Перевод "No Entry" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No Entry (ноу энтри) :
nˈəʊ ˈɛntɹi

ноу энтри транскрипция – 30 результатов перевода

They're taking from all families.
- No entry.
- Why not?
- Из всех родов забирают.
- Нельзя.
- Почему?
Скопировать
Don't walk!
No entry!
It's a fact.
"Идитe"! "Cтoйтe"!
"He купaтьcя"! "Bxoдa нeт"!
Этo пpaвдa.
Скопировать
Turn left, turn left, turn left, turn left again.
The room's marked "No entry".
Off you go.
Налево, налево, налево и еще раз налево.
На двери будет табличка: "Входа нет".
Идите уже.
Скопировать
No
No entry for family
Was there something else?
Нет.
О семье ничего нет.
Что-нибудь еще?
Скопировать
It's my fault so I'll take you.
It's the second street but it's no-entry.
Leave me in the corner and I'll go on by foot.
Это моя вина, так что я тебя отвезу.
Вторая улица, но там стоянка запрещена.
Я выйду на углу и дойду пешком.
Скопировать
No family He was eight years old but officially he had never even been born
"No Entry"
Captain.
Ему было восемь лет, но официально, он никогда даже не рождался.
"Вход запрещен"
Капитан!
Скопировать
Computer, seal the doors to this room.
No entry without my authorization.
Doors are sealed.
["Директива "Омега""] Компьютер, запечатать двери комнаты.
Запретить вход без моего разрешения.
Двери запечатаны.
Скопировать
They give licences to anyone nowadays.
Ah... no entry
Oh, the police.
Да, выдают права кому попало.
Одностороннее движение.
А вот и полиция.
Скопировать
Well, I think they'll be all right.
MINE CLOSED NO ENTRY
No point trying to win your bread around here anymore.
Ну, я думаю, у них будет всё в порядке.
Шахта закрыта. Вход воспрещен!
Теперь тут бесполезно пытаться на жизнь заработать.
Скопировать
! Blended?
No entry marks.
But still I sense a trace.
В слиянии?
Никаких отметин.
Но всё равно... .. я чувствую след.
Скопировать
It's so unreal, this whole thing, like something out of a Frank Capra movie.
There were no entry wounds anywhere on the body?
No poison darts tipped with the venom of an Afghan swamp adder?
Всё настолько нереально, как будто происходит в фильме Фрэнка Капра.
У него не было никаких внешних ранений?
Никаких дротиков с ядом афганской болотной гадюки?
Скопировать
Reinforced doors.
No entry without the code.
Dad?
Укрепленные двери.
Без кода не войти.
Папа.
Скопировать
No problem!
No fuss, no muss, no risk, no obligation, no red tape no hidden charges, no down payment, no entry fee
Limited time only, though! Order today, send no money, offer good while supplies last two to a customer, each item sold separately, batteries not included, mileage may vary all sales are final, allow six weeks for delivery some items not available, some assembly required, some restrictions may apply...
Нет проблем!
Никакой суеты, никакого беспокойства, никакого риска, никаких обязательств, никакой волокиты никаких скрытых расходов, никаких рассрочек, никаких взносов за членство, никаких обязательных покупок никаких лишних обращений, никаких выплат процентов до декабря... и никакой парковки!
Предложение действует только сегодня, действуйте прямо сейчас!
Скопировать
Halt!
Put on your "No Entry" signs.
We are about to confront guys.
Стоять!
Хорошо, девственницы повесьте ваши "запрещающие" знаки.
Мы готовы к противостоянию... чуваки!
Скопировать
'Having made a bit of a mess of that bridge, 'I came up with a cunning plan for the next one.'
I'm aiming for the "no entry" on the basis that the hovercraft...
That's the last place you'll go.
Поцарапав судно об этот мост, я придумал хитрый план, как пройти следующий
Я нацелился на "нет входа", потому что воздушная подушка...
Это последнее место куда стоит идти.
Скопировать
We just have to make sure that his daughter gets this box.
No tickle, no entry.
Have you found Dr. Pinchelow yet?
Нам нужно лишь, чтобы его дочь получила эту посылку.
Нет билетов, нет прохода. Без исключений.
Вы уже нашли доктора Пинчелоу?
Скопировать
Chi-town, born and raised.
No passport, no entry.
What?
Родился и вырос в Чикаго.
Нет паспорта, нет входа.
Что?
Скопировать
Stop him!
Sorry, no entry.
Really?
Задержите его!
Проезд закрыт.
Вот как?
Скопировать
Judging from the lack of blood around the head, I'd say this one was done post-mortem too.
No entry wounds.
Petechial hemorrhaging around the eyes.
Судя по отсутствию крови вокруг головы, я бы сказал, что это тоже сделали после смерти.
Внешние повреждения отсутствуют.
Петехиальное кровоизлияние в глаза.
Скопировать
(Radio static) (Man) Same thing on our side.
No entry at the southeast door.
Only clear entryway is north door.
* На нашей стороне тоже самое.
Через юго-восточную дверь не зайти. *
* Чисто только у северного входа. *
Скопировать
Turning round and round in despair
No entry
Without these signs
Мы кружим, кружим, Теряя надежду.
Въезд воспрещен,
Но этот кирпич
Скопировать
Parking Questioning
No entry Without these signs
Oncoming lanes
Стоянка, Приманка.
Но этот кирпич На голову мне не упадет.
Двустороннее движение -
Скопировать
I didn't know it was such a great place.
Then you should have placed a "No Entry" sign on the gate.
The gate was locked.
что это такое значимое место.
Тогда вы должны повесить знак "не входите" на ворота.
Ворота были заперты.
Скопировать
Questioning
No entry
Without these signs
Приманка.
Но этот кирпич
На голову не упадет.
Скопировать
Hwi-chan!
NO ENTRY except Snow White 7 Dwarfs!
Help me out.
Хи-чан!
ВХОДА ЗАПРЕЩЕН За исключением Белоснежки и 7 гномов!
Помоги мне.
Скопировать
I got one on my cellphone.
- No invite, no entry.
Can you guys push off, please?
Я получил его по мобильному.
Нет приглашения, не можете войти...
Вы не могли бы покинуть нас?
Скопировать
It's too soon for rigour, even at this temperature.
There's no entry wounds, no sign of trauma. Well, something sucked the life out of him.
Sucked the life out is right.
Слишком скоро для мышечной ригидности, даже при такой температуре.
Нет ни... входных ранений, ни признаков травмы, но что-то высосало из него жизнь.
Высосанная жизнь - подходит.
Скопировать
- No, you muppet, the sign.
- That'd be "no entry".
- For what?
- Нет кукла, знак.
- Этот называется "въезд запрещен".
- Для кого?
Скопировать
Okay.
PRIVATE - NO ENTRY
Let's go.
Хорошо.
ЧАСТНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ
- Собирайтесь.
Скопировать
- Pass?
- No pass, no entry.
Who's next?
Пропуск?
Без пропуска входа нет.
Следующий?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No Entry (ноу энтри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No Entry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу энтри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение