Перевод "eyelid" на русский

English
Русский
0 / 30
eyelidвеко вежды
Произношение eyelid (айлид) :
ˈaɪlɪd

айлид транскрипция – 30 результатов перевода

An hereditary trait, captain.
The brightness of the Vulcan sun has caused the development of an inner eyelid, which acts as a shield
Totally instinctive, doctor.
Наследственное, капитан.
Из-за яркости вулканского солнца у нас развилось внутреннее веко, защищающее от слишком интенсивного света.
Это инстинктивное, доктор.
Скопировать
So I called on him one evening, told him who I was.
He didn't bat an eyelid.
Said he was a married man and didn't want any trouble.
Тогда я нанёс ему неожиданный визит и сказал, кто я такой.
Он даже глазом не моргнул.
Заявил, что он женатый человек, и что ему не нужны неприятности.
Скопировать
Compared to the universe the sarcoma, Little Brother and the Kingdom are neither great nor small. Their aspirations, their stories and their pain are insignificant.
of our worlds vanish in a flash of light it won´t make the man in the moon across the galaxy bat an eyelid
That´s how it is, and a good thing too.
По сравнению со вселенной, саркома, Младший Братец, люди и Королевство, ни маленькие, ни большие, и их дела, истории и страдания совершенно не имеют значения.
Гибель трех человек в самолете, или исчезновение тысячи наших миров в мгновение ока, не заставят человека в далекой галактике даже газом моргнуть.
Такова реальность, и это хорошо.
Скопировать
That's a contradiction in terms.
No, I mean, does she have a pierced eyelid?
- No.
Тут Два слова противоречат друг другу.
Нет, я имею в виду, у нее проколота бровь?
-Нет.
Скопировать
So you get this contact lens. It's got spikes.
Put in the lens, slap down the eyelid, spikes dig in, sticks it shut.
Right.
- Ты знаешь..
Сейчас немного поздно, и..
Если ты уверен.
Скопировать
Well, what my baby-sitter used to do to me, to make sure I'd stay in bed, not be tempted to get up, was she'd take some of this vapour rub ointment...
And she'd dab a little on each eyelid, just to make sure I'd stay put.
There.
Так вот что делала моя няня, .. ...чтобы заставить меня лежать в кровати.
Она брала немного ментоловой мази и мазала мне каждое веко, .. ...чтобы я не вставал с кровати.
Вот так.
Скопировать
What's the matter?
She's got a lump of chaff caught in her eyelid.
I told you, didn't I?
Что с ней такое?
Ей под веко попал комок сена.
Я говорил вам, да?
Скопировать
Observe closely.
No eyelid.
He never sleeps.
Пристально следят.
Не моргая.
Он никогда не спит.
Скопировать
'Myers is slight, 28 years of age, is wearing a dark shirt dark Grey trousers and a black leather jacket.
'His right eyelid is partially paralyzed.
'If you are in possession of any information regarding the whereabouts of this individual, please communicate with your nearest office of the police or the office of the Federal Bureau of Investigation.'
Под особым наблюдением находятся пограничные станции. Майерс худощав, ему 38 лет, одет в тёмную рубашку.... тёмно-серые штаны и чёрную кожаную куртку.
Его правое веко частично парализовано.
Если у вас есть какая-либо информация о его местонахождении... пожалуйста, сообщите об этом в ближайшее отделение полиции или ФБР.
Скопировать
Cool and innocent and deceptive.
Don't move an eyelid till I come back.
I shall run off with the first strolling minstrel.
Это восхитительный, божественный напиток.
Сиди тут и никуда не уходи, пока я не вернусь.
Нет, вот возьму и убегу.
Скопировать
Hey, I know that guy.
♪ Grocery clerk with half an eyelid. ♪
His name is Brody.
Эй, я знаю этого парня.
♪ Сотрудник магазина с половиной века! ♪
Его зовут Броди.
Скопировать
Well, it doesn't feel so good.
I just scratched my chin and my eyelid closed.
Oh, that'll be Roz.
Да, но чувствую я себя не слишком хорошо.
Только что я почесал себе подбородок и у меня закрылись веки.
О, это, наверное, Роз.
Скопировать
He uses his right eye for vowels.
He bats his eyelid once for 'a' twice for 'e' three times for 'I' and so on.
The left eye is for consonants.
Почему вы так говорите? Потому что это правда.
Так что, Вильфор, я хочу, чтобы свадьба была красивой и пышной.
Чтобы она была великолепной и незабываемой.
Скопировать
On his 15th birthday... he knocked all the cups and plates off the table.
And Grandma didn't even bat an eyelid.
He was always her favorite.
На своё пятнадцатилетие он расколотил все чашки и тарелки на столе.
А бабушка даже бровью не повела.
Он всегда был её любимчиком.
Скопировать
Skin's designed to retain moisture.
Even has a second eyelid, probably to protect the cornea against sand and grit.
I hate to think how many of those rolled off the assembly line.
Кожа удерживает влагу.
Даже второе веко есть, возможно для защиты роговицы от песка.
Даже не хочу думать, сколько таких тварей сошло с конвеера.
Скопировать
- You're kidding?
Right eyelid flickered just before the track in.
Pull the cut forward three frames.
- Ты шутишь?
- Правое веко дрогнуло, когда она только появилась в кадре.
Вырежьте три кадра.
Скопировать
A boy and a girl...
Nobody will blink an eyelid.
Be careful!
Парень и девушка...
Это не должно вызвать подозрений.
Будь осторожна.
Скопировать
It never occurred to me to kill the King
But you did it without batting an eyelid
What imagination, Great General!
Мне и в голову не приходило убить Короля
А ты сделал это, не моргнув глазом
Какое воображение, Великий Генерал!
Скопировать
- Clear.
Relax your eye lid. Good night, and I say you should take a cab.
Now, bring your left forefinger to the top of your nose, like I do.
- Вы видите цетко или у вас двоится?
Расслабьте веки, пожалуйста.
Теперь дотроньтесь до носа левым указательным пальцем, как я вам сейцас показываю.
Скопировать
This is too slow.
I can't keep my eyelid open.
Hurry up!
Это слишком долго.
Я не могу так долго не моргать.
Да скорей же ты.
Скопировать
"Deprived of speech and motion,
"Jean-Dominique Bauby had to learn to speak with one eyelid "to write The Diving Bell and the Butterfly
"a shattering visit to the castaway "who haunts the hospital in Berck."
"Лишенный жеста и слова".
"Жан-Доминику Боби пришлось научиться изъясняться одним веком, чтобы написать "Скафандр и бабочка",
"Человек,Потрясающий визит к утонувшему в одиночестве, и пребывающемму в больнице Берка."
Скопировать
Sorry.
If the most gorgeous man in the world pitched up on the doorstep now, I wouldn't bat an eyelid.
You should go.
Извини.
Если лучший в мире мужчина сейчас позвонит в дверь, я даже бровью не поведу.
- Иди открывай.
Скопировать
Released in 1981, Dare crystallised the new synth-pop sound.
# A fold in an eyelid... #
We did something that could only be done at that stage.
Альбом "Dare", вышедший в 1981 году, воплотил в себе новое синти-поп звучание.
# A fold in an eyelid... #
То, что мы сделали, могло быть сделано только на том этапе.
Скопировать
Whoa, we're not going there!
They won't bat an eyelid.
Had a vicar in last week, he had a 12-inch candle up him.
Мы туда не пойдем!
Они и бровью не поведут.
На той неделе у нас был викарий со свечой в 12 дюймов внутри.
Скопировать
Didn't the boss commission armchairs?
I've given her such a good price she won't bat an eyelid.
Still, be careful.
Мадам заказала тебе кресло?
И глазом не моргнула - я дал хорошую цену.
Будь осторожен.
Скопировать
Okay, fine.
The other night, when I went to the park guy's house, there wasn't any wine or eyelid-kissing.
I went in... and he asked me to please just wear my underwear.
Ну ладно.
Вчера, когда я пошел к тому мужику, не было никакого вина и никаких поцелуев век.
Я зашел, и он попросил меня оставить только трусы.
Скопировать
How do you smoke it?
I melt it and inject it into my eyelid.
Hey, you're all right.
Как ты куришь это?
Я растапливаю это и впрыскиваю себе под веко.
Эй, ты прав.
Скопировать
Yeah.
Move the eyelid, and stuff like that.
The other thing we have here, which is really nice, is we have some ophthalmological instruments, for instance it's a hook, could be used to pull back your eyelid, that sort of thing.
Да.
Двигали веко и так далее.
Другая вещь, которую мы здесь имеем, и что действительно превосходно... это некоторые офтальмологические инструменты,.. как, например, это крючок, который ... использовался, чтобы отодвинуть веко, и другие такого же рода.
Скопировать
Move the eyelid, and stuff like that.
we have some ophthalmological instruments, for instance it's a hook, could be used to pull back your eyelid
These instruments were very useful to the doctor.
Двигали веко и так далее.
Другая вещь, которую мы здесь имеем, и что действительно превосходно... это некоторые офтальмологические инструменты,.. как, например, это крючок, который ... использовался, чтобы отодвинуть веко, и другие такого же рода.
Эти инструменты были очень необходимы врачу.
Скопировать
I do have a problem that's really bugging me.
My left eyelid is really saggy and sometimes I find myself holding it up when I'm watching TV or reading
I was just wondering if that's something you could fix.
Достала одна проблема.
Вот видите, у меня левое веко провисает. Приходится поддерживать его пальцем. Когда смотрю телевизор или читаю.
Доктор, вы сможете это как-то исправить?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eyelid (айлид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eyelid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айлид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение