Перевод "publicity" на русский
Произношение publicity (паблисити) :
pʌblˈɪsɪti
паблисити транскрипция – 30 результатов перевода
And I didn't know what to do.
I was afraid if he was arrested it might mean publicity.
Of course. A police investigation, that might have been very awkward.
Что? Я не знала, что мне делать.
Если бы я позвала полицию, сразу бы все открылось.
Да, действительно, вмешательство полиции создало бы некоторую неловкость.
Скопировать
Why?
Is it a publicity stunt?
Lord, no! It's very valuable.
Ага. Чего ради?
А-а? Набиваете цену?
Ну что вы, куда там еще набивать.
Скопировать
Rhymes with British.
Spectrum Publicity.
Why "Spectrum"?
Рифмуется с Бритиш (британский)
Издательство Спектрум.
Почему Спектрум?
Скопировать
When I inform my readers that
Gigi and Charly only got engaged for publicity purposes and they actually hate each other...
They're not in love.
Когда я сообщу читателям, что...
Жижи и Шарли только что обручились... В рекламных целях, а на самом деле они ненавидят друг друга...
Они не любят друг друга.
Скопировать
"Gigi and Charly, you've got to get married, and fast!"
For publicity, have you forgotten?
"Your marriage will save our business."
"Жижи и Шарли, Вы должны жениться..." ...поскорее!"
Для огласки, Вы забыли?
"Ваш брак сохранит наш бизнес."
Скопировать
- Get that out!
Why, you publicity-sick, flag-simple goob!
Just because your parents and the country...
- Уберите эту штуку, уберите!
Реклама, вот что тебе нужно, дешевый прыщ!
Ну почему, Рэймонд, если твои родители вместе со всей страной...
Скопировать
Believe me...
Absence is the best publicity.
And what about your book ?
Поверь мне...
Твое отсутствие - вот лучшая реклама.
Как там твоя книга?
Скопировать
A funeral home is a funeral home.
I must have publicity, and that publicity is me, dressed in this way.
oh, how I cry for not being able to use a mini skirt!
Похоронное бюро есть похоронное бюро.
Мне приходится быть на публике и общество заставляет меня одеваться как сейчас.
Ах, как же я плачу, что не могу носить мини-юбку!
Скопировать
- Congratulations.
I thought you'd be the person to see about getting some publicity.
You see, I thought if I could get some of my clients on your news program, it would really help my business a lot.
- Поздравляю. - Спасибо.
Я подумал, что вы тот человек, с которым можно было бы обсудить вопрос рекламы.
Я мог бы разместить в новостных программах рекламу некоторых своих клиентов. Это бы очень способствовало моему бизнесу.
Скопировать
My new book comes out tomorrow.
Oh, then it's what one might call a publicity gimmick?
Top of the class, lad!
Моя новая книга выйдет завтра.
Ох, тогда это то, что можно было бы назвать рекламным трюком?
Ты совсем не дурак, парень!
Скопировать
So they indicted 8 cops on the one hand and 8 radicals on the other.
The radicals' trial got all the publicity.
The defendants were carefully selected.
Так что они обвинили 8 копов с одной стороны и восемь радикалов - с другой.
Дело копов прошло незамеченным, а суд над радикалами привлек внимание всех СМИ.
Подсудимые были тщательно отобраны:
Скопировать
Do you really think they'd tell you even the truth?
Great publicity.
America's top astronaut... sterile.
Ты действительно ли веришь, что они тебе истину говорят?
Всемирно известный.
Самы лучший американский астронавт... бесплоден.
Скопировать
Are these...?
Are these photographs for narcissistic or publicity purposes?
What?
А эти...
Эти фотографии для нарциссистских... или рекламных целей?
Что?
Скопировать
If we can't shoot the sons of bitches, we can court-martial 'em, see that they rot in some stockade.
Well, sir, we felt a court martial might get unavoidable publicity.
If it got around that we used one of our missions to bomb the ocean... You don't have to say anything more, Colonel.
- Могут быть проблемы, сэр. - Да-да, я знаю.
Но если нельзя расстрелять, можно отдать под трибунал... и пусть гниют себе в тюрьме.
Трибунал может привести к нежелательной огласке.
Скопировать
The romantic power of the words ring out stronger in idiotic brains.
Wife of a big shot fall on the field of honour, Catherine didn't want any publicity.
She better liked, at the moment, keep the anonymity of an identification number.
В магию словесной романтики безгранично верят только законченные идиоты.
Катрин Эгроз, супруге пахана, павшего на поле чести, меньше всего нужна была реклама.
На данный момент ее бы вполне устроила анонимность регистрационного номера.
Скопировать
It would be great publicity.
Publicity?
Tanaka Shinbei is the most famous man in Kyoto The next most famous man.
Он придал бы блеску нашей харчевне.
Блеску?
Синбэй Танака из Сацумы — главная знаменитость в Киото. — А вторая знаменитость — это...
Скопировать
- Yes. I'm Dave Curson.
I'm a publicity man. You've probably heard of me.
No, I can't say that I have.
Я Дэйв Керсон, рекламный агент.
Вы, наверное, слышали обо мне.
Не могу этого сказать.
Скопировать
Well, look, here's my card.
If you ever need any publicity for the station, just give me a call.
Oh, Mr. Curson, uh, the telephone number here is crossed out.
Вот моя визитка.
Если вам когда-нибудь понадобится рекламировать ваш телеканал, просто позвоните мне.
Мистер Керсон, у вас номер телефона зачеркнут. Я знаю.
Скопировать
But it's illegal.
But to prosecute would have given you open publicity - and it wouldn't have reflected very well on me
I see.
Но это незаконно.
Но преследование тебя по суду дало бы огласку, - и она не очень хорошо отразится на мне тоже.
Понимаю.
Скопировать
Why do you want him here?
It would be great publicity.
Publicity?
А зачем он тебе?
Он придал бы блеску нашей харчевне.
Блеску?
Скопировать
For example, the guy who's at once arty, sporty, educated... appreciative, mystic, chaste, proper, legit...
All of the publicity photos captured, Simon, your... inexhaustible inventory of varied poses.
Yes.
Например, парень, который является сразу артистом, спортсменом, образованным... Благодарным, загадочным, целомудренным, правильным, соблюдающим закон...
Все фотографии были опубликованы, Симон. Весь Ваш неисчерпаемый перечень разнообразных поз.
Да.
Скопировать
Gigi and Charly have been engaged for several months and our readers and myself besides are asking when they're going to get married.
Pecuchet, the "Pop Fiancés" is little more than a publicity label.
A publicity label?
Жижи и Шарли были обручены несколько месяцев... И наши читатели, в том числе и я, постоянно спрашиваем, когда они собираются пожениться.
Но месье Пекюше, "Поп-парочка" является не более, чем просто рекламным лейблом.
Реламным лейблом?
Скопировать
But Mr. Pecuchet, the "Pop Fiancés" is little more than a publicity label.
A publicity label?
Yes and no.
Но месье Пекюше, "Поп-парочка" является не более, чем просто рекламным лейблом.
Реламным лейблом?
Да и нет.
Скопировать
- No, we have to find it.
- I hope that this is not a publicity stunt?
- No, it's not a gimmick
- Нет, мы должны его найти.
- Я надеюсь, что это не рекламный трюк?
- Нет, это не рекламный трюк.
Скопировать
It's good for my prestige.
Because you need that kind of publicity?
Congratulations.
Это хорошо для моего престижа.
Потому что тебе нужна такая гласность?
Поздравляю!
Скопировать
You see, Lieutenant, famous people don't mind being gossiped about.
They thrive on my little publicity.
Well, one sure didn't.
Видите ли, Лейтенант, известные люди не возражают, чтобы о них сплетничали.
Они процветают, если я что-то предаю гласности.
Хорошо, но кто-то так не думает.
Скопировать
today" hi, I am a.
here is our area headquarters of California last year, through a year of warm report way cometo athe publicity
everyone what to see is 21 contentses of the pages of this period magazine now... all-weather, have no regularity is a rule... this game continues to follow to use unspoken engagement of the last time will have the cash award of USD 100,000 to wait for the you
Здесь сегодня
Привет. С вами Денис Коул. Мы в Санта-Монике, Калифорния.
В последние три года такое объявление в автомобильных журналах оповещало о начале американских гонок гран-при. В этих неофициальных гонках может участвовать любой человек, ...у которого есть права и автомобиль. Можно выбирать свой собственный маршрут, а в конце победителя ждут сто тысяч долларов.
Скопировать
Do you want to run 15 radio spots in the Midwest?
You could spend better in Canadian publicity.
Either way, I've got friends in Toronto who could get you good tax breaks.
Вы собираетесь нанять 15 радиокомпаний на среднем западе?
Мне кажется, реклама в Канаде будет более рентабельна.
У меня пара знакомых парней на радио в Торонто, они продвинут вашу рекламу.
Скопировать
Of course they'll say that!
They don't want the bad publicity.
It's all a great big cover-up.
Конечно, они скажут умерла!
Они же не хотят плохой репутации.
Это всё очень засекречено.
Скопировать
Jesus!
Think of the publicity you'll get.
All right, all right.
Господи!
Только подумайте, как вы можете прославиться.
Хорошо, ладно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов publicity (паблисити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы publicity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паблисити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
