Перевод "нагревать" на английский

Русский
English
0 / 30
нагреватьswindle heat warm
Произношение нагревать

нагревать – 30 результатов перевода

Масса довольно маленькая... около сантиметра в диаметре.
Нагреваю иглу для биопсии.
- Ты задел артерию? - Нет.
The mass is small. About a centimeter across.
Firing the biopsy needle.
You nick an artery?
Скопировать
Ой, больно!
Через некоторое время рядом с Землей уже валяются много трупов Солнечных Лучей... которые нагревают нашу
А как нам избавиться от этих Правниковых гассов?
Oh, God, it hurts!
Pretty soon, Earth is chock-Full of sunbeams... Their rotting corpses heating our atmosphere.
How do we get rid of the greenhouse gases?
Скопировать
Ничего страшного, Бадди, это всего лишь батарея.
- Просто она нагревается.
- Нет, не просто.
It's not evil, Buddy, it's the radiator.
And heat makes noise when it comes on.
No, it doesn't.
Скопировать
Всё равно смотреться будет отлично.
Он не нагревается и не истирается.
Что полезно.
- No? Well, he'll look fabulous anyway.
Your boy's suit I designed to withstand enormous friction without heating up or wearing out.
A useful feature.
Скопировать
Такого я еще не видела.
- Он вибрирует, когда нагревается!
- Да, генерал.
I've never seen anything like it!
- It vibrates when it gets hot.
- Yes, General.
Скопировать
Держитесь подальше от клиентов, МакСзМ.
Зто сверло ужасно нагревается.
Гавейн, ты набрал бы воды и лил бы на сверло, пока я бурю.
Stay away from the customers, MacSam.
This drill bit's getting awfully hot.
Gawain, maybe you could fill a Hudson sprayer and spritz it down while I drill.
Скопировать
Здесь хороший бизнес.
Мы не хотим нагреваться.
А ты горяч.
Business is good.
We don't want it heated up.
You're hot.
Скопировать
Невероятно жарко сегодня.
Земля нагревается.
Ты имеешь в виду глобальное потепление?
It's very warm out today.
Haven't you figured out what's wrong with the Earth?
What's happening to the Earth?
Скопировать
Можете увеличить еще?
Блоки начинают нагреваться.
Придется остановиться.
Can you give us any more?
Our circuits are beginning to heat.
We'll have to cease power.
Скопировать
Потребуется 30 минут, чтобы снова их запустить.
Наружный слой корабля начал нагреваться, капитан.
Судя по графику орбиты, у нас осталось 8 минут.
It'll take 30 minutes to regenerate them.
Ship's outer skin is beginning to heat, captain.
Orbit plot shows we have about eight minutes left.
Скопировать
"Энтерпрайз" постепенно снижается, он неуправляем.
Наружный слой корабля быстро нагревается из-за атмосферы планеты.
- Возможно, 22 или 23 минуты... - Скотти, у нас всего шесть.
The Enterprise, spiralling down, out of control.
Ship's outer skin heating rapidly due to friction with planet atmosphere.
- Maybe 22, 23 minutes...
Скопировать
А у этого?
В трубе маленькие гранулы - когда нагревается, идёт дым.
Всё, приехали.
And what about that one?
It's got a hole in the chimney. When it heats up, smoke comes out.
End of the line.
Скопировать
Я точно не знаю, но все это как-то по-американски.
Он нагревается.
Николас!
Is very American, style
It how to be more and more hot
It is this that nun can pull Do you occur what matter?
Скопировать
- Что?
Солнце нагревает земную кору, теплый воздух идет вверх, холодный вниз.
- Не люблю.
-Pardon?
Solar radiation heats the earth's crust, warm air rises, cold air descends.
-Turbulence.
Скопировать
- Да, она одна.
Вещи нагреваются.
Каштановые волосы?
- Yeah, she's alone.
Things are heatin' up.
Chestnut hair ?
Скопировать
Здесь обрабатывают сахарный тростники отжимают сок.
Потом нагревают патоку до 120 градусов.
Получаетсяжидкий сироп.
This is where we squeeze out the sugar cane... and this is where the juice is thickened.
We heat the molasses up to a hundred and twenty degrees.
At this stage it's still a thin syrup.
Скопировать
Когда он почти весь преобразуется в гелий, в недрах Солнца продолжится изначальное сжатие.
Более высокие температуры в ядре заставят внешнюю часть Солнца расширится, и Земля начнет медленно нагреваться
Постепенно все живое исчезнет, океаны закипят и испарятся, а атмосфера развеется в космосе.
When it's almost all converted to helium the solar interior will continue its original collapse.
Higher temperatures in its core will make the outside of the sun expand and the Earth will become slowly warmer.
Eventually, life will be extinguished the oceans will evaporate and boil and our atmosphere will gush away to space.
Скопировать
Причину, по которой Венера похожа на ад, видимо, можно назвать парниковым эффектом.
Обычные солнечные лучи проникают сквозь облака и нагревают поверхность.
Но плотная атмосфера окутывает поверхность и не дает ей отдавать тепло обратно.
The reason Venus is like hell seems to be what's called the greenhouse effect.
Ordinary visible sunlight penetrates the clouds and heats the surface.
But the dense atmosphere blankets the surface and prevents it from cooling off to space.
Скопировать
Что-то не так.
Он нагревается.
Зараженная область снова расширяется.
Something is wrong.
Heat levels are increasing.
The contaminated area is spreading again.
Скопировать
- Вы никогда не потеете?
Этот измененный фазерный луч, он нагревает воздух.
Было бы намного легче, если бы мы знали, где он скрывается.
Don't you ever sweat? No, I don't.
It's the modified phaser beam. It's heating up the air.
Hmm. You know, this would be a lot easier if we knew where he was hiding.
Скопировать
Растет внутреннее давление в реакторе.
Первый контур охлаждения тоже нагревается.
Открыть каналы!
The pressure inside the reactor is increasing.
The temperature of the primary coolant system is also rising!
Open the release valve.
Скопировать
А воду?
Мы должны ее сами нагревать?
- Да, горячей воды здесь нет.
And water?
We'll heat it here, right?
- Yes, the water's here.
Скопировать
- Да.
Просто скажи мне, если она начнет нагреваться.
Не волнуйся - ты услышишь, как я преодолеваю звуковой барьер!
- Yes.
Just let me know if it starts to get warm.
Don't worry - you'll hear me breaking the sound barrier!
Скопировать
Его накопление создаст тепличный эффект.
Марс начнёт нагреваться.
Когда тепла станетдостаточно мы разведём водоросли.
CO-2 buildup creates a greenhouse effect.
Mars starts to warm up.
Now, when it's hot enough we seed down some algae.
Скопировать
Мы его охлаждаем морской водой.
Вода нагревается из-за выделения тейлонской энергии.
В результате накопления такой энергии температура может достичь миллионов градусов, как на Солнце.
We are cooling it with the sea water.
No, this is heat from the Taelon energy.
Once it starts building it has the potential to become as hot as a star.
Скопировать
Ночью он быстро остывает.
Утром солнечные лучи нагревают его.
На поверхности собирается влага из воздуха... и капает вниз на растения.
At night it cools very fast.
In the morning, daylight heats it.
The surface condenses moisture out of the air and it trickles down to keep the plants alive.
Скопировать
Но раз в столетие я бы начинал мчаться всё быстрее и быстрее внутрь Солнечной системы.
К тому времени, как я пересеку орбиту Юпитера, на пути к орбите Марса, я стал бы нагреваться всё сильнее
Я бы начал понемногу испаряться.
But once every century, I would find myself careening inward, faster and faster towards the inner solar system.
By the time I would cross the orbit of Jupiter on my way to the orbit of Mars I'd be heating up because I'd be getting closer to the sun.
I'd be evaporating a little bit.
Скопировать
За это вы будете уничтожены.
Диафрагма начинает нагреваться, сэр.
Как долго они смогут это продолжать?
For this you will be destroyed.
The iris is beginning to heat up, sir.
How long can they maintain this?
Скопировать
Надо быть осторожнее.
Иногда ручки очень сильно нагреваются.
Эта больше не будет.
You have to be careful.
Those pan handles get awfully hot.
Oh, well, not anymore.
Скопировать
Мы не движемся.
Импульсный реактор нагревается.
Мы приближаемся к перегрузке.
We're not moving.
The impulse reactor is running hot.
We're heading for an overload.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нагревать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нагревать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение