Перевод "coral bleaching" на русский

English
Русский
0 / 30
bleachingбеление отбелка
Произношение coral bleaching (корол бличин) :
kˈɒɹəl blˈiːtʃɪŋ

корол бличин транскрипция – 31 результат перевода

We've been studying the coral reef.
Collecting groups of polyps that have lost their colour - it's a phenomenon known as coral bleaching.
And you've all been doing this for how long?
Мы изучали коралловый риф.
Собирали образцы полипов, которые потеряли свой цвет - этот феномен известен как обесцвечивание кораллов.
И давно вы этим занимаетесь?
Скопировать
But these are very troubling signs.
Coral reefs all over the world, because of global warming and other factors, are bleaching and they end
And all the fish species that depend on the coral reefs are also in jeopardy as a result.
Это очень тревожные знаки.
Коралловые рифы по всему миру из-зи глобального потепления и других факторов отбеливаются и становятся вот такими.
И все виды рыб, которые зависят от коралловых рифов, тоже оказываются под вопросом.
Скопировать
We've been studying the coral reef.
Collecting groups of polyps that have lost their colour - it's a phenomenon known as coral bleaching.
And you've all been doing this for how long?
Мы изучали коралловый риф.
Собирали образцы полипов, которые потеряли свой цвет - этот феномен известен как обесцвечивание кораллов.
И давно вы этим занимаетесь?
Скопировать
So what kind of orange is this shirt?
Like a salmon or a coral?
Oh, cheese doodle.
Так какой оранжевый у футболок.
Лососевый или коралловый?
Фу, ваще хрень.
Скопировать
- Oh, snap.
A nine-foot-tall purple seaweed arch trimmed in platinum coral.
It's the gateway to a magical universe.
- Вот, блин.
Девяти-футовая арка из водорослей, обработанная платиновыми коралами.
Это вход в магическую вселенную.
Скопировать
It's beautiful.
So, Coral, when you said you wanted an ocean view, you didn't think you were going to get the whole ocean
A fish can breathe out here.
Очень красиво.
Ну что, Корал? Ты хотела дом с видом на океан но не ожидала получить весь океан целиком, верно?
Здесь рыбе есть чем дышать.
Скопировать
All right.
We'll name this half Marlin Jr and this half Coral Jr.
- Okay, we're done.
Прямо сейчас?
Этих назовем Марлины-младшие. А эти будут Корал-младшие.
- Вот и все.
Скопировать
my god there is a dismerit that's you will not like others after it
the lobsters in Breton and coral chestnut conjee mushroom pincers help yourself, sir. thanks if you want
nothing you can't understand
- Иду! - Что за меню? Тут даже нет цен.
Ну и цены. Вино Шато Лафит-Ротшильд восемьдесят пятого года. Чёрт.
Омары из Бретани и полента из моллюсков.
Скопировать
Oh, history has a way of repeating itself.
You did three years for the rape of Coral Jividen.
She was my girlfriend.
Ты отсидел три года за изнасилование Корал Дживиден.
- Она была моей девушкой. - Ей было 14 лет.
- Ты вышел, и что?
Скопировать
lies the palace of the Sea King.
There behind its... walls of coral and roof of cockleshells lives a little mermaid."
You can read English.
"...стоит дворец морского царя" .
"А за ним стоят коралловые горы, и в тени их плещутся русалки" .
Ты читаешь по-английски?
Скопировать
"Deep, deep beneath the sea... where the water is clear as the purest glass, there lies the palace of the Sea King.
And there, behind the walls of coral, and beneath its roof of cockleshells
So, Truscott.
"Глубоко, глубоко в море,.." "...где вода чиста, как прозрачный хрусталь,.." "...стоит дворец морского царя" .
"А за ним стоят коралловые горы" . "И в тени их плещутся русалки" .
Траскот.
Скопировать
Where did everybody go?
Coral, get inside the house.
No, don't.
А куда все пропали?
Корал, быстрее домой!
Нет.
Скопировать
In fact, I'll buy you a dozen pairs for saving my life.
Size nine, coral sand.
And you can send me a pair of crutches along with them.
Нет,дюжину пар за то, что спасли мне жизнь.
Девятый размер, кораллового цвета.
И в придачу пришлите мне пару костылей.
Скопировать
UH, MRS. PETERSEN, THAT NECKLACE IS SO LOVELY.
IS THAT RED CORAL FROM BALI?
WHY YES.
Миссис Питерсон, у вас чудесное ожерелье.
Это красные кораллы с Бали?
О, да.
Скопировать
I've got work to do.
It says here that by 2075 the Earth's oceans will be too warm to sustain most coral reefs and, once they're
That's a cheerful thought.
Мне надо работать.
Здесь пишут что к 2075 году океаны Земли будут слишком теплы для большинства коралловых рифов и как только они исчезнут экосистема планеты разрушится.
Это веселая мысль.
Скопировать
They say Japan was made by a sword.
They say the old gods dipped a coral blade into the ocean... ... and when they pulled it out, four perfect
I say Japan was made by a handful of brave men... ... warriors willing to give their lives... ... for what seems to have become a forgotten word:
Говорят, Япония создана мечом.
Древние боги обмакнули коралловый меч в океан, а когда вытащили, четыре идеальные капли упали в море, и стали японскими островами.
Я говорю, что Японию создала горстка смельчаков, воинов, согласных отдать свою жизнь за то, что теперь кажется забытым словом:
Скопировать
What the hell are you doing picking up my phone?
I found the coral you wanted.
If you're doing anything I disapprove of in my apartment, I will kill you.
Какого хрена ты поднимаешь трубку?
- Я нашел кораллы, которые ты искал.
- Тсс-тсс! ТЕЛЕФОН:
Скопировать
They're tradewinds across cool lagoons.
They're The Southern Cross above coral reefs.
They're a lovely maiden bathing at the foot of a waterfall.
Это пассаты, нежно дующие над прохладными лагунами.
Это Южный Крест над коралловыми рифами.
Это прекрасная женщина, стоящая у подножия водопада.
Скопировать
Because there's been a death.
Look, bleaching my teeth is not a priority for me right now.
Ellen's on line two.
Потому что у нас траур.
Послушайте, отбеливание зубов в данный момент для меня не главное, спасибо!
На второй линии Эллен. Эллен.
Скопировать
You mean like a beaver's dam or spider's nest?
More like a coral reef that zoanthariae creates.
Well, it's not that beautiful, I guess.
Как бобровая плотина или паутина?
Скорее как коралловый риф, созданный полипами.
Но это вот не так прекрасно, полагаю.
Скопировать
One general-issue military cot... slightly used from my days in the National Guard.
Guard was gettin' a good night's sleep... while I was in the South Pacific dodging' bullets and using coral
So- [Sighs] I don't think there's gonna be room for everything.
Раскладушка с военного склада, почти новая во времен службы в Национальной гвардии.
Приятно знать, что гвардейцы сладко спали по ночам, пока я бороздил Тихоокеанский Юг, уворачиваясь от пуль и подтираясь кораллами!
Я думаю, для всего этого здесь места не хватит.
Скопировать
Lookit here.
From Tahiti, the Fiji islands, the Coral Sea.
A new magazine.
Смотри.
Oни растут на Таити, на островах Фиджи, на берегах Кораллового моря.
Hовый журнал?
Скопировать
- Aye.
A coral reef, green moss, shells... bits and pieces from all the oceans he ever swam through.
An island to himself is the white whale.
Коралловый риф.
Пена, ракушечник, следы всех океанов, которые он пересек.
Белый кит – сам остров.
Скопировать
Table 14.
Coral room.
One moment please.
Столик 14.
Коралловый зал.
Минутку, пожалуйста.
Скопировать
What's bothering you, Captain?
There are no more coral-reefed, shark-infested waters in the whole world than these.
Boy! Just take a look at these.
Что вас беспокоит, капитан?
Столько коралловых рифов, кишащих акулами, нет нигде в мире.
Боже, вы только посмотрите!
Скопировать
Full fathom five thy father lies;
Of his bones are coral made;
This is a herbal to end all herbals,
Отец твой спит на дне морском,
Кораллом стали кости в нем.
12. Книга Растений. Это всеобъемлющая книга о растениях.
Скопировать
- Not about hats, anyway.
Anyway, I've been down at Bleaching Court for the last week, you know, trying to forget.
Sir Reginald Dalgleish's place?
Да уж! Если речь идет о шляпе.
О чем угодно. В общем, последнюю неделю я провел в Бличинг Кот. Старался отвлечься.
У сэра Реджинальда Далглиша.
Скопировать
I happen to be playing in a match tomorrow.
Upper Bleaching versus Hockley-cum-Meston.
Daisy was rather keen that I help Upper Bleaching out.
Завтра я участвую в матче.
Верхний Бличинг против Хокли-кум-Местон.
Дейзи хочет, чтобы я помог команде Бличинга.
Скопировать
Upper Bleaching versus Hockley-cum-Meston.
Daisy was rather keen that I help Upper Bleaching out.
So you'll be playing for Hockley?
Верхний Бличинг против Хокли-кум-Местон.
Дейзи хочет, чтобы я помог команде Бличинга.
Значит, ты будешь играть за Хокли?
Скопировать
But though there are few of them, their preservation is near-perfect, for the storm that carried them in also stirred up the mud and, as they died, that settled back and covered them like a shroud.
with grinding teeth, like a parrot-fish of today, which presumably fed in the same way, pulverising coral
A kind of garfish.
И хотя животных немного, сохранились они почти идеально. Шторм, принёсший их в лагуну, поднял со дна тучи ила. Когда буря ушла, муть осела и погребла под собой мёртвых животных.
Рыба с мощными грызущими зубами, похожая на современную рыбу-попугая. Питалась она, по-видимому, таким же образом, размельчая зубами коралл и извлекая оттуда маленьких полипов.
Разновидность саргана.
Скопировать
- Carl, huh?
- Coral. English. Coral.
Why is it do you think these chicks are always named after inanimate objects?
- А, Карл?
- Нет, Корел, английское имя Корел.
Почему этих цьiпочек всегда назьiвают неодушевленньiми именами?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов coral bleaching (корол бличин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coral bleaching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить корол бличин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение