Перевод "Swindled" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Swindled (сyиндолд) :
swˈɪndəld

сyиндолд транскрипция – 30 результатов перевода

Y-you swindled me!
"Swindled" makes it sound so scandalous.
It was a legitimate transaction.
- Это мошенничество!
- Мошенничество? Как грубо. - Это мошенничество!
Это законная сделка.
Скопировать
According to my friend Mr. Bell, his father speculated wildly and lost.
He, erm... he was swindled by a business partner in London.
He, erm he killed himself.
Мистер Белл рассказывал, что его отец играл на бирже - и проиграл.
Его обманул деловой партнер из Лондона.
Он покончил с собой.
Скопировать
You'll handle our business at The Furies too.
wouldn't be signing with you... and you wouldn't be buying cattle for Bailey Brothers if you hadrt swindled
Swindled is a harsh word, Mr. Anaheim.
Вы обеспечите ведение деловых вопросов и с "Фуриями" тоже.
По правде, наш Банк не заключил бы с вами соглашение и вы не купили бы рогатый скот для Бэйли Бразерс, если бы вы не "надинамили" старика Т.С.
"Надинамил" - слишком жесткое слово, мистер Анахейм.
Скопировать
Oh, Stanley, don't be so silly.
It looks to me like you been swindled.
And when you get swindled... under Napoleonic Code, I get swindled too.
Стенли, не будь дураком.
Похоже, тебя надули, детка.
А согласно кодексу Наполеона, меня тоже надули.
Скопировать
It looks to me like you been swindled.
And when you get swindled... under Napoleonic Code, I get swindled too.
I don't like to get swindled.
Похоже, тебя надули, детка.
А согласно кодексу Наполеона, меня тоже надули.
Ая не люблю, когда меня надувают.
Скопировать
And when you get swindled... under Napoleonic Code, I get swindled too.
I don't like to get swindled.
Oh, Stanley... you've no idea how ridiculous you're being... when you suggest that my sister... or I or anyone else of our family could have perpetrated a swindle on anyone.
А согласно кодексу Наполеона, меня тоже надули.
Ая не люблю, когда меня надувают.
Стенли, ты не представляешь, какты смешон, если думаешь, что моя сестра или я или любой член нашей семьи можем обманывать кого-либо. Ладно.
Скопировать
Where?
The house of the geisha who swindled me.
I saw what a fine patron your husband is to Omocha.
Что за приятное место?
- Я говорю о доме гейши Омоты, которая обманула меня.
Я увидел, что ваш муж является её покровителем.
Скопировать
I'm going to check with Moscow first.
You've swindled him too.
Me? What did I do?
Я собираюсь проверить в Москве. Почему?
Ты обманул и его. Я?
Что я сделал?
Скопировать
In speculation I advised him against.
So we've been swindled?
You took my daughter under false pretenses!
Впрочем, я его от них отговаривал.
Значит, мы остались с носом.
Я отдала вам свою дочь, а ваше наследство оказалось липой?
Скопировать
You mean, you deliberately falsified... Absolutely.
The word is swindled, Lieutenant.
Are you sure you want to reveal this?
- Вы хотите сказать, что преднамеренно фальсифицировали...
- Именно так. Там все ложь, Лейтенант.
- Вы уверены, что хотите дать показания об этом?
Скопировать
What are we playing, Odd Man Out?
Damn it, I've been swindled!
Toni, Julian is marrying you.
Это что за игра? Третий лишний?
Черт, меня надули.
Тони, Джулиан ведь женится на вас.
Скопировать
That Bruno's right...
That we're being swindled!
You're so quiet, Michel.
Этот Бруно прав...
Мы все обманщики!
Ты так спокоен, Мишель.
Скопировать
- Look!
They cheated and swindled us!
You see?
- Глядите!
Они обманули, они ограбили нас!
Видите?
Скопировать
It needs to be stronger.
Or should I say, you've been swindled out of it all?
- You mean, I got... - Nothing.
Виски должно быть покрепче.
Вы всё потеряли, Фрэнчи, или лучше сказать, что из вас всё вытянули.
То есть, у меня...
Скопировать
The Louisiana Purchase.
And Queen somebody of France got swindled.
Queen IsabeIIa of Spain.
Луизианская покупка.
Какую-то королеву из Франции надули.
Изабеллу, королеву Испании.
Скопировать
Yes?
Well, you swindled us well, Sisters!
What do you think, we have no work to do?
Ќу вы нам и устроили!
—Єстры, вы что думаете, нам зан€тьс€ нечем?
ћы здесь не просто так шатаемс€!
Скопировать
What do you think, we have no work to do?
You swindled yourselves!
What a brothel I see here!
ћы здесь не просто так шатаемс€!
—ами себе устроили!
ѕросто бордель какой-то!
Скопировать
To our friendship!
In other words, you caught a fool who likes to be swindled?
It took a lot of work
За наше здоровье, за нашу дружбу. Чокнемся.
Говоришь, этот тип разъезжает по Эмилии Романьи и спускает деньги? Кучу денег. И вы его подцепили.
Этому предшествовала длительная подготовка.
Скопировать
A friend of mine wall-papered my house with cecks that bounced!
They swindled me but I'm getting on my feet
They swindled you? !
Как это в порядке? Мой друг-нотариус хочет оклеить стены твоими векселями.
Нет, меня обокрали, клянусь, но я снова встаю на ноги.
И кто же сумел тебя обокрасть?
Скопировать
They swindled me but I'm getting on my feet
They swindled you? !
- I'm on my feet
Нет, меня обокрали, клянусь, но я снова встаю на ноги.
И кто же сумел тебя обокрасть?
Но я держусь на плаву.
Скопировать
Daddy.
We've been swindled.
Have a look.
Папа!
Русские нас опять надули!
Иди посмотри.
Скопировать
You!
You swindled me.
You knew the boy was going to win.
Ты!
Ты меня обжулил.
Ты знал, что мальчишка победит.
Скопировать
Obviously, I...
You've been swindled.
Where did you buy these?
Очевидно, что...
Вас обманули.
Где вы их купили?
Скопировать
"I can't write," the man says... saving his wink for another time.
As a matter of fact, I've swindled you, David.
I usually like to tell that story at the beginning to ingratiate myself... but I thought I'd keep it till the end with you... out of pure selfishness.
А мужик оглядывается на жену и говорит: "Я писать не умею".
Вообще-то я тебя надул, Дэвид.
Я обычно рассказываю этот анекдот, когда с кем-нибудь заигрываю. Но я решил его попридержать, пока ты не перестанешь любоваться собой.
Скопировать
My son has disappeared out west somewhere.
I feel old and I feel swindled.
That's how I feel.
Сын пропал где-то на западе.
Я чувствую себя старым и обманутым.
Вот как я себя чувствую.
Скопировать
I understand.
So you're simply being swindled.
Would you excuse us, Miss Hardwick?
А, я понимаю.
Так тебя значит...ввели в заблуждение.
Позволите, мисс Хардвик?
Скопировать
- He's got pictures, Leopold.
Perhaps you were swindled, because I can assure you as of the late 19th century there's nothing but farmland
- You're mistaken.
- Вот же фотографии, Леопольд.
Может быть вас обманули, потому что, уверяю вас,.. ...даже в конце 19-го века там была только ферма под Баллмором.
- Вы ошибаетесь.
Скопировать
Okay, Jackie, prepare to be ogled.
Swindled again.
Kitty, where's the Band-Aids?
Так, Джеки. Приготовься к осмотру.
Опять надули.
Китти, где у нас пластыри?
Скопировать
You see, I was Mrs. Randolph's doctor.
Korvo made love to her and swindled her out of $60,000.
The money was an inheritance and belonged to a daughter who was coming of age this month.
Я знаю, я был доктором миссис Рэндольф.
Корво был её любовником и вытянул из неё 50.000 долларов.
Деньги были наследством и принадлежали дочери, которая достигла совершеннолетия в этом месяце.
Скопировать
Frankly, our bank wouldn't be signing with you... and you wouldn't be buying cattle for Bailey Brothers if you hadrt swindled old T.C.
Swindled is a harsh word, Mr. Anaheim.
Harsh or not, the story we had had a certain appeal for my father.
По правде, наш Банк не заключил бы с вами соглашение и вы не купили бы рогатый скот для Бэйли Бразерс, если бы вы не "надинамили" старика Т.С.
"Надинамил" - слишком жесткое слово, мистер Анахейм.
Жесткое или нет, но эта история привлекла внимание моего отца.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Swindled (сyиндолд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Swindled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyиндолд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение