Перевод "upstairs" на русский
Произношение upstairs (апстэоз) :
ʌpstˈeəz
апстэоз транскрипция – 30 результатов перевода
Sorry, I'm busy.
They're printing some snaps for me upstairs.
Go and fetch them.
Извините, я занят.
Там печатают мои снимки.
Принесите их.
Скопировать
You stay quiet, old hen.
Upstairs.
Upstairs in room four, señor.
Не шуми, старая курица.
Наверху.
Наверху, в комнате №4, сеньор.
Скопировать
Upstairs.
Upstairs in room four, señor.
Hear that?
Наверху.
Наверху, в комнате №4, сеньор.
Слышали?
Скопировать
Please, no names.
If it's all that private, I've got a bottle in my room upstairs.
This is a business meeting.
Пожалуйста, не нужно фамилий.
Может быть, для соблюдения тайны, захватим бутылку и ко мне наверх.
У нас сугубо деловая встреча.
Скопировать
Oh, that's better.
If you don't mind, I'll finish this upstairs. I'd like to freshen up.
- Of course.
О, как хорошо.
Если вы не возражаете, доктор, я допью его наверху.
Мне надо ещё привести себя в порядок.
Скопировать
And the guy just busted in? That right? Yes, he was at the door when the little girl went out.
Gloria from upstairs.
Yeah, I got that down.
Итак, этот тип вам что-то предъявлял, обыскивая квартиру, правильно, миссис Хендрикс?
Да, он стоял за дверью, когда девочка от меня уходила, это Глория с верхнего этажа.
Это я уже записал.
Скопировать
Lhotse! Khaloo!
We can talk upstairs.
- What I have to say is private.
Кахалу!
- Пойдем на верх, поговорим.
- Я хочу рассказать тебе наедине.
Скопировать
Hello, Nick.
Is the boss upstairs?
-Yes, he's waiting for you.
- Привет, Сэл.
- Босс наверху?
- Да, он ждёт тебя по делу. - Пока.
Скопировать
Where are you going?
Upstairs to find out what happened to mother.
You better not come back.
- Куда ты? - Наверх.
Искать маму.
А ты не возвращайся.
Скопировать
All you have to do is give up a little bit of you for him.
Don't make everything a game, just late at night in that little room upstairs, take care of him.
Make him feel... important.
Нужно только пожертвовать частичкой себя ради него.
Жизнь - это не игра. Просто позаботься о нем в этой комнатке под крышей.
Пусть чувствует себя нужным.
Скопировать
I'll make everything exactly the way he wants it.
I'll carry him upstairs every night, 'cause that's how much I love him.
Paul?
Я буду делать так, как он захочет.
Я закрою дырку в потолке, починю протечку в ванной... и всегда буду носить его... по лестнице.
Пол.
Скопировать
Alone.
Shall I get the room ready upstairs?
Ask Darya Alexandrovna.
Одни.
Устроить наверху?
. Дарье Александровне доложи.
Скопировать
Sure.
I left my pack upstairs, otherwise I could offer you one.
Thank you, I don't smoke.
Конечно.
Я бы предложил вам сигарету, но вот пачку наверху забыл.
Благодарю вас, я не курю.
Скопировать
-Enough.
Gentlemen, your rooms are upstairs...
Call me if there are any developments.
Я не знаю.
Я... - ...не знаю.
- Хватит!
Скопировать
- Well, you say that he isn't in, but you're not sure, are you?
I'll go upstairs then.
As long as I'm here, I want to see his apartment.
-Ничего страшного. -Я хочу подняться к нему.
-Но там никого нет.
Вы сказали, что он ушел.
Скопировать
It's not worth much. But I do prize it.
I may have lost it upstairs.
I'm sure he'll wake up now.
Стоит недорого, но это памятный сувенир.
Может, она упала наверху...
-Это может его разбудить.
Скопировать
Come right away."
Cookie's room is upstairs.
And there's a racing train on the lamp shade by his bed.
Немедленно приезжай.
Могу сказать, что Куки спит на втором этаже.
Рядом с кроватью стоит лампа с абажуром в виде паровоза, который светит впереди себя. Этого достаточно?
Скопировать
- Where's Margherita?
- She's upstairs, resting.
Speak quietly
- А где Маргарита?
- Наверху. Она задремала.
Говорите потише.
Скопировать
Thank you.
Darling, take it upstairs.
I don't want to go to bed.
Спасибо.
Дорогая, неси это наверх.
Я не хочу спать.
Скопировать
Ain't I clever?
Shall we take our coffee out to the piazza or do you want to go upstairs and nurse that tooth?
Nurse the tooth.
Ну, разве я не умница?
Возьмём кофе с собой на веранду или вы хотите подняться к себе и полечить зуб?
Займусь зубом.
Скопировать
Oh, darling.
Will you get that stuff upstairs right away?
Boompa. Okay.
Мама! О, дорогой.
Не хочешь занести багаж наверх прямо сейчас?
Бумпа.
Скопировать
No, you really shouldn't worry about either of us.
Which reminds me, I should go upstairs now.
You're going because you think that me being a policeman, I'd think you were sort of suspicious?
Нет, вам, правда, не надо так беспокоиться ни о ком из нас.
Кстати говоря, мне уже пора идти.
Вы уходите, потому что думаете что я полицейский, и думаю, что вы чем-то подозрительны?
Скопировать
- Thank you so much.
- Upstairs.
- We're delighted you could drop by.
- Большое спасибо.
- Наверх.
- Мы так рады вашему приезду.
Скопировать
Oh, man, what are you waitin' for?
Get their bags upstairs!
To his few remaining friends... Mr. Hobbs had for some time been known affectionately as "Red Cap."
Ох, ну чего ты ждёшь?
Неси их чемоданы наверх!
Немногочисленные оставшиеся у него друзья в своё время ласково называли м-ра Хоббса "носильщиком".
Скопировать
Not, I should think, until the holidays.
Time you went upstairs and got ready for your bath, Miss Flora.
Promise now, you won't go away?
- Полагаю он вернется не раньше, чем наступят каникулы.
Пора вам подняться наверх и приготовиться к ванной, мисс Флора.
Обещайте мне, что вы не уйдете?
Скопировать
Go where, miss?
Oh, I've let the children go... upstairs.
To the attic, perhaps.
- Куда, мисс?
- О! О, я отпустила их... наверх.
Наверно на чердак.
Скопировать
And where are the children?
Upstairs with Anna.
I wanted to be by myself for a while.
А где дети?
Наверху с Анной.
Я хотела побыть здесь одна некоторое время.
Скопировать
I'm sorry I kept you waiting, Uncle.
Why didn't you come upstairs?
I was afraid I'd meet my brother and sister-in-law.
Прости, что заставил тебя ждать, дядя.
Почему ты не поднялся?
Боялся встретить моих сводных брата и сестру.
Скопировать
Not until Gigi is old enough to have secrets and admirers.
But there's one upstairs if it's important.
It's not important.
Пока Жижи не подрастет достаточно, чтобы иметь свои секреты и поклонников.
Но есть один наверху, если это что-то важное.
Нет, это неважно.
Скопировать
Of course, Madam, the weather is beautiful.
Don't take him upstairs, There are guests here.
That is his mother.
Конечно, сеньора. Такой прекрасный вечер.
Оденьте его тепло И пусть не поднимается к гостям.
Это его мать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов upstairs (апстэоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы upstairs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апстэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
