on criminals.
The ax will fall on Fabre and his friends.
Danton's the guiltiest, but we will not touch him.
Скопировать
И я скажу тебе честно, очень честно:
предпочитаю сдохнуть на гильотине, чем быть палачом.
О чем ты говоришь?
And I must tell you very frankly,
I'd rather be executed than be an executioner.
What are you saying?
Скопировать
Все заключённые говорят о тебе.
Пришила своего старика, и глазом не моргнула, но хоть гильотина...
Они не казнят меня.
The inmates are all talking about you.
If killing your old man didn't affect you, the guillotine... will that affect you?
They won't guillotine me.
Скопировать
Я ощущаю возбуждающее чувство человеческой свободы.
Оно называется гильотина.
Посмотри, Борис.
I have an exhilarating feeling of human freedom!
It's called the guillotine.
Oh, look, Boris.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гильотина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гильотина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
