Перевод "beyond" на русский

English
Русский
0 / 30
beyondвыше за свыше сверх
Произношение beyond (бийонд) :
bɪjˈɒnd

бийонд транскрипция – 30 результатов перевода

Attention cargo personnel, attention cargo personnel.
Unload red horse cargo on, on ramp two without going beyond the limits of your stations.
Remain within station limits.
Внимание грузовой персонал, Внимание грузовой персонал,
Начинайте разгрузку "красной лошади", Во втором доке не выходя за пределы ваших позиций,
Оставайтесь в пределах своих позиций,
Скопировать
On my orders then.
In a few minutes they'll be beyond our gravity pull.
If we're going to get them we'll have to do it fast.
Тогда начинаем по моему сигналу.
Через несколько минут они будут вне зоны притяжения
Если мы хотим достать их Мы должны сделать все быстро,
Скопировать
Gamma 1 Communications Officer, stands watch as the rescue operation begins.
Approximately one thousand feet away three men are caught beyond the gravitational pull of the space
You're at your limit Doby.
Офицер связи базы Гамма 1. Наблюдает за началом спасательной операции.
На расстоянии приблизительно 1 000 футов 3 мужчин находятся в открытом космосе вне гравитации космического колеса и их мотает из стороны в сторону Как Листья на ветру.
Вы на пределе Доби,
Скопировать
- It's never been insured.
It's beyond price! - Yes.
We were aware of that, sir. So special cover was taken over for its transportation and exhibition. But by an unfortunate error, sir your signature was not obtained on the document.
Венеры?
Она не может быть застрахована, она бесценна.
Да, мы понимаем, ведь изготовлен особый футляр для ее транспортировки к месту экспонирования, но в суматохе и совершенно случайно дирекция выставки не подписала у вас документов.
Скопировать
And, what will the neighbors say?
Delia, who have passed beyond front.
Let's see it.
Что соседи-то скажут?
Эй, опять на нашей улице катафалк!
Опять видимо кто-то помер...
Скопировать
- What's that noise?
Sounds as if it came from beyond the point.
It's weird.
- Что это за шум? - Не знаю.
Звук кажется доноситься, из-за того места.
Он какой-то странный. Очень странный.
Скопировать
- No, not at all.
- You said the noise came from beyond the point.
Is that where the sheep were?
- Нет, ничего.
- Вы сказали, что этот шум раздавался из того места.
А его овцы паслись не там?
Скопировать
What the hell are we going to do?
The area beyond the gravel pit must be their assembly point.
I saw one down there.
Какого черта мы собираемся делать?
Скорее всего, район каменоломни является их сборным пунктом.
Я видел одного из них там, внизу.
Скопировать
How long, beyond faith and hope, can we stand it?
Until when, beyond patience and love, can we stand it?
Until when, oblivious to fear, beyond childhood and adolescence, can we stand it...
Сколько времени... с тех пор, как ушли вера и надежда?
Сколько времени... с тех пор, как ушли терпение и любовь?
Сколько времени... с тех пор, как ушли безумие и страх? Прошло наше детство и наше настоящее... мы будем терпеть...
Скопировать
Until when, beyond patience and love, can we stand it?
Until when, oblivious to fear, beyond childhood and adolescence, can we stand it...
What does your death prove?
Сколько времени... с тех пор, как ушли терпение и любовь?
Сколько времени... с тех пор, как ушли безумие и страх? Прошло наше детство и наше настоящее... мы будем терпеть...
Что докажет твоя смерть?
Скопировать
I am without ending.
I have existed from the dawn of time, and I shall live beyond its end.
I shall feed, and this time I do not need a knife.
Я бесконечен.
Я существовал испокон веков и буду жить вечно.
Я буду есть, и в этот раз мне не понадобится нож.
Скопировать
I've run out of ideas.
It's beyond me.
The hell with it all, I want to take a stroll; forget about it.
Не знаю.
Я неспособен действовать.
Мне хочется всё бросить, пойти гулять и ни о чём не думать.
Скопировать
Spock, do you think it's possible that it got a fix on Earth when it tapped the computers earlier?
I do not believe there is much beyond Nomad's capabilities.
Then we've shown it the way home.
Спок, возможно ли, что он нацелился на Землю, когда залез в компьютеры?
Не думаю, что есть такое, на что Номад не способен.
Тогда мы указали ему путь домой.
Скопировать
We share the same history, the same heritage, the same lives.
We're tied together beyond any untying.
Man or woman, it makes no difference. We're human.
Общая история, общее наследие, общая жизнь.
Мы связаны неразрывно.
Мужчины, женщины, это неважно.
Скопировать
Command procedure dictates that we provide the customary example.
Secondary target now moving beyond our phaser lock.
Put phasers on standby, Mr. Sulu.
Мы должны преподать им стандартный урок.
Вторая цель выходит из зоны обстрела.
Бластеры в ждущий режим, м-р Сулу.
Скопировать
You're still in trouble with Starfleet Command.
What you've got in mind this time is beyond me.
You're scheming, of course.
У тебя все еще неприятности с командованием Флота.
Что у тебя на уме, мне не понять.
Ты задумал какую-то махинацию.
Скопировать
There's more than two lives at stake here.
I cannot let it spread beyond this colony, even if it means destroying... a million people down there
Captain's log, stardate 3289.8.
Здесь на кону не две жизни.
Нельзя допустить распространения этой заразы, даже если придется уничтожить миллионное население.
Журнал капитана, звездная дата 3289.8.
Скопировать
Subspace interference level incredibly high.
Whatever it is, we can't let it go beyond us to the next solar system.
We have to stop it.
Высокая интерференция субпространства.
Что бы это ни было, нельзя подпускать его к следующей солнечной системе.
Надо остановить махину.
Скопировать
The Rigel colonies, sir.
Evidently programmed to ignore anything as small as a ship beyond a certain radius.
We'll maintain a discreet distance and circle back to pick up the captain.
К колониям Ригеля, сэр.
Видимо, он запрограммирован игнорировать корабли в некотором радиусе.
Будем держаться на расстоянии, сделаем круг и заберем капитана.
Скопировать
Logically, as we move faster and faster toward the sun, we'll begin to move backward in time.
We'll actually go back beyond yesterday.
Beyond the point when we first appeared in the sky.
Логически, если лететь к солнцу быстрее и быстрее, мы начнем двигаться обратно во времени.
Мы даже пойдем назад до вчерашнего дня.
За то время, когда мы появились в небе.
Скопировать
We'll actually go back beyond yesterday.
Beyond the point when we first appeared in the sky.
Then breaking free will shoot us forward in time, and we'll transport you back at a point before any of this happened.
Мы даже пойдем назад до вчерашнего дня.
За то время, когда мы появились в небе.
Потом, оторвавшись от солнца, мы полетим вперед и перенесем вас в момент до того, как все это началось.
Скопировать
More specifically, your opposition to the cover story created to give the impression of an epidemic at the base.
I understand that beyond it being a matter of principle many of you are troubled by the concern and anxiety
I completely sympathize with your negative views.
А конкретнее, вы не согласны со статьёй, в которой создаётся впечатление, что на базе вспыхнула эпидемия.
Я понимаю, что помимо того, что это вопрос принципа вы обеспокоены тем, что эта история об эпидемии может заставить сильно переживать ваших родных и близких на Земле.
Я полностью разделяю ваши негативные оценки.
Скопировать
Despair over love.
The whole thing was beyond me.
After all, who ever thinks of a cop being in love?
Очень романтичная история.
В представлении людей флик не должен влюбляться.
-Что вы делаете вечером?
Скопировать
Hypothetically, Miss Shaw.
If what you suggest had been done, it would be beyond the capabilities of most men.
- Is that true?
Гипотетически, мисс Шоу.
Если все было так, как вы думаете, большинству людей было бы это не под силу. - Это так?
- Подтверждаю.
Скопировать
- Is that true?
What man aboard ship would it not be beyond?
The captain, myself and the records officer.
- Подтверждаю.
Кто из находящихся на борту мог это сделать?
Капитан, я сам. И офицер по учету.
Скопировать
Their civilisation is advanced.
They've had space flight for several centuries, but they've never ventured beyond their own solar system
When first contacted more than 50 years ago,
Их цивилизация высокоразвита.
Они летают в космос уже несколько веков, но никогда не покидали пределы своей солнечной системы.
При первом контакте более 50 лет назад
Скопировать
Position.
Twenty-two-point-three parsecs beyond latest chart limit, sir.
All scanners lock into computer banks.
Позиция.
22,3 парсека за пределом последней диаграммы, сэр.
Подключить все сканеры к компьютерным банкам.
Скопировать
You may not be aware of its scope.
It occurred in every quadrant of the galaxy and far beyond.
Complete disruption of normal magnetic and gravimetric fields.
Возможно, вы не в курсе насчет масштаба.
Оно затронуло всю галактику и вышло далеко за ее пределы.
Полное разрушение магнитных и гравиметрических полей.
Скопировать
If he hits us with one, he might damage us severely.
Perhaps beyond our capacity to repair under current circumstances.
Scotty, activate tractor beam.
Если он запустит даже одну, он нас серьезно повредит.
Мы не сможем починить корабль при нынешних обстоятельствах.
Скотти, активируйте тяговый луч.
Скопировать
Millions of years ago, captain we were humanoid, like yourselves.
But we have developed beyond the need of physical bodies.
That of us which you see is mere appearance for your sake.
Миллионы лет назад, капитан, мы тоже были гуманоидами, как вы.
Но мы эволюционировали из своих физических оболочек.
То, что видите - упрощенное обличье ради вашего же блага.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов beyond (бийонд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beyond для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бийонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение