Перевод "upstairs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение upstairs (апстэоз) :
ʌpstˈeəz

апстэоз транскрипция – 30 результатов перевода

And there in old Ukrainia, Miranda found her new apartment. Hi.
I'm interested in the apartment upstairs.
Yeah.
Там, в бывшей "Украине", Миранда нашла себе новую квартиру.
- Привет. Меня интересует квартира наверху.
- Да.
Скопировать
Maybe two days.
I got to get upstairs, estimate exactly where in no-man's land that tunnel's gonna let out.
Where you going?
Может, дня два.
Мне нужно подняться и рассчитать... в какую точку нейтральной зоны нас выведет тоннель.
Куда это ты? Я медитирую.
Скопировать
Ever since i was a... Boy.
Um, you know, i need to be upstairs.
That's not really an option right now.
Да, еще с самого... детства.
Знаешь, мне нужно подняться.
В данный момент это невозможно.
Скопировать
I want to be able to afford it.
All right, well, then there's no problem, 'cause Ma said that we could move in upstairs rent-free.
I'm not taking fuckin' charity from your mother; I'm not.
Я хочу быть в состоянии себе это позволить.
Ладно, хорошо, тогда нет проблем Мама сказала, что мы можем жить наверху бесплатно.
Мне не нужна гребаная благотворительность от твоей матери, я не нуждаюсь.
Скопировать
- I was sad and blue but you made me feel yeah, you made me feel shiny and new like a virgin... hey touched for the very first time like a vir...
I'll just go upstairs and go charting.
I... like a virgin... look, if you needed more money,
- Могу я помочь...
Я просто пойду наверх и займусь картами.
Я невинна... Если тебе нужно было больше денег,
Скопировать
Now take Brett to bed.
Brett, get upstairs now!
You little bastard!
Отправь брата спать!
- Пошел наверх! - Не хочу!
Не смей мне перечить!
Скопировать
We are doing for one of those "home makeovers" but... oh well.
Would you take Samantha's things upstairs?
So?
Мы стараемся следить за модой в домашних интерьерах.
Ты не хочешь отнести вещи Саманты наверх?
Итак?
Скопировать
No.
No, first date, upstairs inside.
He's not going to marry her.
Нет.
Раз нет, значит на первом свидании внутрь сверху.
Он не собирается жениться на ней.
Скопировать
How do you do!
You can get me upstairs, right?
I don't have a ticket, see you later
Как вы!
Можете проводить меня наверх, правда?
У меня нет билета, увидимся позже
Скопировать
Not only against those that would do us harm, but against poverty, reclaiming the environment...
Upstairs our powers will be blocked by the Haitian.
(Peter) We need to take him out so the other Hiro can teleport out of here.
Не только против тех, кто может причинить нам вред, но и против бедности, порчи окружающей среды...
Наверху наши силы будут блокированны гаитянином.
(Питер) Мы должны забрать его оттуда так чтобы другой Хиро мог телепортироваться отсюда.
Скопировать
Ale, we're staying here?
No, straight upstairs.
Come on. Come on.
Ал, мы здесь будем жить?
Нет, вверх по лестнице.
Поднимайся.
Скопировать
What are you still doing up?
I need to know who was upstairs today.
Why?
Что ты здесь сидишь?
Мне нужно знать, кто сегодня поднимался наверх.
Зачем?
Скопировать
And you, you got a stalky!
You, upstairs, now.
Now!
А ты, ты возбудился!
Ты, наверх, живо.
Живо!
Скопировать
- Where is he?
- Upstairs with the kids.
The kids?
- И где он?
- Наверху с детьми.
С детьми?
Скопировать
Mark Brogan, age 17, high functioning autism post-traumatic stress disorder, and he hasn't spoken for four months.
You, upstairs now !
Stay the fuck away from my daughter, do you understand ?
Марк Броган, 17 лет, высокофункциональный аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство, он не говорил около четырёх месяцев.
Ты, марш наверх!
Держись, урод, подальше от моей дочери, усёк?
Скопировать
- Where's Zoe?
- She's upstairs.
- And Mark, where's Mark?
- Где Зои?
- Наверху.
- А Марк, где Марк?
Скопировать
O.
Do you wanna go play on the table upstairs?
Yes.
Отбиваю.
Хочешь, сыграем на столе наверху?
Да.
Скопировать
yeah.
i don't think we're gonna be able to just waltz upstairs.
what do you suggest?
Да.
Не думаю, что мы можем просто провальсировать вверх по лестнице.
Что ты предлагаешь?
Скопировать
Ho Wing Keung is your cousin?
He's in special care unit, upstairs to the left.
But he can't recognize anyone anymore.
Хо Винг Кеунг ваш кузен?
Он в интенсивной терапии, вверх по лестнице и налево.
Только он никого не узнает.
Скопировать
Didn't reply to our questions.
When she came home she just went straight upstairs and went to bed.
In the end I managed to make her talk.
Не отвечала на вопросы.
Она пришла домой, поднялась наверх и легла спать.
В итоге мне удалось её разговорить.
Скопировать
You little bastard!
Get upstairs now.
Please, don't...!
Не смей мне перечить!
Живо наверх!
Пощадите!
Скопировать
Tickets this way for the Chatsworth Express!
Come and watch pikeys making a mess of the lives they were given by 'im upstairs...
And kids they're convinced aren't actually theirs.
Пройдите сюда на Чатсворт-Экспресс.
Любуйтесь, как шушера местная жизнь, что им свыше дана, просирает.
И детям, которых чужими считает.
Скопировать
I've got a domestic situation, and I needed some support from my boyfriend.
Upstairs.
She's a nutter.
У меня возникла затруднительная ситуация, и мне нужна была поддержка от моего парня.
Наверх.
Она больная.
Скопировать
Well, that's tempting.
Meet you upstairs in five.
You're having a fucking laugh!
Ну, это заманчиво.
Встретимся в пять наверху.
Блядь, ты что, издеваешься?
Скопировать
Tickets this way for the Chatsworth Express!
Come and watch pikeys making a mess of the lives they were given by 'im upstairs...
And kids they're convinced aren't actually theirs.
Пройдите сюда, на Чатсворт экспресс!
Любуйтесь, как шушера местная жизнь, что им свыше дана, просирает...
И детям, которых чужими считает.
Скопировать
Tickets this way for the Chatsworth Express!
Come and watch pikeys making a mess of the lives they were given by 'im upstairs...
And kids they're convinced aren't actually theirs.
Пройдите сюда, на Чатсворт экспресс!
Любуйтесь, как шушера местная жизнь, что им свыше дана, просирает...
И детям, которых чужими считает.
Скопировать
He must have sensed them.
I went in there, watched Supernanny, sneaked upstairs.
He must have inhaled them.
Он должно быть почуял их.
Я отошла посмотреть Мою Прекрасную Няню, а он прокрался наверх.
Видимо унюхал их.
Скопировать
Tickets this way for the Chatsworth Express!
Come and watch pikeys making a mess of the lives they were given by 'im upstairs...
And kids they're convinced aren't actually theirs.
Пройдите сюда, на Чатсворт экспресс!
Любуйтесь, как шушера местная жизнь, что им свыше дана, просирает...
И детям, которых чужими считает.
Скопировать
All this excitement, eh, baby?
If you're coming any day now, I'd better go and lie down upstairs.
Conserve our energy.
Все это волнение, да, детка?
Если это может теперь произойти в любой день, то я, пожалуй, пойду, прилягу наверху.
Приберегу энергию.
Скопировать
Friends, your hostess is now going to retire for what's left of the night.
If you need me, I'll be upstairs in the bedroom.
And if anyone so much as peeks in the keyhole... I'm going to empty this thing into their fucking head.
Друзья, хозяйка желает отдохнуть и идёт почивать.
Если понадоблюсь, я в спальне наверху.
Если кто-нибудь заглянет в замочную скважину, я выстрелю не задумываясь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов upstairs (апстэоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы upstairs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апстэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение