Перевод "виновник" на английский

Русский
English
0 / 30
виновникculprit
Произношение виновник

виновник – 30 результатов перевода

Так же я очень злюсь, что ты не потушил пожар в Чикаго в 1871.
И не предотвратил падение Римской Империи, что делает тебя прямым виновником за Средневековье.
Спасибо.
I'm also mad that you didn't put out the Chicago Fire of 1871.
Or prevent the fall of the Roman Empire, making you responsible for the Dark Ages.
Thanks.
Скопировать
Мы слышали о кораблекрушениях, но... "Ллойдз" советовались с Министерством внутренних дел.
Они убедились что виновники крушений имели точные данные о движении судов.
Капитан Мюррей хотел бы проститься с вами, сэр.
- Lloyds consulted with the Home Office.
They became convinced these wreckers had accurate information of the movements and cargoes of ships... (Knock at door)
Captain Murray wishes to say goodbye to you, sir. Would you excuse me?
Скопировать
О. И это мое сердце?
Виновник.
Который он?
is that my heart?
The culprit.
which one is he?
Скопировать
Электрика, возможно.
Это постоянный виновник.
- Что то случилось?
Something electrical, probably.
That's usually the culprit.
- Something the matter?
Скопировать
Поэтому прошу, чтобы обвиняемый был приговорен к лишению свободы...
Она является единственным и настоящим виновником.
Не обманывайтесь этим страдальческим лицом, ее дрожащим голосом, ее слезами и обмороками,
I therefore ask that the accused be sentenced to a term of...
She alone bears the guilt here!
Don't be swayed by her tired look, her trembling voice, her lies, her fainting spells.
Скопировать
Славно! Ты свободен.
Зато теперь, милорд, я жизнь отдам, чтоб отплатить виновникам бесчестья.
Ещё бы!
- Farewell, good Brackenbury.
But I shall live, my lord, to give them thanks that were the cause of my imprisonment.
No doubt, no doubt.
Скопировать
Если кто-то и повинен в смерти несчастной девушки, то это он.
- А, так значит он - главный виновник произошедшего?
- Конечно.
If the girl's death is due to anybody, then it's due to him.
- Ah, then he's the chief culprit anyhow?
- Certainly.
Скопировать
Это о г-не Шоу.
Он попал под машину, виновник наезда скрылся.
- Только что передали из Ассошиэйтед Пресс.
It's Mr Shaw.
He was run down in the street by a hit-and-run driver.
- It just came over the AP.
Скопировать
Я часто повторял, что я убийца?
В любом случае, вы виновник.
Вы прекрасно это знаете.
I said over and over that I was guilty.
I finally ended up believing it.
You are guilty.
Скопировать
Он сбежал, он живой.
Он ваш главный виновник.
И он очень умён.
He escaped. He's alive.
He's your main perpetrator.
He's also very bright.
Скопировать
- Но, на этот раз я узнаю правду.
- Я найду настоящего виновника.
- Кто вложил эту идею в твой ум?
But this time I'll find out the truth.
I'll denounce the real culprit.
Who put this idea in your mind?
Скопировать
Мистер МакДениэл расстроен вчерашними событиями и считает меня виноватым.
Вы и есть виновник!
Мне жаль, что вы так думаете, сэр.
Mr. Mcdaniel is nervous because he holds me responsible.
You are responsible!
I'm sorry you feel that way about it, sir.
Скопировать
Вы - единственный, кого они допросили.
Значит, истинные виновники - полиция и служащие Замка?
Закон и порядок, иначе говоря?
You're the one they contacted.
So that's who the enemy is: policemen and file clerks.
Law and order, you might say.
Скопировать
Познакомиться с сыщицей - нет ничего интереснее.
У вас есть какие-нибудь идеи насчёт виновника?
Я надеялась, что вы мне поможете в этом.
It's a treat to meet a lady detective.
Do you have any idea who's responsible?
I was hoping you might help me there.
Скопировать
Господа! Господа, минутку!
Мы провели расследование, и виновник известен.
А почему все должны платить?
Ladies and gentlemen!
After an investigation we know the perpetrator.
Why should everyone pay?
Скопировать
Вы понимаете, что я доложу на вас?
Я подам иск на вашу компанию на тридцать миллионов долларов, и вы будете главным виновником?
Это ваше право, мистер... Туми.
You realize I can turn you in for this, don't you?
You realize I can sue this entire airline for $30 million...
- That's your privilege, Mr...
Скопировать
- как проиграла 3 очка по матчам. - Встать! Команда проделала огромную работу.
Один из виновников торжества - Дэвид Коун...
Вы изнасиловали святое.
The Mets have won the championship, and the Mets are the first team ever to come back from a 3-nothing deficit to win a playoff for a World Series.
The Mets are on the field. Jeff Torborg in the middle, a very happy man.
You raped a holy thing.
Скопировать
Доброе утро.
Это виновник торжества?
- Нет. - Ну да...
Good morning.
Mr Birthday I presume? - No.
- Oh yes you are ...
Скопировать
Все, кто по-вашему, мог облегчить ей переход в мир иной.
После того, как все соберутся, Эмили через Изабель укажет на виновника.
Что скажете, мистер Пуаро?
All the people you think may have eased her path into the next world.
Then, when we're all gathered, Emily, through Isabel, will point out the one responsible.
- What do you say, Mr. Poirot?
Скопировать
÷елью данного шага было показать "ерчиллю биржевую панику и похвастатьс€ своей властью над разыгрывавшимис€ в торговом зале дикими событи€ми.
¬ то же врем€ конгрессмен Ћуис ћакфедден знал, кто €вл€етс€ их виновником.
ќн обвинил в организации кризиса 'едеральный –езерв и международных банкиров:
over the wild events down on the floor.
Congressman Louis McFadden, chairman of the House Committee on banking and currency from 1920 to 1931, knew whom to blame.
He accused the Fed and the international bankers of orchestrating the crash.
Скопировать
"олько после этого 'едеральный –езерв начал Ђразв€зывать кошелекї и подпитывать голодающий американский народ новыми деньгами.
Ќј ѕервое врем€ своего президентства –узвельт атаковал мен€л как виновников депрессии.
¬ерьте или не верьте, но вот слова, сказанные им 4 марта 1933 года в обращении к народу по поводу инаугурации:
Then, and only then, did the Fed finally begin to loosen the purse strings and feed new money out to the starving American people.
At first, Roosevelt railed against the Money Changers as being the cause of the depression.
Believe it or not, this is what he said on March 4th, 1933 in his inaugural address:
Скопировать
Заседание совета было прервано роем пчел
- это не очень сложно организовать и не очень сложно, начав думать в ретроспективе, отследить виновника
Эта Леди Ольга Купер, председатель Круглого Стола
A council meeting being interrupted by a swarm of bees wasn't too tricky to engineer...
..and not too tricky, once you think back, to trace the culprit.
That's Lady Olga Cooper, chairperson of the Round Table.
Скопировать
Письмо от гиганта!
Вернувшись из Европы, Франции и Байи где он должен был оправиться от побоя виновника которого он предположительно
Не ходи.
A letter from the giant!
"Back from Europe, France and Bahia... where he has been to recover from a beating... whose author he believes to know... the giant Wenceslau Pietro Pietra invites Mr. Macunaima... to a banquet f or the marriage of his daughter."
Don 't go.
Скопировать
кто прислтживал за зтим столом?
- кто тот виновник?
- это не я.
Who served at the table?
- Who is the culprit?
- It's not me.
Скопировать
?
чиччо - вот кто виновник!
- мама дорогая!
?
Ciccio - that's who the culprit!
- Mother dear!
Скопировать
им воспреЩено даже мельком взглянтуь на императорсктю пиЩт!
- смерть виновникам такого коЩтнства!
- вот так!
They were forbidden to even catch a glimpse the imperial food!
- The death of the perpetrators of such blasphemy!
- Like this!
Скопировать
Бежала ты от ужасов сраженья, но он зачем вслед за тобой помчался?
страсти убивать в нем долг вождя, притом в такое время, когда дрались две половины мира, когда он сам виновник
Оставить флот не менее позорно, чем проиграть сраженье.
. What though you fled From that great face of war,why should he follow?
The itch of his affection should not then Have nick'd his captainship; at such a point,When half to half the world opposed, he being The sole question: 'twas a shame no less Than was his loss
, to course your flying flags, And leave his navy gazing.
Скопировать
Я должен был сразу пойти к Мартину и передать то, что сказал Стэнтон.
Если это правда, то настоящий виновник смерти Мартина - это Стэнтон.
Правильно.
I ought to have gone straight to Martin and told him what Stanton had told me.
If this is true, then the person really responsible is Stanton.
Yes.
Скопировать
- Наверное, это все-таки сны.
- Думаю, виновник торжества уже не явится.
- Почему?
It's still a kind of sleep.
I guess our hero is not going to show up. - Why?
- Perhaps he's having guests.
Скопировать
Почки пробиты.
Он - виновник.
Ехал чересчур быстро.
Perforated kidneys.
It was his fault.
He was driving too fast.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов виновник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы виновник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение