Перевод "commemorative" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение commemorative (кемэмротив) :
kəmˈɛmɹətˌɪv

кемэмротив транскрипция – 30 результатов перевода

Anything can set her off.
It could be the phone ringing, something on the news, something online, going shopping, maybe a commemorative
It just puts her right back in that place.
Любая мелочь может её взбесить.
Это может быть телефонный звонок, или что-то в новостях, в интернете, в магазине напоминающая ей футболка в витрине.
Это просто возвращает её в то место.
Скопировать
It's for charity.
Now, don't forget... your commemorative coonskin caps.
So that's what you'd look like with hair.
Это для благотворительности.
И не забудь свою почетную енотовую шапку.
Значит, так ты выглядишь с волосами.
Скопировать
How do you do?
May I present Your Highness with some commemorative photos of your visit to Rome?
Thank you so very much.
Очень рада.
Разрешите, Ваше Высочество,..
Я очень Вам признательна.
Скопировать
- Are they for sale now? - Let me see.
350 European, 200 Asian... 175 American, 100 African... and 12 Princess Grace commemorative... which
And don't forget these.
Сколько они стоят?
Дайте-ка посмотреть. 350 европейских, 200 азиатских, 175 американских, 100 африканских и 12 марок в память о принцессе Грейс.
Это вам обойдется в десять франков. И не забудьте это!
Скопировать
Mr. Sato, thanks for the dough!
25TH ANNIVERSARY COMMEMORATIVE CEREMONY
Chief, you still haven't found the chairman?
Г. Сато, спасибо за бабки!
25 ЛЕТ ЮБИЛЕЙНАЯ ЦЕРЕМОНИЯ
Директор, вам все еще не удалось связаться с председателем?
Скопировать
I hope you and Mrs. Peaker will be very comfortable.
The Agency would like you to have these commemorative binoculars to help you watch the launch and to
That's very nice.
Надеюсь, вам и вашей супруге будет удобно.
От имени Агентства вручаю вам подарочные бинокли. О, очень кстати!
Смотри, Эмили.
Скопировать
Mr. Vice President?
The Agency would like you to have these commemorative binoculars to help you watch the launch and to
- Thank you.
Надеюсь, вам и вашей супруге будет удобно.
От имени Агентства примите эти памятные бинокли для наблюдения за запуском и на память о сегодняшнем дне.
- Большое спасибо.
Скопировать
Naturally.
Think of that as your commemorative copy.
Nice doing business with you, Steve.
Естественно.
Считай, что это твой авторский экземпляр.
С тобой приятно иметь дело, Стив.
Скопировать
What brings you to the Bridge?
us get out of the turboshaft and the way you helped us not be scared we want to present to you this commemorative
Give it to him.
Что привело вас на мостик?
В благодарность за то, как Вы помогли нам выбраться из турбошахты и как помогли нам не испугаться, мы хотели бы подарить Вам эту памятную доску.
Отдай ему.
Скопировать
That makes it quite valuable, you see.
I just got a commemorative set of issues that are gonna be quite valuable, too.
Look at the color.
Да. Это делает блок весьма ценным.
Я только что достал юбилейное издание, очень ценное.
Посмотрите на цвет.
Скопировать
The sixth place is for Iris.
It's a commemorative dinner:
The second anniversary of her death, and we've all got to be there.
Шестое место для Айрис.
Что?
Это - вечер воспоминаний, вторая годовщина со дня ее смерти. И мы должны все быть там.
Скопировать
For instance, Sideshow Bob limited-edition prints, collector's plates,
- commemorative coins.
- Ah.
Наприме, ограниченное издание фотоснимков или коллекционные блюда...
- ...памятные монеты.
- Aх.
Скопировать
While we're at it, let's call the Franklin Mint!
Maybe they can glaze it onto a commemorative plate.
You don't remember me, do you?
Тогда уж давайте позвоним в "Франклин Минт"!
Может они запечатлеют этот момент на мемориальной доске.
Вы меня не помните, да?
Скопировать
I am not setting foot in that building, and neither should you after the way they treated you.
It's the annual commemorative ceremony.
We've got 132 new stars to put up on that wall.
Я и не подойду к тому зданию, и ты не должен, после того, как они обошлись с тобой.
Это же ежегодная поминальная церемония.
У нас появились 132 новые звезды, чтобы увековечить их на Мемориальной стене.
Скопировать
All right, everybody, get your Dusty bobbleheads.
Your oven mitts, hats, bumper stickers, and I also ordered a thousand commemorative whistles.
Hey, you think you can help me set up a website?
Внимание, покупаем фигурки Дасти.
Рукавицы для духовки, шляпы, наклейки на бамперы, а ещё я заказал тысячу сувенирных свистков.
Ты поможешь мне создать веб-сайт?
Скопировать
I'm glad you asked.
I'm now selling these one-of-a-kind Dusty commemorative mugs.
Whoa!
Хорошо, что ты спросил.
У меня появились уникальные кружки с символикой Дасти.
Ого.
Скопировать
Oh, I want to thank you all for coming on such short notice.
present situation requires the collective wisdom of the group... ye-- which as you can see from your commemorative
What is happening?
Должен поблагодарить вас за то, что вы так скоро явились на мой призыв.
Ранее я обращался к каждой из вас по отдельности, но я убежден, что в нынешней моей ситуации потребуется ваша мудрость вместе, и как вам должно было стать понятно из памятных маек я назвал женским советом Шелдона Купера.
Что случилось?
Скопировать
Okay, will do, boss.
(Pen clatters) Jane thinks some kind of small commemorative object was stolen from the Vogelsong house
(Presses key) Huh?
Ок, сделаю, босс.
Джейн считает, некий небольшой памятный объект был украден из дома Фогельсонг.
(Жмёт на кнопку) Э?
Скопировать
Thanks for coming out, everybody.
give a special welcome to the Secretary of the Interior who is joining us for the unveiling of this commemorative
Plaque.
Спасибо, что приехали.
А особенно большое спасибо министру внутренних дел, который почтил своим присутствием открытие нашего...
Памятника.
Скопировать
And if we both join together, can we get a signing bonus?
Or a... a set of, uh, commemorative plates?
What is he doing here?
И если мы оба решим обучиться, нам дадут скидку?
Или престижные номера на машину?
Что он здесь делает?
Скопировать
- Yes?
About the commemorative ceremony on Friday...
What about it?
— Да?
О мемориальной церемонии в пятницу...
А что с ней?
Скопировать
They wouldn't need hi-vis.
Now, the Royal Mail, as we know, often issues commemorative stamps.
They pick on a subject like woodpeckers or hats or diseases.
Им даже светоотражающий жилет не нужен.
Итак, Королевская Почта, ка мы знаем, часто выпускает юбилейные марки.
Они выбирают сюжеты навроде дятлов или шляп или болезней.
Скопировать
Good Lord!
My Stormin' Norman commemorative plates stolen! Again.
Hey, I thought I had more stuff than this.
Бог мой!
украли мемориальные доски "бурного" Нормана... опять.
Я думал, у меня вещей куда больше.
Скопировать
As the result of Penny's forfeit, you have become the world's first winner of "Research Lab."
Would you like a commemorative snow cone?
I don't get how she can just announce that an old boyfriend is going to be sleeping on her couch.
В результате бегства Пенни ты стал первым в мире победителем "Исследовательской лаборатории"
Хочешь на память снежный конус?
Я не понимаю, как только она посмела сказать что ее старый друг собирается спать на ее диване.
Скопировать
I'll bet he was watching everyone running and screaming last night and laughing his ass off.
This is a commemorative pin from the Chinese Olympics.
It was in what's left of the victim's liver.
Готов поспорить, он наблюдал как все метались и кричали прошлой ночью и просто умирал со смеху.
Это памятный значок с Олимпийских игр в Китае.
Он находился в том что осталось от печени жертвы.
Скопировать
"Item SS4G:
Yankee Stadium final season commemorative baseball hand-signed by Derek Jeter."
Vanco, write this down. Oh, man, watch out. "661 00ZBG:
Номер SS4G.
подписанный Дереком Джетером.
глянь. 661OOZBG.
Скопировать
Prism Publishing has decided to honor him with an all-expenses-paid trip to any one of the lower 48 states,
(PEOPLE EX CLAIMING IN AWE) and this commemorative bean-pillow, mini-size,
this jacket, and a trip to Space Camp.
Издательство Призм решило поощрить его путешествием всё-включено в любой из 48 штатов,
(ТОЛПА БЛАГОГОВЕЕТ) и этой памятной подушкой, малой подушкой,
этой курткой, и путевкой в Космический Лагерь.
Скопировать
I thought maybe you went crazy on eBay.
After the commemorative plate incident... I'm living clean.
Did you run a spectral analysis?
Я подумал, может быть ты сошла с ума от eBay.
После инцидента с юбилейной пластинкой я живу свободной от него.
Ты проводил спектральный анализ?
Скопировать
so I tagged along.
Not even one commemorative photo?
Keep quiet!
Ведь меня наконец-то вывели на прогулку!
А как же съёмка на память? !
Заткнись!
Скопировать
And now!
For a commemorative photo!
What is that?
А сейчас!
Позвольте запечатлеть сей радостный момент на память!
А это еще кто?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов commemorative (кемэмротив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commemorative для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемэмротив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение