Перевод "нагреть" на английский

Русский
English
0 / 30
нагретьswindle heat warm
Произношение нагреть

нагреть – 30 результатов перевода

Нет!
Вот так, надо немного тебя нагреть...
Играет музыка "Придут ли снова счастливые дни"
N0!
That's it, just need to heat you up...
MUSIC PLAYS: "Happy Days Are Here Again"
Скопировать
Ты, дурачок, пытаешься нагреть Хромого!
Я не пытался его нагреть.
Я просто спрятал деньги, чтоб их никто не украл.
You asshole, trying to screw Limp!
I didn't mean to screw him.
I just hide the money so nobody can steal it.
Скопировать
О моей работе такого не скажешь.
Всё, что я делаю, это жонглирую цифрами, чтобы какой-то засранец мог нагреть Дядю Сэма на несколько баксов
Знаешь, вот это я называю порнографией.
IT'S A LOT MORE THAN I CAN SAY FOR MY JOB.
ALL I DO IS CRUNCH NUMBERS SO SOME ASSHOLE CAN CHEAT UNCLE SAM
OUT OF A FEW EXTRA BUCKS. SEE, NOW THAT'S WHAT I CALL PORN.
Скопировать
Да, сэр.
Вы можете нагреть воду, Датч? - Конечно.
- Я помогу, доктор, скажите, что нужно.
Yes, sir.
Can you heat some water on the stove, Dutch?
- Sure. - I'll help, Doc, tell me what you want.
Скопировать
Твою мать.
Этот ублюдок хотел нагреть нас на $30, и вот что нам надо сделать.
Надо оттащить заранца на Фрэнклин Авеню... и швырнуть его задницу под долбаный экспресс.
Fuck that.
What we need to do is, motherfucker burned us for $30.
We need to take him to Franklin Ave... and throw his ass right onto the motherfucking expressway.
Скопировать
Его единственной целью было найти способ сделать резину полезной, какой она является сейчас. как рассказывают, ему удалось случайно пролить микстуры с резиной, с которыми он игрался на раскаленной печи своей жены.
Тогда он внезапно обнаружил, наблюдая за нагретой резиной, её чудесные свойства.
И он запатентовал это, но его ограбили.
His one aim was to find a way of making rubber the useful material it now is, and he succeeded by accident, supposedly, the story goes, spilling this mixture of rubber he was playing with on his wife's hot stove,
and noticing suddenly when it had been heated that it had these amazing properties.
And he licensed it, but he was ripped off.
Скопировать
- Холодновато здесь что-то...
- Шведы, должно быть, забыли, что сауну надо сначала нагреть!
- Ничья!
It's a bit cold in here...
-You might think the Swedes forgot that you must light a fire in a sauna!
-It's a draw!
Скопировать
- Ну и где здесь автоматический пуск?
- Нужно сначала нагреть котёл.
Ну же, сделай с этим что-нибудь.
- Where's the self-starter?
- She has to be on the boil.
Well, come on, do something about it.
Скопировать
Господи, какая красивая песня!
Почему бы тебе не пойти нагреть нам постельку?
Я сейчас подойду.
Jesus, what a beautiful song.
Why don't you go and warm up the bed?
I'll be right there.
Скопировать
Никогда я не переступлю барьер.
Никогда не смогу подняться выше этой нагретой солнцем террасы, на которую время от времени садятся одинокие
- Под ноль.
I will never pass beyond the barrier.
And I shall never be able to reach higher than this terrace, heated by the sun, where lonely pigeons land from time to time.
Shave him bald.
Скопировать
# Берегу к тебе, любовь. #
# Её лишь во мне нагрета... #
Как я вас понимаю.
? Beach to you , love. ?
? It only warmed me ... ?
As I understand you.
Скопировать
Вайолет, ты понимаешь, что ты говоришь?
Ты просишь меня помочь тебе нагреть мафию на пару миллионов.
Вайолет, эти люди не шутят.
Violet, do you know what you're saying?
You're asking me to help you fuck over the Mob.
Violet, these people are serious.
Скопировать
Ничего.
Я могу нагреть в микроволновой печке.
Я не люблю разогретую пищу.
- Nothing.
I'll microwave it.
- Don't like it reheated.
Скопировать
Видимо, больше уже не стравишь.
Осталось только нагреть.
Обычная послеродовая депрессия.
That should be about as good a vacuum as we can manage.
All we've gotta do now is heat it up.
It's just post-natal depression.
Скопировать
Его пощадили, потому что он был отличным поваром.
После войны он женился на Грете Хеллер.
У них ресторан на берегу реки.
He was spared because he was an excellent cook.
After the war, he married Greta Heller.
They run a restaurant out on the river.
Скопировать
Может, там что-то сломалось.
Воздух в шаре остыл, он попытался заново его нагреть, включив горелку, но та не сработала.
- Нет.
Perhaps it jammed in some way.
The air in the balloon cooled down, so he tried to hot it up by lighting the gas jet, but it didn't work.
-No.
Скопировать
Мне нужен кто-нибудь, меньше напичканный кофеином. Док, переведите.
Нашим первым планом выполнения было... использование рассеянного луча лазерного генератора... чтобы нагреть
Это словно стрельба из ружья по грузовому поезду, Док.
I need somebody who's had a little less caffeine this morning.
Doc, translate. Our first feasibility plan was to use a spread-focus laser generator... to heat the object to the point of fracture.
That's like shooting a B.B. gun at a freight train, Doc.
Скопировать
"разогрев".
Я к тому, что им надо было нагреть его, прежде чем сгущать, так?
Да.
"meal reheat."
I mean, they have to have heated it before they condensed it, right?
Yeah.
Скопировать
В подземных ледниках, конечно, но более досягаема она на нынешних полярных шапках.
Чтобы ледяные покровы начали таять, мы должны нагреть их предварительно закрыв чем-нибудь тёмным, чтобы
Материал должен быть дёшевым и способным к самокопированию.
In subsurface ice, surely but most accessibly in the present polar caps.
To vaporize the icecaps, we must heat them preferably by covering them with something dark to absorb more sunlight.
That thing ought to also be cheap and able to make copies of itself.
Скопировать
Но если, бляха-муха, вы поможете мне, я не останусь в долгу.
Возможно вы даже сможете нагреть на этом деле 500 мегабаксов.
500 мегов?
But what the hell. You help me out, I'll make it worth your while.
You'll probably come out of this with at least 500 Megs.
500 Megs?
Скопировать
Мне ничего не будет.
В этом плаще ты похожа на Грету.
Ей тоже нравились насекомые.
Won't do anythink to me.
In this coat you look like Greta.
She also liked the insects.
Скопировать
Он знает, что делать.
Сначала ты должен нагреть кусок проволоки, пока она не покраснеет.
Затем мы воткнем её в трещину и сожжём твой зуб.
- Our Barber Elim. He knows what to do.
First you have to heat up a piece of wire until it gets red.
Then we'll stick it into the crack and burn your tooth.
Скопировать
- В чём дело, Ирэн?
- Ты оставила нагретым камин в гостиной.
Я уменьшила жар.
What is it, Irene?
You left the heater burning in the parlor.
I turned it down.
Скопировать
Спасибо, спасибо.
Солнце сияет, гриль пышет жаром, вода в бассейне нагрета.
Если это кого-то заинтересовало, прошу следовать за мной.
Maybe you should have gotten married here.
All right, the sun is out, the grill is hot and the pool is luke.
If I can interest you in a swim and a little B.B.Q, – just follow me. – All right, Kevo.
Скопировать
Так во что вы вляпались?
Ну.. мы пытались нагреть кое-кого и попали в небольшую переделку.
Кого вы пытались надуть?
What happened, man? What did y'all do?
We tried to beat somebody and we ran into a little problem.
Tried to beat somebody? Who?
Скопировать
Не пытайся меня надуть, дружище.
Не пытайся меня нагреть, не выйдет.
Что это значит?
- I know you do. Don't mack me off like a two bob.
It's Sunday. "Mack"?
What's that mean?
Скопировать
Как узнать,.. ...правильно ли составлена смесь для глазури?
Надо нагреть её до... температуры тела.
Потом обмакнуть нож и убедиться, что она застывает равномерно.
So, how do you know... if the coverture is properly tempered?
You check to see if it's at body temperature.
Then you dip the palette knife... to see that the coverture hardens on it evenly.
Скопировать
Так что оставь в покое свою лабораторию и скажи мне, они настоящие или нет.
Должен я платить за них, или кто-то, со стальными яйцами, пытается меня нагреть?
Вперед, делайте все, что считаете необходимым.
Cut it out and tell me if they're good or not.
Should I pay for them or is someone with a lot of guts... trying to screw me?
Go ahead, do whatever is necessary.
Скопировать
Мы не бросим машину.
Если ты отказываешься повзрослеть и нагреть свою страховую компанию иди договаривайся с малиновым Гольфом
Ни за что.
We're not leaving the car.
All right. If you refuse to grow up and scam your insurance company you'll have to work this out with maroon Golf.
Absolutely not.
Скопировать
Итак! Давайте повторим вместе.
Берем мензурку 75-тью миллилитрами глицерина и доливаем до 130-ти миллилитров нагретую азотную кислоту
Полевой телефон.
So let's mix us up a batch.
Everybody take your 75 millilitre beaker. And fill it up to the 13ml level with red hot fuming nitric acid.
The field phone.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нагреть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нагреть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение