Перевод "nuclear family" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nuclear family (ньюклио фамили) :
njˈuːkliə fˈamɪli

ньюклио фамили транскрипция – 24 результата перевода

Chop-chop!
Another member of our nuclear family... with some helpful suggestions.
And what's your name?
Бегом.
Еще один член нашей атомной семьи с предложениями.
- Как вас зовут?
Скопировать
-Now go get them, tiger.
And now with some insights, one of the stars of our nuclear family Homer Simpson.
Who is that old geezer?
- Давай, сделай их, тигр.
А сейчас со своими предложениями, одна из звезд нашей ядерной семьи Гомер Симпосн.
Кто этот старый дед?
Скопировать
We did the ultrasound.
Official nuclear family.
You must be very pleased.
Мы делали УЗИ.
Неутомимая семейка.
Ты должна быть довольна.
Скопировать
Obviously, this has no precedent.
The definition of the nuclear family is evolving.
The time is coming for it to start.
Очевидно, случай беспрецедентный.
Опеделение "Основа семьи" развивается.
Наступает время для нового начала.
Скопировать
Cheer up, eh?
Well, well, I thought he found himself a nuclear family.
Jørgen, no!
Не стоит унывать, так ведь?
Чудно, чудно, думаю он подыскал себе ядерную семейку.
Юрген, нет!
Скопировать
Now, the missis and the rest of the kids have left town to...
They'll be back here when we're a nuclear family again.
- Mr Arizona, which tot was abducted?
Теперь, когда миссис и оставшиеся дети уехали из города в... Не скажу, куда.
Они вернутся, и мы снова станем ядерной семейкой.
- М-р Аризона, который малыш похищен?
Скопировать
I don't remember her much.
Dad says none of the great heroes grew up in a nuclear family.
Hercules, Achilles, Odysseus, they all grew up with single parents.
Я почти ее не помню.
Папа говорит, что ни один герой не рос в полной семье.
Геркулес, Ахилл, Одиссей - у них всех был только один родитель.
Скопировать
And then, I'd be gone the next day.
You know, the whole nuclear family thing-- it's overrated.
Stand in one place too long, you grow moss on your feet.
И на следующий день я снова уходила.
Знаешь, вся эта тема о нормальной семье... Сильно переоценивается.
Когда остаешься на одном месте слишком долго - ноги обрастают мхом.
Скопировать
I'm glad you like them.
Now, our job tonight is to fool the woman of my dreams into believing that we are a loving, happy nuclear
Romantic.
Я рад, что вам понравилось.
Теперь, наша задача, это запудрить мозги женщине моей мечты, чтобы она поверила, что мы любящая, непомерно счастливая семья, которую она может разрушить.
Романтика.
Скопировать
I've been avoiding the whole thing... because I knew when I finally told you, it'd... It'd definitely sink in.
Guess you're the last man standing in the nuclear family zone.
Pete, you're not losing your family, it's just changing.
Я избегал разговоров об этом потому что знал, что ты расстроишься, как только я расскажу тебе.
Наверное, ты - последний человек из нормальной семьи.
Пит, ты не потеряешь семью. Она лишь изменится.
Скопировать
That's about it.
We're not exactly a nuclear family.
Yeah, well, who is these days?
Это всё.
Мы - точно не идеальная семья.
-Ну, у кого в наши дни она есть?
Скопировать
Maybe playing it safe is the wrong approach.
The nuclear family is dead, and we need a new holiday that recognizes that.
May 21st.
Возможно, сохранять стандарты, неправильный подход.
Семья-ячейка отмирает и нам нужено новый праздник, который подтверждает это.
21 мая.
Скопировать
Cheers, Miss.
- You know the nuclear family, do you?
- I know Felix.
Спасибо, Мисс.
- Ты знакома с этой ячейкой общества?
- Знакома с Феликсом.
Скопировать
I got you Pad See-ew... and... uh... steamed mussels... oh, and that gross soup that you like.
So, what was it like, the whole, uh, nuclear family thing growing up?
What do you mean?
Да. Я принёс Пад Си Ю... И...
Ну и каково это иметь такую термоядерную семью?
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
Ah, who cares?
By having a nuclear family and having them dysfunctional Tapped into everyone feeling kind of like
Their own family is dysfunctional.
А-а, пофиг Обладать Суперсемейкой и их неблагополучием
Выбирать из каждого чувство, вроде этого
Их собственная семья неблагополучна.
Скопировать
Ah. This is Annie from Second Nests.
I'm sorry but the Romanian orphanage felt more comfortable with a two-person nuclear family than a single
So we're gonna hold out for that.
Это Энни из Сэконд Нэстс.
Извините, но румынскому детдому более комфортно работать с малой семьёй из двух человек, чем с матерью-одиночкой.
Так что мы будем стремиться к этому.
Скопировать
- That he needs to be part of some...
I don't know, nuclear family.
And I don't want you to feel that you'd be a total bastard if you walked out on him.
- Что ему типа необходимо стать частью...
Ну, не знаю, "папа, мама, я - веселая семья"
И я не хочу, что бы ты чувствовал себя полным подонком, оказавшись от него.
Скопировать
That these puppies need a father figure?
David Cameron may be Prime Minister, but the primacy of the nuclear family does not extend to dogs.
Stand up, please.
Что эти щенки нуждаются в отце?
Вы извините, но даже если Дэвид Кэмерон стал премьер-министром, важность нуклеарной семьи на собак не распространяется.
Встаньте, пожалуйста.
Скопировать
Listen, Serena, I really need to go deal with this. Excuse me.
Lily may have wanted the perfect nuclear family, but this bomb is going to start a war.
How's this for tonight's speech?
Послушай, Серена, мне правда нужно с этим разобраться.
Извини. Хотя Лили и мечтала об идеальной семье, но эта бомба приведет к войне.
Эта речь подойдет?
Скопировать
And they help him...
Create this bizarre version of a nuclear family with him in the center.
It's Frost.
И они помогают ему...
Создать эту извращенную версию нуклеарной семьи с ним во главе.
Это Фрост.
Скопировать
That's the thing, the family stuff is a little messed up right now.
Let me guess, she's really not feeling this whole addition to the nuclear family, huh?
I bet you if you and I talked to her together, she would see things a whole different way.
- С семьёй сейчас всё не слишком гладко.
- Дай угадаю: она не мечтает присоединиться к нашей беспокойной семейке.
Думаю, если мы поговорим с ней вместе, она увидит всё в ином свете.
Скопировать
My dad was older, but he had a cushy job, money, came from a good family.
So they bought a nice house at the end of the cul-de-sac... and started their nuclear family.
Screw that.
Отец был старше, но у него были лёгкая работа, деньги, происхождение.
Так что они купили миленький дом в конце тупиковой улицы... И образовали свою ядрёную семейку.
Да пошло оно.
Скопировать
I needed this.
There is not a lot of hugging going on in the nuclear family.
Amantha?
Я так по этому скучала.
В нашей семье не очень-то много объятий.
Аманта?
Скопировать
My mom took off.
And, then, you know, so much for the American nuclear family.
So you're telling me it could be worse?
Моя мама ушла.
И потом, знаешь, слишком большой груз для маленькой семьи.
Значит, ты говоришь мне что могло бы быть хуже?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nuclear family (ньюклио фамили)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nuclear family для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюклио фамили не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение