Перевод "on that account" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение on that account (он зат аккаунт) :
ˌɒn ðat ɐkˈaʊnt

он зат аккаунт транскрипция – 28 результатов перевода

- It was for Grant to drink whiskey.
- And he lost a lot of battles on that account.
- Sure, but he won the war.
- Грант тоже не имел права пить виски.
- Поэтому он проиграл сражение.
- Да, но не войну.
Скопировать
Nor say if our disagreement with the townsmen has any bearing on Master Thomas's death?
On that account you may set your mind at rest.
No, Father. Behind this sequence of events, although it still eludes me, there's some dark purpose, a malign intelligence.
Не скажите, имеют ли выши разногласия с горожанами какое нибудь отношение к смерти мастера Томаса?
На этот счет можете быть спокойны.
За этой цепью событий, хотя и до сих пор ускользающие от меня, стоят некая темная цель и злобный ум.
Скопировать
But it's not cancer, is it? No, absolutely not.
You can rest easy on that account... it's...
Momo, you musn't cry, my boy.
Она станет, как овощ.
Нет, точно.
Момо, тебе нельзя плакать, мальчик.
Скопировать
Going out, cruising around, laughing... when I laugh, people are frightened.
Well.. with you, I know I don't have to fear anything on that account.
No, with me, you don't have to fear anything.
Вечеринки, гулянки, веселье ... Когда я смеюсь, все пугаются.
Но я знаю, что с тобой бояться нечего.
Да, со мной бояться нечего.
Скопировать
Speaking of goys.
You Jews do exaggerate on that account.
Are you really any better?
Кстати, насчёт гоев.
Это вы, евреи, действительно загнули.
Сами-то что, лучше?
Скопировать
- Yes, sir, he was.
But I don't expect any special treatment on that account.
- You'll get none aboard this ship mister.
- Так точно, сэр, был.
Но я не ожидаю никакого особого обращения из-за этого.
- Никакого и не будет.
Скопировать
The nuns are beyond help, victims of a spiritual assault.
On that account, I agree with you.
An assault perpetrated by agents who would seek to weaponize the Holy Spirit.
Монахиням не помочь, они жертвы духовного насилия.
На этот счет я согласен с вами.
Нападение совершено агентами, которые стремились использовать силу Святого Духа.
Скопировать
Arlen is one of the top victims' comp attorneys in the country, so Aceway went to him first.
They haven't signed anything yet, but the billables on that account would be in the millions.
I do business with a competing airline.
Арлен - один из лучших адвокатов по компенсациям, так что Эйсвей пошли сначала к нему.
Они ещё ничего не подписали, но стоимость этой сделки исчисляется миллионами.
Я работаю с конкурирующей авиакомпанией.
Скопировать
Innocence Now.
Are you a cosigner on that account, Ms. Watkins?
I might be.
"Невиновность Сегодня"
Вы являетесь соучредителем этого фонда, мисс Уоткинс?
Возможно.
Скопировать
It's, uh, GLV43951.
The name on that account is Maggie Castner.
The local address is slip 23, Vista Marina.
GLV43951.
Учётная запись на имя Мэгги Кастнер.
Указанный адрес: Виста Марина, причал 23.
Скопировать
God, I bet he wishes he didn't do that.
Especially with the amazing growth on that account.
What an asshole.
Боже, лучше бы он этого не делал!
Особенно учитывая удивительно большой процент на этом счету.
Какой придурок.
Скопировать
"Tomorrow's women." Told you about it the other day.
Anyway you're authorized on that account you can take money out any time.
Can I transfer money in?
"Женщины завтрашнего дня." Я вам вчера об этом говорила.
В любом случае, счет записан на ваше имя, так что вы можете снять деньги в любое время.
А переводить деньги на него можно?
Скопировать
Let's get him in.
What's the balance on that account again?
3... 345,000, madam.
Давай его допросим.
Повторите, какая сумма там на счету?
.. 3... 345 тысяч, мэм.
Скопировать
It must be weird not wanting to be with other people. Not needing anyone to, you know, plug into.
Don't you go worrying about her on that account.
She's got quite enough going on inside that head of hers.
Это, должно быть, странно, не хотеть общаться с другими людьми, ни в ком не нуждаться, ни с кем не общаться.
По этому поводу о ней не беспокойся.
У нее в голове достаточно мыслей.
Скопировать
You never know with torture.
Before he opens his mouth, we must get our hands on that account.
But I think it would be wiser to release them.
Кто знает, что он сболтнёт под пытками.
Нужно найти счета прежде, чем председатель Хон откроет рот.
Думаю, будет правильнее их отпустить.
Скопировать
So you have no problem letting all your efforts go in vain?
If we don't get our hands on that account, forget the subway construction, it's all over!
So at least let's see some food on the table.
Значит, тебе наплевать, что все усилия пропадут даром?
Если мы не достанем счета, можно навсегда забыть о строительстве метро!
Пока не увижу еду на столе, пальцем не пошевелю.
Скопировать
Are you telling me Dad is involved with Chairman Hong's account?
He presided over the construction committee, so his name surely ended up on that account.
Does that mean he might be charged?
Имя отца упоминается в счетах председателя Хона?
Он был главой строительного комитета, безусловно, его имя есть в тех счетах.
Значит, ему могут предъявить обвинение?
Скопировать
What?
Get my hands on that account.
Just leave it to me.
Что?
Я сам найду счета.
Тебе не стоит вмешиваться.
Скопировать
We might be about to become in-laws, but I don't trust Director Jo.
We can't allow him to get his hands on that account.
I'll find it.
Мы того и гляди станем родственниками, но я не доверяю директору Чо.
Нельзя позволить ему заполучить счета в свои руки.
Я найду их.
Скопировать
I'd rather die than subject any horse for which I'm responsible to the damnable theories of Lieutenant Hotchkiss!
It looks as if you WILL die on that account.
There was a request from your brother, Mark, through Room G14-R of the War Office that you be given command of the horse lines of the 19th Division, but the 19th Division's attached to Fourth Army now,
Я скорее умру, чем позволю испытывать на одной из вверенных мне лошадей чертовы теории лейтенанта Хочкисса!
Похоже, тебе действительно придется умереть из-за этого.
Пришел запрос от твоего брата Марка, направленный через военное министерство - кабинет G14-R - чтобы тебя поставили заведовать лошадьми 19-ой дивизии, но 19 дивизия теперь входит в состав Четвертой Армии, и именно лошадей Четвертой Армии предоставили Хочкиссу в качестве игрушки.
Скопировать
I made no such pledge.
We'll both be respecting yer wishes on that account.
A friend of jack randall's can be no friend of yours.
- Зато я ничего не обещал.
Мы оба будем считаться с твоими пожеланиями на этот счет.
Друг Джека Рэндолла не может быть твоим другом.
Скопировать
Yes.
Her, um, her grief on that account seemed genuine.
Do you want to raise a child?
Да.
Её горе на этот счет выглядело искренним.
Вы хотите растить ребёнка?
Скопировать
Word on the street, Bryce, is that you're just about to close on that Kraft deal.
I think I could be a pretty big asset to you on that account.
You've got no capital and nobody likes you.
Брайс, ходят слухи, что ты вот-вот заключишь сделку с "Крафт".
Если хочешь, чтобы я возглавила это отделение, я стала бы для тебя отличным приобретением.
У тебя нет капитала, и тебя никто не любит.
Скопировать
The way all women look at him is frankly irritating.
I preferred working with the little brother on that account.
Come on, you're the one with the magic cock.
То как на него смотрят все девушки откровенно раздражает.
По этой причине я предпочитал работать с маленьким братом.
Это же у тебя волшебный член.
Скопировать
I'm listening.
I'm interested in any information you have on the other signatories on that account.
I will deliver the results to you personally.
Я слушаю.
Меня интересует вся информация, что у вас есть на остальных людей, которые получали доступ к счету.
Данные передадут лично вам.
Скопировать
It's just, you know, you do so many studies, that's all.
I do, Dawn, and you're not involved in them anymore, so I think we're all right on that account.
Didi, can you imagine how many lives would change if we could just put a dent in fecal incontinence?
Да просто, знаете, вы проводите столько исследований, вот и всё.
Да, Дон, и ты больше не принимаешь в них участие, так что думаю, что в этом отношении у нас уже проблем не будет.
Диди, ты хоть можешь представить, сколько жизней изменится, если мы хоть на йоту продвинемся в лечении недержания кала?
Скопировать
Disputatious, she was.
I've had her pointed out to me on that account, hankering after the piano.
She always thought she was right.
Ужасная была спорщица.
Мне рассказывали, что она вечно жаждала поиграть на пианино.
Вечно думала, что она права.
Скопировать
- Well, he's not as handsome as some, nor as daring, but he has a wisdom and he values his own skin.
He'll mebbe live longer on that account.
Do I not have wisdom?
- Он не так привлекателен, как некоторые, не так смел, но он мудр и ценит свою шкуру.
Может, проживет подольше.
А я не мудр?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов on that account (он зат аккаунт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on that account для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить он зат аккаунт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение