Перевод "обмануть" на английский
Произношение обмануть
обмануть – 30 результатов перевода
Ты думаешь, я не разгадал ваш план?
Стратегия - от меня избавиться, тактика - обмануть меня этими вашими поцелуями...
О чем ты говоришь?
You think I can't figure out your plan?
You'll eliminate me by beguiling me with your kisses...
What do you mean?
Скопировать
Король Франциск уже знает о нашем новом союзе с императором.
Он чувствует себя обманутым, разгневан и угрожает нам.
Кто сказал ему?
Well,king francis has already discovered our rapprochement with the emperor.
He feels betrayed and angry and is making threats against our interests.
Who told him?
Скопировать
Найди себе шлюху в своём городе. Подушечка-попрыгушечка.
Я занял свою очередь в магазине обманутых ожиданий.
Чего бы Иисус НЕ сделал?
#How'd I arrive in a place like this #
To reclaim my personal booth at the café of diminished expectations... all I had to do was answer one simple question:
What would Jesus not do?
Скопировать
Сейчас не время боятся,время напугать его Все готово для твоего появления.
Так ты решил обмануть меня свои рассказом про реинкарнацию ОК, застваив меня во всем сознатся, coz.
Кто должен был это сделать ты или твой двойник Шанти?
Its not time to be scared, its time to scare him. Everything is up to you now.
So you going to hang me, by telling your reincarnation story ok let me confess myself, coz.
Who is going to ask me you or duplicate shanti?
Скопировать
Его попросили заниматься делом, которое он тайно презирает.
Потому советую королю, моему брату, не слишком доверять кому бы то ни было, если его могут в чем-то обмануть
Вы того же мнения о кардинале Вулси?
He has been asked to deal with a matter he secretly despises.
So my advice to the King, my brother is to not put too much trust in any man, in case he should be deceived.
- And would you say the same of Cardinal Wolsey?
Скопировать
Ты не рассказал своей маме, что мы разбежались?
, что мы все еще пытаемся завести ребенка... что мы женаты что ты по-прежнему человек, не способный обмануть
Одежда ручной вязки, годная для детей обоего пола.
You didn't tell your mom that we broke up? What?
Your mom is making us baby clothes because she thinks we're still trying to get pregnant because she thinks we're still married because she thinks you're still the kind of person who would never cheat on his wife-
- hand -stitched unisex baby clothes.
Скопировать
Но я знал, что это случится.
Ты знаешь, они всегда пытаются тебя обмануть, но это не работает.
Ты всегда догадываешься.
But I knew it was going to happen.
You know, they always try and trick you but it never works.
You always see it coming.
Скопировать
Поганая, грязная жидовская свинья!
Ты вздумал обмануть меня! Ты ещё у меня пожалеешь, гнусное, вонючее, крючконосое животное!
Эдвард, успокойся! Эта свинья хочет украсть детей!
You thought you could trick me!
You'll be sorry for this, you abominable hook-nosed...
- He's trying to steal my children!
Скопировать
Да ты и не собирался его искать.
Ты просто притворялся, чтобы обмануть меня.
Когда же ты начнешь мне доверять, Лара?
You had no intention of finding him.
It was a ruse,just to placate me,wasn't it?
When are you going to trust me,lara?
Скопировать
- Да, как раз этим занимаюсь.
У Повелителей Времени есть небольшой трюк, способ обмануть смерть.
Но только... Это значит, что я изменюсь. Я больше тебя никогда не увижу.
- Yeah, I'm doing it now!
Time Lords have this little trick. It's sort of a way of cheating death.
Except... it means I'm gonna change... and I'm not gonna see you again.
Скопировать
Но акцент по-прежнему вызывал подозрения.
После гибели Тимоти, люди говорили, " А ты не чувствуешь себя обманутым?
Что он врал о своем акценте и корнях?"
His accent, though, remained suspicious.
It almost sounded more Kennedy-esque than Australian. After Timmy's death, people said, "Well, don't you feel betrayed that he did that?
That he didn't tell you the truth about his accent or his origins?"
Скопировать
Я не могу обмануть ожидания стольких людей.
- А мои ожидания обмануть можно?
- Хватит уже, Тим.
Deceive many people.
- But to me, fool.
- Enough, Tim
Скопировать
Даже тогда, когда они предлагают себя мне, что они и делают с утомительным постоянством
Бедные обманутые побирушки!
Бедные истерички
Not even when they offer themselves to me, which they do with tedious frequency.
-Poor deluded beggars!
Poor uptight little virgins.
Скопировать
Тем чем я занимаюсь, Я не смогу тебя осчастливить.
Не хорошо быть полу-обманутым, так что будет даже лучше
если побуду один некоторое время.
The way I am now, I can't make you happy.
Being half-assed isn't good, so it might be better
to be alone for a while.
Скопировать
Я убийца был на завтраке.
Он был достаточно похож на него, чтобы обмануть охрану, и соответственно Секретной Службе, у него было
- Как он его достал?
And the assassin took his place at the breakfast.
He was enough of a look-alike to fool security. And, according to Secret Service, he had a legitimate ID, not a forgery.
How did he get it?
Скопировать
- Как, черт возьми, они найдут нас?
Ты же сказал, что мы могли бы обмануть их
- Это не Альянс
- How the hell'd they find us?
You said we could get around them
- It's not Alliance
Скопировать
- Время пролетело очень быстро
Что ж, твои часы, кажется, настроены так, чтобы ускорить время и обмануть нас в нашей радости
"Серенити", говорит Шаттл 1. Каковы ваши координаты?
- The time went too quickly
Well, your clock's probably rigged to speed up and cheat us out of our fun
Serenity, this is Shuttle One What's you ETA?
Скопировать
Действительно.
Кого я пытаюсь обмануть?
Я не могу здесь ночевать.
Yes, it really does.
Who am I kidding?
I can't stay here.
Скопировать
Пропустите это через ваши головы.
Он мог бы обмануть меня.
Мы все знаем, что бы случилось, если бы эти штуки вырвались наружу.
Get that through your heads.
He could have fooled me.
We all know what would have happened if those things had gotten out.
Скопировать
Ты не можешь знать, что они могут сделать.
И был-ли ты обманут.
Ты не нарушал закон.
It's not like you knew what they were gonna do.
It's not like you knew you were lying.
Not like you were breaking the law.
Скопировать
Не надо притворятся.
Возможно ты можешь обмануть их всех, но я то знаю,кто ты такой.
Ты эгоистичный, безпринципный лжец!
Don't play coy with me.
Maybe you can fool these people, but I know who you are.
You're a selfish, unprincipled liar!
Скопировать
Малдер потратил годы ища её... несколько раз думая, что он нашёл её.
Но он был обманут.
Саманта была частью эксперимента по клонированию... проводимого заговорщиками.
Mulder spent years looking for her... several times thinking that he'd found her.
But he was tricked.
Samantha was part of the cloning experiment... done by the conspiracy.
Скопировать
- По большей части.
Терапия помогла мне осознать, что я всегда боялся позволить себе любить... из-за страха быть обманутым
Ваш психотерапевт или еще кто-нибудь когда-нибудь говорил вам:
- Basically.
Therapy made me realize I've always been afraid to let myself love for fear of the rug being pulled out, the way they pulled it out!
Has your therapist, or anyone else for that matter, ever said to you...
Скопировать
Я даже не знаю, должны ли мы будем смотреть над землей или нет.
Но ты позволил обмануть себя..
Если бы я мог остановить это, остановил бы, сын.
I don't even know if we should be looking above ground.
You told me not to be deceived, but you've let yourself be deceived.
If I could stop this, I would, son.
Скопировать
Чувства опасны.
В них легко обмануться.
Только машина существует без чувств.
Senses are dangerous.
They can be fooled.
Only a machine functions without senses.
Скопировать
Еще одна саксонская уловка.
Они делают все, чтобы обмануть нас.
Продолжайте!
Another one of their Saxon impudences.
They'll do anything to trick us.
Continue!
Скопировать
Пошел!
Я же не хотел вас обмануть или шантажировать.
Я просто жду господина Мори.
Go!
I'm not trying to cheat or blackmail you.
I'm just waiting for Mr Mori.
Скопировать
Очень плохие.
Они хотят обмануть вас.
Они сняли Панчито с Фуриозо.
Very bad.
They make crooked business against you.
They take Panchito off Furioso.
Скопировать
- Я же говорил, что Гленда здесь не при чём.
- Она пыталась меня обмануть.
О, Гленда.
- I said Glenda had nothing to do with this.
- She tried.
Oh, Glenda.
Скопировать
Я знаю, и мне жаль, что я подвел тебя, но я ничего не могу с собой поделать, Дюк.
Этот лунный свет и розы ерунда, тебе не обмануть меня.
Ты и эта дама, что-то замышляете.
I know, and it isn't easy for me to let you down, but I simply can't help it, Duke. I can't go through with it.
This moonlight and roses hooey don't fool me.
You and this dame are up to something.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обмануть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обмануть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение