Перевод "be left" на русский
left
→
левый
Произношение be left (би лэфт) :
biː lˈɛft
би лэфт транскрипция – 30 результатов перевода
My baby,all grown up.
know,nobody cares about your clinical trial or your sick,sick, terminal patients,who'd probably rather be
- You're just jealous.
Мое дитя, совсем взрослое.
Знаешь, никого не волнует твой эксперимент и твои больные-пребольные, безнадежные пациенты, которых лучше было бы оставить умирать.
- Ты просто завидуешь.
Скопировать
I don't like murderers, either.
I just want to be left in peace.
I've had to chuck away my mobile to get some peace and quiet.
Я тоже не люблю убийц.
Я просто хочу, чтобы меня оставили в покое.
Я должен был выбросить свой мобильный, чтобы получить мир и покой.
Скопировать
I'm moving with my boyfriend to Sweden.
You'll be left in this shithole.
That's how it goes, sweetie.
- А я со своим парнем уезжаю в Швецию.
А ты оставайся здесь одна в этой поганой, глупой стране.
Вот так вот тебе, Наташечка.
Скопировать
We're not looking for trouble.
We just wanna be left alone.
Dix.
Мы не ищем проблем.
Мы просто хотим спокойствия.
Дикс.
Скопировать
Just looking for a change of scenery, huh?
Looking to be left alone.
I'm not what you call a real social type.
- Значит, хотите сменить обстановку?
- Ищу уединения и покоя.
Я не большой любитель общаться с людьми.
Скопировать
So she could serve as eyes for McKay, a mother for Ben, friend for Vera, and brains for Bill...
to agree to play a couple of paper notes, just to empty the bellows naturally so that they wouldn't be
And now they had tacitly agreed that as long as it was Grace who trode the pedals,
Она успевала побыть глазами Маккэя, матерью Бена, подругой Веры и мозгами Билла.
Однажды Грэйс пришло в голову, что она сама может давить на педали, а Марту можно уговорить сыграть пару нот, чтобы разработать меха. Оставаясь под давлением, они могли быстрее прийти в негодность. В конце концов, они решили, что если на педали будет давить Грэйс,
Марта сможет играть, забыв о своём ложном чувстве вины.
Скопировать
Like me, Alex was defined... by specific events in his youth.
In his case, they were too important to be left to fate.
You killed them?
Так же, как меня, Алекса сформировали события юности.
В его случае они были слишком важны, чтобы предоставлять их судьбе.
Вы их убили?
Скопировать
Coyote likes a nice duck.
Maybe something will be left over for the poor woman who cooks.
If Coyote should come while I am out hunting... you be nice to him.
- Оставь меня одну.
- Сейчас, толстая женщина.
Койот любит хорошую утку. Может, что-нибудь останется для бедной женщины, которая готовит?
Скопировать
- How come you let him get away with it?
- I wanted to be left alone!
- If it wasn't here, it wasn't my problem.
-Почему ты позволял ему творить такое?
-Потому что хотел, чтобы меня оставили в покое!
-Пока его здесь не было – это была не моя проблема.
Скопировать
All my friends have gone to battle.
I would be ashamed to be left behind.
It is a three-day gallop to Minas Tirith.
Все мои друзья уехали на бой.
Мне было бы стыдно остаться.
До Минас Тирита скакать три дня.
Скопировать
He's the best in the business.
It won't be necessary, because in a few hours... no one will be left to charge you with anything.
What exactly are you saying?
Он лучший в своём деле.
В этом нет необходимости, потому что через несколько часов не останется никого, чтобы осудить тебя.
О чём ты говоришь?
Скопировать
We don't want to know what's happening in the world.
We want to be left alone, don't we?
Yes, darling, all by ourselves.
Зачем нам знать, что происходит в мире?
Мы же хотим побыть наедине, так ведь?
Да, милая, только вдвоем.
Скопировать
Suppose you was torn away from your mother when you was just a baby nobody to tuck you in at nights no warm, soft, caressing' trunk to snuzzle into.
How would you like to be left out alone in a cold, cruel, heartless world?
And why?
Представьте, что вас совсем крошками отняли у матери. Некому поцеловать вас на ночь. Нет теплых, заботливых рук, не к кому прижаться.
Каково бы вам было одним в холодном, жестоком мире?
И за что?
Скопировать
Nothing's happened to Mr. Glennister. He got away.
But I have to keep McNamara here, and I don't want to be left alone with him.
Now, close your eyes, quick!
Мистер Гленнистер жив, он сбежал.
А мне надо задержать МакНамару, но не наедине.
А теперь закрой глаза...
Скопировать
Right.
Well, I see you want to be left alone, so, good night.
Yeah, go on, then.
Ясно.
Я вижу, вы хотите, чтоб вас оставили в покое. Ладно, спокойной ночи.
Да, идите.
Скопировать
I do not doubt his heart, only the reach of his arm.
Why should Merry be left behind?
He has as much cause to go to war as you.
Я не сомневаюсь в его сердце, но вот руки у него коротковаты.
А почему Мэрри должен оставаться?
У него не меньше причин отправиться воевать, чем у тебя.
Скопировать
You will see...
I will kill this man, I will not let it be left there.
Attention with its chains.
Да, ты следующий!
Этот человек мой. Я убью его.
Ты его не получишь! Извращенец.
Скопировать
I believe the answers are there in your mind.
Even if you are host for a matter of hours, something of him will be left behind.
An unfortunate inheritance for you, because I will find them... if I have to dig them out.
Я полагаю, что ответы находятся там, в твоём разуме.
Даже если ты был носителем только на несколько часов, то что-то его будет оставлено в тебе.
Неудачное наследие для тебя, Потому что я найду их... Если потребуется... докопаюсь до них.
Скопировать
Just like in Cincinnati and Oakland and Pittsburgh.
Gentlemen, trials are too important to be left up to juries.
God save this state and this honorable court.
-...или запрещал-- -"Штат против Джека".
Верховный суд Луизианы признал что автоматическое исключение из состава присяжных лиц с ослабленным зрением...
-Что ж, м-р Граймз, это впечатляет. -А что вы улыбаетесь, сэр?
Скопировать
Yeah.
Whoo, would you two like to be left alone?
No.
- Да?
- Да. - Хотите наедине вас оставлю?
- Нет.
Скопировать
Your father has refused to go to the hospital.
He wants to be left alone.
Lilli, your father's going to die.
Твой отец отказался ехать в больницу.
Он отказался от капельницы... он хочет, чтобы его оставили в покое.
Лили, твой отец умирает.
Скопировать
No, if we had done nothing...
And we would be left with all the radioactivity.
What should Khrushchev have asked for Cuba?
Нет.
Но мы очень боялись, что нас уничтожат и что мы пострадаем от радиоактивной утечки.
Что Хрущев должен был потребовать для Кубы?
Скопировать
Maybe he swapped it someone.
I got the impression he wanted to be left alone.
He was awful broken up about the dog.
На нём было чужое имя.
Мне показалось, что он хотел побыть один.
Он был очень расстроен из-за собаки.
Скопировать
From 11 o'clock in the morning until 1 o'clock... the back and north side of the house... will be kept clear.
This area... used as a place for drying linen... will be left as asked for, on an arrangement... made
I am delighted to see that... you've loosened your clothing as I requested.
от одиннадцати часов утра до часу пополудни задняя часть дома и северное крыло должны быть свободны.
На участке, используемом для сушки белья, все должно оставаться в неприкосновенности, по договоренности между рисовальщиком и прачкой, которая несет полную ответственность за расположение белья.
Мадам, я рад, что вы расстегнули платье, как я просил.
Скопировать
My wife died, it was March 15, 199 1 and well for about six months I don't know what happened.
I just can't remember you just want to be left alone until you get it cried or pounded out and you find
I did my best, but sometimes I just needed something for my own mind to just be able to work on.
Моя жена умерла 15 марта 1991 и, ну, около полугода я не понимал, что вокруг происходит.
Я не узнавал знакомых, у меня было состояние, когда хочешь остаться один и выплакаться, или когда задеваешь что-то, а это оказывается её туфля или что-то вроде этого - и бабах, ты опять ревёшь как Ниагарский водопад.
Я старался изо всех сил, но иногда просто нужно что-то, чем занять свой ум.
Скопировать
- Honey...
girl killed every man who got fresh with her, how much of the male population do you think there'd be
I didn't like Prebble when he was alive.
- Милая ...
Если бы девушки убивали каждого, кто хотел бы с ними поразвлечься, сколько мужского населения осталось бы?
Мне не нравился Прэбл, когда он был жив.
Скопировать
If you work for us, we will drop the charges... and you can go back to your normal life.
If not, you will go to a federal prison... and your husband and daughter will be left humiliated and
Your life will be destroyed.
Если вы будете работать на нас, мы откажемся от всех обвинений. И в вернетесь к вашей нормальной жизни.
Если нет, вы сядете в федеральную тюрьму. Ваш муж не увидит вас больше.
Ваша жизнь будет уничтожена.
Скопировать
- Whoever they vote for will be following me. Just like in Cincinnati and Oakland and Pittsburgh.
Gentlemen, trials are too important to be left up to juries.
God save this state and this honorable court.
Также как в Цинциннати Окленде и Питтсбурге.
Господа, суды слишком важны, чтобы доверить их присяжным.
Да хранит Господь штат Луизиана и его благородный суд. Доброе утро, дамы и господа, прошу садиться.
Скопировать
- Shame on you !
- Shut up, you sewer rat, or you'll hang like a wretch from the yard-arm and be left to dry into a scarecrow
Silence !
Какой стыд!
Какое оскорбление суда!
Тихо!
Скопировать
But if I did, my body would melt the ice.
Julia... if I die, nothing will be left.
Civil war again.
Если я залезу, твое тело растопит лед.
Юлия, если я умру, ничего не останется.
Снова гражданская война. Твои сьiновья будут убитьi.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be left (би лэфт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be left для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би лэфт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение