Перевод "commemorative" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение commemorative (кемэмротив) :
kəmˈɛmɹətˌɪv

кемэмротив транскрипция – 30 результатов перевода

Mr. Sato, thanks for the dough!
25TH ANNIVERSARY COMMEMORATIVE CEREMONY
Chief, you still haven't found the chairman?
Г. Сато, спасибо за бабки!
25 ЛЕТ ЮБИЛЕЙНАЯ ЦЕРЕМОНИЯ
Директор, вам все еще не удалось связаться с председателем?
Скопировать
Naturally.
Think of that as your commemorative copy.
Nice doing business with you, Steve.
Естественно.
Считай, что это твой авторский экземпляр.
С тобой приятно иметь дело, Стив.
Скопировать
That makes it quite valuable, you see.
I just got a commemorative set of issues that are gonna be quite valuable, too.
Look at the color.
Да. Это делает блок весьма ценным.
Я только что достал юбилейное издание, очень ценное.
Посмотрите на цвет.
Скопировать
Good Lord!
My Stormin' Norman commemorative plates stolen! Again.
Hey, I thought I had more stuff than this.
Бог мой!
украли мемориальные доски "бурного" Нормана... опять.
Я думал, у меня вещей куда больше.
Скопировать
The sixth place is for Iris.
It's a commemorative dinner:
The second anniversary of her death, and we've all got to be there.
Шестое место для Айрис.
Что?
Это - вечер воспоминаний, вторая годовщина со дня ее смерти. И мы должны все быть там.
Скопировать
What brings you to the Bridge?
us get out of the turboshaft and the way you helped us not be scared we want to present to you this commemorative
Give it to him.
Что привело вас на мостик?
В благодарность за то, как Вы помогли нам выбраться из турбошахты и как помогли нам не испугаться, мы хотели бы подарить Вам эту памятную доску.
Отдай ему.
Скопировать
For instance, Sideshow Bob limited-edition prints, collector's plates,
- commemorative coins.
- Ah.
Наприме, ограниченное издание фотоснимков или коллекционные блюда...
- ...памятные монеты.
- Aх.
Скопировать
I hope you and Mrs. Peaker will be very comfortable.
The Agency would like you to have these commemorative binoculars to help you watch the launch and to
That's very nice.
Надеюсь, вам и вашей супруге будет удобно.
От имени Агентства вручаю вам подарочные бинокли. О, очень кстати!
Смотри, Эмили.
Скопировать
Mr. Vice President?
The Agency would like you to have these commemorative binoculars to help you watch the launch and to
- Thank you.
Надеюсь, вам и вашей супруге будет удобно.
От имени Агентства примите эти памятные бинокли для наблюдения за запуском и на память о сегодняшнем дне.
- Большое спасибо.
Скопировать
- Are they for sale now? - Let me see.
350 European, 200 Asian... 175 American, 100 African... and 12 Princess Grace commemorative... which
And don't forget these.
Сколько они стоят?
Дайте-ка посмотреть. 350 европейских, 200 азиатских, 175 американских, 100 африканских и 12 марок в память о принцессе Грейс.
Это вам обойдется в десять франков. И не забудьте это!
Скопировать
How do you do?
May I present Your Highness with some commemorative photos of your visit to Rome?
Thank you so very much.
Очень рада.
Разрешите, Ваше Высочество,..
Я очень Вам признательна.
Скопировать
And that I hadn't known about the sheer size of it.
But one day I walked past a commemorative plaque for Sophie Scholl here in the Franz-Joseph Street.
I saw that she was my age and that she was executed in the year I joined Hitler.
Я радовалась, что лично мне не в чем себя упрекнуть.
Я ведь ничего не знала об этом! Но однажды мне попалась на глаза мемориальная доска на улице Франца-Иосифа в честь девушки по имени Софи Шолль.
Она родилась в один год со мной. И в тот же год, когда я устроилась на работу к Гитлеру, её казнили.
Скопировать
I thought maybe you went crazy on eBay.
After the commemorative plate incident... I'm living clean.
Did you run a spectral analysis?
Я подумал, может быть ты сошла с ума от eBay.
После инцидента с юбилейной пластинкой я живу свободной от него.
Ты проводил спектральный анализ?
Скопировать
It's for charity.
Now, don't forget... your commemorative coonskin caps.
So that's what you'd look like with hair.
Это для благотворительности.
И не забудь свою почетную енотовую шапку.
Значит, так ты выглядишь с волосами.
Скопировать
And now!
For a commemorative photo!
What is that?
А сейчас!
Позвольте запечатлеть сей радостный момент на память!
А это еще кто?
Скопировать
Why isn't there a boiler in boilermaker?
After lunch, we took a commemorative picture.
Commemorate what?
В чём смысл жизни?
После обеда мы обычно делаем памятное фото.
В память чего?
Скопировать
so I tagged along.
Not even one commemorative photo?
Keep quiet!
Ведь меня наконец-то вывели на прогулку!
А как же съёмка на память? !
Заткнись!
Скопировать
I know we're all eager to get on the road to Big Sur so if we focus, we can get through this orientation in under a half an hour.
Then it's just QA, quiz, safety drills pose for commemorative group photo, and we're off.
(PENNY SIGHS) Don't worry, just sit next to me during the quiz and you can copy my answers.
Я знаю что мы все хотим попасть на дорогу к Биг Суру, так что, если мы соберемся, я уверен, что мысможем пробраться по этим ориентирам менее чем за полчаса.
Так что любые лишние расспросы, "безопасные" тропинки, групповое позирование для памятных фото и мы вне игры.
Просто сиди прямо за мной пока не начнутся расспросы, и ты сможешь списать мои ответы.
Скопировать
I'll bet he was watching everyone running and screaming last night and laughing his ass off.
This is a commemorative pin from the Chinese Olympics.
It was in what's left of the victim's liver.
Готов поспорить, он наблюдал как все метались и кричали прошлой ночью и просто умирал со смеху.
Это памятный значок с Олимпийских игр в Китае.
Он находился в том что осталось от печени жертвы.
Скопировать
Prism Publishing has decided to honor him with an all-expenses-paid trip to any one of the lower 48 states,
(PEOPLE EX CLAIMING IN AWE) and this commemorative bean-pillow, mini-size,
this jacket, and a trip to Space Camp.
Издательство Призм решило поощрить его путешествием всё-включено в любой из 48 штатов,
(ТОЛПА БЛАГОГОВЕЕТ) и этой памятной подушкой, малой подушкой,
этой курткой, и путевкой в Космический Лагерь.
Скопировать
"Item SS4G:
Yankee Stadium final season commemorative baseball hand-signed by Derek Jeter."
Vanco, write this down. Oh, man, watch out. "661 00ZBG:
Номер SS4G.
подписанный Дереком Джетером.
глянь. 661OOZBG.
Скопировать
I mean, I obviously don't care too much about how this house looks, but I got to draw the line somewhere.
For your information, this is a commemorative collectible item of historical significance, that could
Oh, well, pardon me, mum.
Я имею ввиду,меня не очень волнует как выглядит этот дом,но я должен где то провести черту.
Для вашего сведения, это юбилейная коллекционная вещь исторического значения, которая однажды может заплатит за колледж Акселю.
Ох,что-ж пардон мам.
Скопировать
Anything can set her off.
It could be the phone ringing, something on the news, something online, going shopping, maybe a commemorative
It just puts her right back in that place.
Любая мелочь может её взбесить.
Это может быть телефонный звонок, или что-то в новостях, в интернете, в магазине напоминающая ей футболка в витрине.
Это просто возвращает её в то место.
Скопировать
Now she's just getting nasty.
Killing the girlfriend is one thing, but his commemorative bust?
That's got to hurt.
Это уже ни в какие ворота.
Одно дело убить подружку, но испортить памятник?
Обидно.
Скопировать
Well, it better be.
Otherwise, all those commemorative plates are for nothing.
Oh, God.
Лучше бы так оно и было.
Иначе все эти памятные блюдца не пригодятся.
О, Боже!
Скопировать
He looks pretty mediocre to me.
With a three-minute cushion to go back in the bar and order a commemorative bourbon old fashioned.
- Thank you very much.
На мой взгляд он достаточно зауряден.
Алиби Малкольма конец... с трехминутным запасом на то, чтобы вернуться в бар и заказать поминальный Бурбон Олд Фэшн.
- Большое спасибо. - Можем и мы это сделать?
Скопировать
- Okay. Cool.
This is a one-of-a-kind commemorative Thunder basketball.
- You ready?
- Ладно.
Это уникальный памятный мяч команды Thunder.
- Ты готов?
Скопировать
Ooh, it's like a Southern royal wedding.
I made a commemorative plate.
Ooh. Hey, Lavon.
Это как Южная королевская свадьба.
Я сделала памятную тарелку.
Привет, Левон.
Скопировать
Um, I'm a scientist and I'm investigating the possible medicinal healing qualities of vines.
Now, I am able to offer you in part exchange this commemorative plate.
MAN GUFFAWS
Ммм... Я учёный и я изучаю возможные медицинские применения виноградной лозы.
Итак, я готов предложить вам для обмена эту памятную табличку.
МУЖЧИНА ХОХОЧЕТ.
Скопировать
And we've already had contact with both the Field Museum and Smithsonian Institute, but the mayor prefers a local museum so that people can come to Chicago, see the treasures of our nation's past.
Maybe stay in a hotel, buy a cup of coffee, a commemorative mug.
Sir, does this call the ownership of the land into question?
" мы уже св€зались с двум€ областными музе€ми и —митсоновским институтом, но мэр предпочитает местный музей, чтобы люди могли приезжать в "икаго полюбоватьс€ сокровищами прошлого нашей страны.
ћожет быть, останов€тс€ в отеле, куп€т чашечку кофе, пам€тную кружку.
—эр, эта встреча ставит собственность земли под сомнение?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов commemorative (кемэмротив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commemorative для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемэмротив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение