Перевод "eyelid" на русский

English
Русский
0 / 30
eyelidвеко вежды
Произношение eyelid (айлид) :
ˈaɪlɪd

айлид транскрипция – 30 результатов перевода

A boy and a girl...
Nobody will blink an eyelid.
Be careful!
Парень и девушка...
Это не должно вызвать подозрений.
Будь осторожна.
Скопировать
Cool and innocent and deceptive.
Don't move an eyelid till I come back.
I shall run off with the first strolling minstrel.
Это восхитительный, божественный напиток.
Сиди тут и никуда не уходи, пока я не вернусь.
Нет, вот возьму и убегу.
Скопировать
'Myers is slight, 28 years of age, is wearing a dark shirt dark Grey trousers and a black leather jacket.
'His right eyelid is partially paralyzed.
'If you are in possession of any information regarding the whereabouts of this individual, please communicate with your nearest office of the police or the office of the Federal Bureau of Investigation.'
Под особым наблюдением находятся пограничные станции. Майерс худощав, ему 38 лет, одет в тёмную рубашку.... тёмно-серые штаны и чёрную кожаную куртку.
Его правое веко частично парализовано.
Если у вас есть какая-либо информация о его местонахождении... пожалуйста, сообщите об этом в ближайшее отделение полиции или ФБР.
Скопировать
And the construction of the human anatomy is so infinitely variable as to lie beyond the wildest powers of calculation.
Now, a raised eyelid, perhaps.
A line of fullness to the cheek.
Строение человеческих лиц крайне разнообразно, и количество вариантов не возможно просчитать ни на одной машине.
Например, поднимем ему веки.
Немного увеличим щёки.
Скопировать
Hey, I know that guy.
♪ Grocery clerk with half an eyelid. ♪
His name is Brody.
Эй, я знаю этого парня.
♪ Сотрудник магазина с половиной века! ♪
Его зовут Броди.
Скопировать
So I called on him one evening, told him who I was.
He didn't bat an eyelid.
Said he was a married man and didn't want any trouble.
Тогда я нанёс ему неожиданный визит и сказал, кто я такой.
Он даже глазом не моргнул.
Заявил, что он женатый человек, и что ему не нужны неприятности.
Скопировать
Well, what my baby-sitter used to do to me, to make sure I'd stay in bed, not be tempted to get up, was she'd take some of this vapour rub ointment...
And she'd dab a little on each eyelid, just to make sure I'd stay put.
There.
Так вот что делала моя няня, .. ...чтобы заставить меня лежать в кровати.
Она брала немного ментоловой мази и мазала мне каждое веко, .. ...чтобы я не вставал с кровати.
Вот так.
Скопировать
Observe closely.
No eyelid.
He never sleeps.
Пристально следят.
Не моргая.
Он никогда не спит.
Скопировать
He uses his right eye for vowels.
He bats his eyelid once for 'a' twice for 'e' three times for 'I' and so on.
The left eye is for consonants.
Почему вы так говорите? Потому что это правда.
Так что, Вильфор, я хочу, чтобы свадьба была красивой и пышной.
Чтобы она была великолепной и незабываемой.
Скопировать
So you get this contact lens. It's got spikes.
Put in the lens, slap down the eyelid, spikes dig in, sticks it shut.
Right.
- Ты знаешь..
Сейчас немного поздно, и..
Если ты уверен.
Скопировать
What's the matter?
She's got a lump of chaff caught in her eyelid.
I told you, didn't I?
Что с ней такое?
Ей под веко попал комок сена.
Я говорил вам, да?
Скопировать
Well, it doesn't feel so good.
I just scratched my chin and my eyelid closed.
Oh, that'll be Roz.
Да, но чувствую я себя не слишком хорошо.
Только что я почесал себе подбородок и у меня закрылись веки.
О, это, наверное, Роз.
Скопировать
On his 15th birthday... he knocked all the cups and plates off the table.
And Grandma didn't even bat an eyelid.
He was always her favorite.
На своё пятнадцатилетие он расколотил все чашки и тарелки на столе.
А бабушка даже бровью не повела.
Он всегда был её любимчиком.
Скопировать
Compared to the universe the sarcoma, Little Brother and the Kingdom are neither great nor small. Their aspirations, their stories and their pain are insignificant.
of our worlds vanish in a flash of light it won´t make the man in the moon across the galaxy bat an eyelid
That´s how it is, and a good thing too.
По сравнению со вселенной, саркома, Младший Братец, люди и Королевство, ни маленькие, ни большие, и их дела, истории и страдания совершенно не имеют значения.
Гибель трех человек в самолете, или исчезновение тысячи наших миров в мгновение ока, не заставят человека в далекой галактике даже газом моргнуть.
Такова реальность, и это хорошо.
Скопировать
An hereditary trait, captain.
The brightness of the Vulcan sun has caused the development of an inner eyelid, which acts as a shield
Totally instinctive, doctor.
Наследственное, капитан.
Из-за яркости вулканского солнца у нас развилось внутреннее веко, защищающее от слишком интенсивного света.
Это инстинктивное, доктор.
Скопировать
That's a contradiction in terms.
No, I mean, does she have a pierced eyelid?
- No.
Тут Два слова противоречат друг другу.
Нет, я имею в виду, у нее проколота бровь?
-Нет.
Скопировать
Skin's designed to retain moisture.
Even has a second eyelid, probably to protect the cornea against sand and grit.
I hate to think how many of those rolled off the assembly line.
Кожа удерживает влагу.
Даже второе веко есть, возможно для защиты роговицы от песка.
Даже не хочу думать, сколько таких тварей сошло с конвеера.
Скопировать
See, there's no vaccine.
Eyelid infections.
Jean-Claude had it.
Вот видишь, прививка не сделана. Воспаление глаз!
Кстати, Жан-Пьер до сих пор мучается.
Прекрати!
Скопировать
How about pretending to be a hero, but then caving the moment a ferret bite breaks the skin?
The skin of my eyelid.
That's how they kiss.
Как насчет того, чтобы строить из себя героя, а затем идти на попятный, когда хорек прокусывает тебе кожу?
Кожу моего века!
Они так целуются.
Скопировать
You're an idiot.
You've completely relaxed the muscle that holds your eyelid.
It will wear off, won't it?
Вы идиотка.
Полностью расслабили мышцы, поддерживащие и закрывающие ваше веко.
Он будет закрываться?
Скопировать
What, round here?
No-one'll bat an eyelid.
It's up here.
- Кому тут тревожиться?
Тут и глазом никто не моргнет.
Здесь наверху.
Скопировать
So would you be, I'm sure.
And if you put electric power steering on a Lamborghini or a Maserati, nobody would bat an eyelid.
But on a 911, this simple technical development has turned the faithful into an angry, roaring mob, storming up from the village with pitchforks and blazing effigies, shouting, "Witchcraft!"
Он должен быть здесь.
А если поставить электроусилитель руля на Lamborghini или Maserati, никто бы и глазом не моргнул.
Но в 911-ом, это техническое улучшение вызовет бурю возмущений у правоверных, которые с вилами и горящими чучелами будут кричать, "Чёрная магия!"
Скопировать
Most girls I know would've passed out at the sight of that corpse.
You didn't bat an eyelid?
Always had a strong constitution, me.
Большинство из тех девушек, которых я знаю, упали бы в обморок при виде этого трупа.
Вы же даже глазом не моргнули.
- Всегда отличалась крепкими нервами.
Скопировать
Says he's having a... blepharoplasty?
Eyelid tuck, from the Greek.
And do you believe him?
Говорит, он здесь для... блефаропластики?
Это подтяжка век, в переводе с греческого.
И вы ему верите?
Скопировать
You know, I had a guest on the show once who sets a place at the dinner table for his wife every night, even though she's been dead for 17 years.
His second wife doesn't even bat an eyelid.
You can't hurry the letting go, Jack.
Знаешь, у меня в программе как-то был гость, который каждый вечер ставит на стол прибор для своей жены, которая умерла 17 лет назад.
Его вторая жена и бровью не ведёт.
Не нужно торопиться прощаться, Джек.
Скопировать
The woman's not human.
You could cut off her head, she wouldn't bat an eyelid.
Some people are simply able to keep their emotions in check.
Эта женщина не человек.
Вы можете отрубить ей голову, она даже глазом не моргнёт.
Некоторые люди просто могут сдерживать свои эмоции в узде.
Скопировать
He's had extensive dermal filling of the forehead, massive injections of Botox.
I also found numerous scalpel scars along his lower eyelid, ear and mouth.
So our man was vain.
У него были обширные подкожные имплантанты на лбу, большое количество инъекций ботокса.
Я также нашел многочисленные шрамы от скальпеля в области нижних век, уха и рта.
- То есть наш парень был тщеславен.
Скопировать
Sykes said something about torture with bleach.
Right eyelid is completely eaten away.
Victim runs to the shower to try to rinse the bleach off, gets hit from behind, winds up in the tub.
Сайкс сказала что-то о пытках отбеливателем.
Правое веко полностью разъело.
Жертва залезла под душ, чтобы смыть отбеливатель, получила удар сзади и оказалась в ванне.
Скопировать
-Come on.
Anyone else after maternity leave, you don't bat an eyelid.
Why treat me differently?
- Ой, да ладно.
Выйди другая после отпуска по беременности, ты бы и глазом не моргнул.
Зачем ко мне особое отношение? Зачем защищать меня?
Скопировать
No, but she had a blepharoplasty.
Asian eyelid procedure fairly common in Korea and apparently catching on here, too.
Brass passed the vic's photo around Makeover Town.
Нет, но у нее была блефаропластика.
Операция по изменению разреза глаз, довольно обычное дело в Корее. Видимо, здесь тоже приобретает популярность.
Брэсс показывал фото жертвы в Городе Новых Лиц. Город Новых Лиц?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eyelid (айлид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eyelid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айлид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение