Перевод "смета" на английский

Русский
English
0 / 30
сметаdare estimate
Произношение смета

смета – 30 результатов перевода

Я не хочу проблем.
Не сметь!
Мой пол тебе не сортир!
don't hurt me, man
never!
never use my floor as a bathroom!
Скопировать
Глава окончена.
Все сметено ураганом.
Одна дверь закрыта, но открыта другая.
Are you going back to Sietch Tabr?
I wish to return to our old ways.
The desert's dying, Stil. And the Fremen, too, I'm afraid.
Скопировать
Придется вам обойтись без него. Ибо ваш Тюльпан...
Не сметы Ах ты, мерзавка!
Отсюда не сбежишь, с такой высоты не спрыгнешь. - Вы расшибетесь насмерть.
So much for your tulip!
Don't, you fool!
You won't survive the fall.
Скопировать
Всем четырем.
Приказ таков: никто не смет его видеть.
Никто! Никак!
All four of us.
Orders are, nobody can see the great Oz!
Not nobody, not nohow!
Скопировать
Да!
Не сметь так говорить с великим и могучим волшебником!
Я сказал : ((Приходите завтра! ))
-Yeah.
Do not arouse the wrath of the great and powerful Oz!
I said come back tomorrow!
Скопировать
Ты все время был в офисе?
Составил здоровенную пачку смет и калькуляций.
Дела не так и хороши.
You've been at the office all this time?
Turned out a stack of estimates a foot high.
Things are so dead. You've
Скопировать
-Подрядчик звонил.
Сказал, что составил смету. Хотел встретиться со мной здесь.
Какого черта?
- Contractor called.
Said he had an estimate, wanted me to meet him here.
What the hell?
Скопировать
Это далось ей нелегко... Она поссорилась с комендантом тюрьмы.
Он запретил ей свидания с Мети на какое-то время.
- Не думал, что комендант Хаусмэн придерживается жесткого курса хоть в чем-то.
She had a public argument with the governor apparently.
He put her and Meti on closed visits for a while.
Well, Governor Houseman never took a tough line on anything. I'm just reading what it says.
Скопировать
Умерь свой гнев, свой мужественный гнев!
Всё сметено!
Капитан Флюэллен!
Abate thy rage, abate thy manly rage!
And the nimble gunner with linstock now the devilish cannon touches, and down goes all before them!
Captain Fluellen!
Скопировать
Включая, крышу из стекла.
- Смета?
- Ах, сейчас.
We could even put in a glass ceiling.
- Yes, thanks.
- And the cost? - I have it all here.
Скопировать
Записывай!
Отметь в протоколе, что финансовая смета одобрена.
- В размере 75...
Write it down!
The financial estimate is approved.
- And the 75...
Скопировать
У меня все готово.
Смета, оборудование, тарифы, страховка. И, чертежи. - О, прекрасно.
- Кофе?
I'll go get the papers.
I've run estimates on workers, taxes, insurance.
I've even got blueprints.
Скопировать
...
Теперь я смету ваши пушки без жертв!
Дзенкуем, ... панове!
..
Now I'll annihilate your cannons without casualties!
Dziekuje... gentlemen!
Скопировать
Рубите.
Не сметь.
Не сметь, я сказал.
Cut the masts!
Let fall.
Let fall, I say.
Скопировать
- Да, спасибо.
Смета готова.
Вы желаете посмотреть расчеты?
- Yes, thank you.
The estimate is ready.
You wish to see the figures?
Скопировать
Инспектор Валантэн подтвердит, что гражданский иск был остановлен.
"не сметь преследовать").
Я этим утром разговаривал с министром внутренних дел.
Inspector Valentine will confirm me in saying that the civil proceedings have been dropped.
The Attorney General has entered a noli prosequi.
I spoke to the Home Secretary this morning.
Скопировать
Помолчи. Ешь свое мороженое и молчи.
Это смета по космическому кораблю.
Я бы хотел поговорить с вами потом, с глазу на глаз.
You shut up and eat your ice-cream.
It's the estimate for the spaceship.
I need to talk to you later, face to face,
Скопировать
Продолжаются боестолкновения под Дьен Бьен Фу, где парашютно-десантные подразделения оказывают сопротивление, несмотря на крупные потери.
В Северной Камбодже ширится вьетминское наступление, сметая наши войска и заставляя их отступать.
Застава Тао-Тсай всё ещё оказывает сопротивление.
Violent engagements near Dien Bien Phu where paratroops resist in spite of heavy losses
In North Cambodia, the Vietminh offensive grows and attacks our troops who retreat
The camp at Tao Tsay still resists
Скопировать
Он просто втерся, такому доверь!
Кто он, чтоб сметь так оскорблять Принцессу Мирабель?
Лгавший мне и предавший меня!
Have you seen this? It's been all around
Who is this man who dares offend The Princess Mirabelle?
Lied to me and cheated me
Скопировать
- Джордж, прошу тебя.
В тысячу игр играть уметь и песни петь, не отправлять нас спать и не сметь касторку нам давать.
Пахнуть чем-то очень милым, а не каким-то гадким мылом.
- George, please!
Take us on outings Give us treats Sing songs, bring sweets Never be cross or cruel
Love us as a son and daughter And never smell of barley water
Скопировать
Нет, он бы все понял.
Где он теперь Не сметь думать об зтом.
Как со вечера пороша
But he would understand.
Where is he now? But I mustn't think about him.
Night has laid out a blanket
Скопировать
- Президент, правительство - все!
- Не сметь оскорблять главу государства!
- И вы тоже убийца!
- The President, the cabinet, all of you!
- Don't you insult the head of our state!
- You too are a murderer!
Скопировать
Кто знает, что нас ждет!
Может быть, наши привилегии будут сметены. А может, все будет хорошо.
Да, все будет хорошо.
Who knows what the future holds?
Our privileges will vanish.
A good thing, too
Скопировать
К сему прилагаю перечень имеющихся расцветок.
Я надеюсь, что прилагаемая смета получит Ваше одобрение... и рассчитываю на долгое и плодотворное сотрудничество
С искренней благодарностью... и наилучшими пожеланиями, Ваш Оскар Шиндлер.
See attached list and available colors.
Anticipating the enclosed bids will meet with your approval and looking forward to a long and mutually prosperous association,
I extend to you in advance my sincerest gratitude and very best regards. Oskar Schindler.
Скопировать
Вы похожи на Симеона Ли во всех отношениях.
Не сметь!
Вы внешне очень похожи на отца.
You are like Simeon Lee in almost every respect.
None of that!
You resemble very closely your father.
Скопировать
Я буду человеком опять...
Так сметите же пыль с пола
Наполните комнату светом!
When I'm human again
So, sweep that dust from the floor
Let's let some light in the room i can feel, i can tell
Скопировать
Ну, иногда я читаю книги.
Но в основном подсчитываю цены на издание... делаю смету расходов... от первого издания в твердом переплете
А дальше этим уже другие занимаются.
I get to read the books sometimes.
But mostly I calculate production costs... from-- Calculation costs from... first-edition hardcover to, sorry, softcover.
And after softcover, it's basically somebody else's problem.
Скопировать
Это всё Зинка ябедничает.
Не сметь Зину называть Зинкой!
Понятно?
It's all that slut Zina - she's always griping about me.
Don't you dare to call Zina a slut! Understand?
Understand?
Скопировать
- Полтора. Ещё за такого мерзавца полтора целковых платить.
Не сметь!
Не волнуйтесь, Филипп Филиппович.
Fancy paying one and a half roubles for such a filthy swine.
Don't you dare!
Please, Philip Philipovich, don't upset yourself. Where d'you think you are?
Скопировать
Опять Будда!
Cтражи его изгнаны, сметены яростью Асуры.
Нам ли рассчитывать на милость Будды.
He is gone from this evil world.
His guardians are in exile... routed by the fury of Ashur.
We can't rely on Buddha's mercy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов смета?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смета для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение