Перевод "be left" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be left (би лэфт) :
biː lˈɛft

би лэфт транскрипция – 30 результатов перевода

I'm a photographer.
Everyone has the right to be left in peace.
It's not my fault if there's no peace.
А я фотограф.
Нечего лезть в чужую жизнь.
Кто же от этого гарантирован?
Скопировать
You wouldn't go on dressing like a man, would you?
At least I'd be left in peace.
Think it as you wish, but I'll continue dressing you as a woman in my imagination.
Вы не будете больше одеваться как мужчина, не правда ли?
По крайней мере, вы оставили бы меня в покое.
Думайте, что хотите, но я продолжу одевать вас как женщину в моем воображении.
Скопировать
The hamper´s open, the case is too. Police won´t say if there´s a clue.
No stone will be left unturned Until the slasher´s name is learned.
Ever heard of LoIa-LoIa?
Ловушки расставлены, дело расследуется, полиция не говорит есть ли догадки.
Не останется ни одного не перевернутого камня, пока имя убийцы не огласят.
Когда-нибудь слышали о Лола-Лола?
Скопировать
- Regrettable.
We don't have any luck to be left alone.
- Yes.
- Жаль.
Никак не удаётся поболтать наедине.
- Да.
Скопировать
Mr. Gaetano's body is back there.
It will, of course, have to be left behind.
- Not without a burial.
Тело Гаэтано там.
От него, разумеется, придется избавиться.
- Но мы его похороним.
Скопировать
I want to go home.
I want to be left alone!
I didn't do anything.
Я хочу, чтобы меня отпустили.
Я ничего не сделал, я никогда ничего не делал.
Вы не имеете права.
Скопировать
You couldn't count her money over the days you have left to live.
I only regret she will be left alone in the world with all her money now that I am going to die.
Calm down, Mr. Wolf, calm down.
Вы не сможете даже пересчитать все её деньги... Столько у неё миллионов!
Жаль что теперь, она останется совсем одна! В этом мире! .. со всеми своими деньгами, после того, как я умру!
Успокойтесь, господин Волк! .. Прошу вас, успокойтесь!
Скопировать
We'll bring you the wine.
I'll be left all alone.
I am sorry, but we can't take you.
Мы сейчас вернемся, Привезем тебе вино из ресторана
Я останусь один
Извините, дон Ансельмо Я не могу Вам помочь
Скопировать
Well, the whole of creation is very delicately balanced in cosmic terms, Jo.
opens the floodgates of Kronos' power, all order and all structure will be swept away, and nothing will be
Makes it seem so... pointless really, doesn't it?
Ну, все живое очень тонко сбалансировано в космических условия, Джо.
Если Мастер даст волю силе Кроноса, весь порядок и все структуры будут сметены, не останется ничего, кроме хаоса.
Все кажется таким... бессмысленным, не так ли?
Скопировать
I guess I just realized that I don't really give a damn.
What I would really like to do is be faceless and bodiless and be left alone.
You're lucky they're still here.
Наверное, я просто поняла что на самом деле мне плевать.
Чего бы мне действительно хотелось, это не иметь ни лица, ни тела и чтобы меня оставили в покое.
Вам повезло, что они всё ещё здесь.
Скопировать
If you advise me to shoot myself, I won't.
One more hour, and not one damned bit will be left of the battalion. And the division keep radioing:
"Hold on!
Посоветуешь стреляться? Не застрелюсь!
Сейчас от батальона ни хрена не останется, а дивизия по рации передаёт:
"Держаться!
Скопировать
Now they're nearly all dead
Now that you're here, not one will be left alive
I made it.
Теперь они почти все мертвы.
Теперь, когда вы здесь, ни один не выживет.
Я сделал его.
Скопировать
- I'm not Rocky and you know it.
Mara would have done anything not to be left alone.
I waited for Billie all afternoon.
- Я не Рокки, и ты это знаешь!
Она бы сделала что угодно, лишь бы не оставаться снова одной.
Я ждал Билли весь день.
Скопировать
You come back alive with the roll or you blow up in front of the enemy if you're hit.
No traces from Von Krantz discovery or from your passing through our world must be left behind.
Now dress on with the Kamikaze outfit and leave.
Ты либо возвращаешься живым с плёнкой, либо взрываешься перед врагом, если в тебя попадут.
Никаких следов от открытия Фон Кранца или от твоего прохождения через наш мир остаться не должно.
А теперь одевайся в костюм камикадзе и уходи.
Скопировать
It all belongs to your son
It'll be left at the notary first When he grows up
He will get the money by himself
Но все это для мальчика.
Мы все это оформим у нотариуса.
Так все будет положено на его имя. Согласны?
Скопировать
Things will straighten out.
No anxieties will be left.
And while there is no punishment, we'll grow old unpunished.
Всё наладится, образуется,
Никаких тревог не останется.
И покуда не наказуется, Безнаказанные мирно будем стариться.
Скопировать
I knew you were a smart girl.
In other words, you want me to perjure myself, in return for which I'll be left alone.
But if I stick to the truth and get in your way, then I won't hear the end of it.
Я знал, что вы умная девушка.
Если я правильно поняла, вы просите меня дать ложные показания,.. после чего у меня не будет никаких проблем.
Потому что если я буду держаться правды,.. мне стоит ожидать больших неприятностей. Так?
Скопировать
What do you drink?
I don't want to be left alone in the house.
- Why not?
Что будешь пить?
Прости, что задерживаю тебя, но я не хочу быть в доме одна.
- Почему?
Скопировать
How did this terrible thing happen?
After his career in politics, he said he wanted his body to be left to science.
Then he threw himself off his perch.
ак случилась эта ужасна€ вещь?
ѕосле его карьеры в политике, он сказал, что хочет свое тело оставить науке.
"атем он выбросилс€ из гнезда.
Скопировать
I take pictures with my eyes, I capture everything that is evil.
The more I absorb, the less evil will be left in the world
once I leave and take it with me.
А я фотографирую своими глазами все то, что в нем отвратительное.
Чем более я принимаю, и однажды возьму это с собой,
тем меньше зла остается В мире.
Скопировать
I've never heard of him.
I got my own worries, and all I want is to be left in peace.
Tell Frank I want to negotiate with him.
Я о нём никогда не слышал.
У меня есть свои проблемы, я просто хочу жить спокойно.
Скажи Фрэнку, что я хочу поговорить с ним.
Скопировать
Right away you can see that he is a man of the good old days.
There are few of his kind left now, and soon none of us will be left.
During 4 years I had less than three months of freedom.
Сразу видно человека из раньшего времени.
Таких людей уже нет, а скоро совсем не будет.
Где их взять?
Скопировать
Pity.
That's the way it goes: don't grasp too much or nothing will be left to you.
Take what you deserve!
Как жаль.
А знаете поговорку: за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь!
Сдавайся и получай достойную награду!
Скопировать
God's teeth!
Can a man not be left alone to dine in peace in his own home?
The bishop's coming.
Боже мой!
Дадут мне пообедать в покое в этом доме?
Епископ идёт! Тишина!
Скопировать
No. Do you know where I can get a plate?
I don't wanna be left out in the cold.
You know what I mean?
Нет Ты не знаешь, где можно было бы достать номер?
Я не хочу попадать впросак.
Ты понимаешь?
Скопировать
Oh! You don't think we're going up that, do you?
You don't want to be left here with Vaughn and Packer.
Now go on! Get going.
Ты же не думаешь, что мы полезем наверх по этому?
Ты же не хочешь остаться здесь с Воном и Пакером? Теперь иди!
Давай.
Скопировать
Sir...
Should they be pulled up or be left as they are?
Stop it, will you! Everyone not told to stay, leave!
Сэр...
Оставить их как есть или поставить по левой стороне?
Прекратите!
Скопировать
Oh.
Of the twenty people who are known to be left alive in England, she stands next in line to the throne
(PHONE ringing)
ќ.
"з двадцати человек кто, как известно, выжил в јнглии, она стоит р€дом с троном, вы знаете.
("≈Ћ≈'ќЌЌџ... "¬ќЌќ )
Скопировать
- I caught it first, Subol
- Kishore, I'll be left with nothing
Must you keep bickering?
- Сначала я поймаю, Субол.
- Кишор, и мне оставь.
Сколько можно спорить?
Скопировать
The worst they can do is send me out of this dreary country of theirs.
If they should, don't worry you shall not be left behind.
Have no fear of that.
Худшее, на что они способны, это выслать меня из своей страны.
И если так - не волнуйся ты не будешь оставлен.
Не бойся этого.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be left (би лэфт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be left для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би лэфт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение