Перевод "быть выше" на английский

Русский
English
0 / 30
бытьlife existence being be objective reality
вышеbeyond over above
Произношение быть выше

быть выше – 30 результатов перевода

Почему ему нужно перечить мне?
Как его гордость может быть выше королевской?
Вот что смущает меня?
Why does he have to cross me?
Why can his vanity be greater than a King's?
It troubles me.
Скопировать
Вот же чёрт!
Я хочу быть выше ситуации, но как же это сложно!
Мы бы не попали в эту передрягу, если бы не ты со своей нелепой птичьей клеткой!
Damn!
I do want to be the bigger person. It's just so hard.
You know, we wouldn't be in this mess if it weren't for you and that ridiculous birdcage.
Скопировать
Он был одет как букмекер.
Ты дожна быть выше этого.
Нет, не дожна.
He was dressed like a bookie.
You have to be above this.
No, I don't have to be above this.
Скопировать
"Замечательный" - для тех, кто на том же уровне, что и все мы .
Для возвышенности надо быть выше других.
Вот как должно быть:
"Distinguished" is as high as we go.
You'd have to be high to go loftier.
Here's what it should be:
Скопировать
- По-твоему, это смешно?
- Нет, надо быть выше этого.
- Что в бумажнике? - Не много.
- You think that's funny?
- No, no, I mean, you just gotta rise above it.
- What do we got in the wallet?
Скопировать
Любого, кто ударит меня по голове, должны казнить.
Когда я стану королем как отец, ничья голова не может быть выше моей.
Они умеют драться только одним способом - держать большой шест и бить друг друга по ногам.
Anyone who struck me upon head would have to be killed.
When I am king like my father, no one may stand so head is higher than mine.
So the only way they know how to fight is to hold a long stick in the middle and beat each other on the shins and legs with it.
Скопировать
Закон един для всех.
Я не понимаю, как закон может быть выше короля. Расскажите.
Прости.
A law is the same for everyone.
But I do not understand about law that makes it more important than king.
I'm sorry.
Скопировать
И вот опять. Я не мог все время вставать.
ничья голова не может быть выше головы короля.
Это знак неуважения.
You do so now, and I cannot stand up all the time.
No one's head shall be higher than the king's.
It is sign of great disrespect.
Скопировать
Леди, вы совершаете ошибку
Вы должны быть выше своих мимолетных импульсов
Вам нужно быть осторожной с мужчинами
Lady, you're making a big mistake.
You should know better than to give in to your passing impulses.
Yous hould be more careful in approaching a man.
Скопировать
Простите меня.
Я приложу все силы, чтобы не быть выше Вашего Величества.
но ползать по полу я не могу.
I'm sorry.
I shall try my best never to allow my head to be as high as Your Majesty's.
But I simply cannot grovel on the floor.
Скопировать
- Так точно, сэр.
- Они должны быть выше?
Не снимай, я приколола.
Yes, sir.
They should be turned up, shouldn't they?
Don't take them off, I'll pin them.
Скопировать
Ох, я ненавижу плаксивых женщин
Глупых манерных женщин с головной болью и прочими вещами я хотела быть выше всего этого
я не хочу остаться на всю жизнь полу девушкой
Oh, I hate women who cry.
Silly little female women who have headaches and everything. I wanted to be so sophisticated about this.
I don't wanna spend the rest of my life being a semi-maiden.
Скопировать
Все приборы стоят на нуле.
Золото должно быть выше.
Ерунда!
All the instruments are pointing to zero.
Gold must be above.
Bullshit!
Скопировать
Но как вы будете поддерживать свой авторитет?
Вы должны быть выше их и сохранять дистанцию
Цель нашего обучения в том, чтобы разбудить в детях честолюбие
How do you maintain authority?
You are their superior and must keep your distance
We must awaken the children's ambition
Скопировать
Сыр,... хлеб, вино.
А он хочет сойти за борца за покаяние, стоя на верхушке этого столпа, чтобы быть выше людей.
Самаритянин.
Some cheese.... ... some bread.... ...and some wine...
He says he is the champion of the penitence... He is on this column to be above men.
Is he a "Samaritan"?
Скопировать
" репортЄров нет гормонов?
–епортЄры должны быть выше своих гормонов.
- " он должен чувствовать себ€ человеком.
Reporters don't have hormones?
Reporters have to rise above their hormones.
-After that, he needs to be a person.
Скопировать
А-а-а, прекрасно, ну тогда увидимся!
И... и... и имейте в виду, мистер Морган что эта ваша гора — как там она у вас называется — может быть
..
Ah, good. Well, I'll see you in the bar then.
You should bear in mind, Mr. Morgan, that your, uh, mountain- whatever-- may very well be more than 930 feet.
- Yes!
Скопировать
Я совершу величайшее завоевание.
Трон должен быть выше.
Выше, чем все остальное в этой комнате.
I will make the ultimate conquest.
The throne must be higher.
It must be higher than anything else in this room.
Скопировать
Но нельзя же расстреливать всех, мой фюрер.
Дуче, мы должны быть выше людских страданий!
Тогда мы выполним свою миссию!
But we can't shoot everybody, my Fuhrer.
We must rise above human suffering!
Then we shall carry our mission.
Скопировать
про первтю Фразт!
но ни ребячество, ни опыт не могту быть выше закона!
вот почемт я прошт максимального наказания!
About the first sentence!
But no kidding, no experience can not be above the law!
That's why I'm asking the maximum punishment!
Скопировать
Будь умницей, помоги мне.
Ты можешь быть выше меня, если хочешь.
Мне всё равно, будь то семьи Хироно или Сакай.
Get wise and join me.
I don't have to be your boss.
I don't care if it's Hirono's or Sakai's gang.
Скопировать
О нас они не слишком заботятся.
Мой процент тоже мог быть выше.
Чем беднее ты - тем дороже тебе всё стоит.
They are not in business for the health, you know.
The rate of interest could be higher.
The poorer you are the more things cost.
Скопировать
Решил прийти пораньше, чтобы успеть доставить её в Нью-Йорк к следующей неделе.
Никаких перевозок ночью, и скорость не должна быть выше 55 миль в час.
Да, мэм.
I can borrow your car to go to New York to take a letter the piece by luck for you past
all right, this is the key and drive to shine on remember, must drive in the evening must the car attain soon 50 absolutely can't, wife remember, went to certain first essentials in New York to go to the plum especially guest house of
is, wife
Скопировать
И я пострадала в эмоциональном и финансовом плане.
Мне советовали быть выше этого и забыть.
Но я не могу.
And I suffered emotionally and financially.
I've been advised to be big about it and drop it.
But I can't.
Скопировать
Вот ты где. - Чего еще?
- Я просто хотел сказать, тебе нужно прийти, быть выше этого.
ну это на тот случай если ты сможешь ненадолго убрать руки и мысли со своего длинного члена
The thing about Alexander, he's a bit camp.
Mind you, saying he's a bit camp's like saying Hitler was a bit naughty. You'll like him - and he's been single for ages.
He's dying for a boyfriend. Just ignore the voice.
Скопировать
- Да, ты прав.
Я, наверное, должен быть выше этого.
Доктор Крейн, этот ваш Клинт такой обаяшка.
- No, you're right.
I guess I am a bigger man than that.
Dr Crane, your friend Clint's quite a charmer.
Скопировать
Хорошо, а то я боялся, что ч тебя сложится в отношении меня комплекс неполноценности.
Конечно, в семье мчжчина должен быть выше по положению.
Если жена полччает больше зарплатч или выше в должности, зто чже не семья.
That's good. I felt something like that.
Though, I do think that in a family the man should be superior.
When the woman has a larger salary or a position of superiority, the marriage can't work.
Скопировать
Бога нет.
Но кто-то должен быть выше, над ним.
Вы слишком любите мсье Жана.
God is empty.
Someone must be above him.
You love Mr. Jean too much.
Скопировать
Могу быть старше.
Могу быть выше.
Могу, что угодно.
I can be older.
I can be taller.
I can be anything.
Скопировать
Миледи, позвольте?
Монарху надо быть выше обвинений в жестокости, Необходимой для безопасности страны
Это должно войти в плоть и кровь, Чтоб, не дрогнув, нанести удар даже по самым близким, Если они виновны.
Madam, if I may?
A prince should never flinch from being blamed for acts of ruthlessness which are necessary for safeguarding the State and their own person.
You must take these things so much to heart that you do not fear to strike even the very nearest that you have
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов быть выше?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быть выше для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение