Перевод "north face" на русский
Произношение north face (нос фэйс) :
nˈɔːθ fˈeɪs
нос фэйс транскрипция – 30 результатов перевода
How big of risk is it?
- The north face this time of the year? - I told them, it's a big risk.
Well, it's been done, and in a single day.
- По северному склону в это время года?
- Я же говорю, это очень рискованно.
Справимся за один день.
Скопировать
Do you have any ideas like that?
We'll -- the north face.
- Servoz said no.
- А тебе такая мысль в голову приходила? - Нет.
- Тогда пойдём по северному склону.
- Сервоз сказал "нет"?
Скопировать
They're going up to the first peak on this side with radio equipment so they can keep in touch with Servoz on the glacial.
They're going up the north face after all.
It's a good thing you're not going with them.
Они поднимутся до первого пика по этой стороне, чтобы поддерживать радиосвязь с Сервозом на леднике.
Всё-таки решили подыматься по северному склону.
Хорошо, что ты не пошёл с ними. Не пойму,
Скопировать
Go ahead.
That's after I climbed the Eiger North Face.
That's Olympics. Gold medal.
Смотри.
Это когда я взобрался на северный склон Айдра.
Олимпиада, золотая медаль.
Скопировать
Oh, you there, Zachary Teller.
We thinking of climbing the north face.
How big of risk is it?
Подойдите.
Что вы думаете о подъёме по северному склону? Это большой риск?
- По северному склону в это время года?
Скопировать
Rocks falling all the time.
You were right about that north face.
Servoz didn't want to go that way.
Камни падали все время.
Вы были правы в отношении северного склона.
- Сервоз тоже не хотел идти этим путём.
Скопировать
- Starvation, starve to death.
You telling me the CIA doesn't have North Face jackets and some Pirate Booty? Cap'n Crunch?
- Did you think about that?
- Голод, голодная смерть.
Вы говорите мне что у ЦРУ нет куртки North Face и немного кукурузных палочек? Что насчёт сибирских тигров?
- Вы об этом подумали?
Скопировать
Tonight it was me who failed.
Get that hose over to the north face or we're liable to lose the whole block!
Danny!
Сегодня таким человеком оказался я.
Туши в северной части или мы можем потерять целый блок.
– Дэнни!
Скопировать
It's new!
It's North Face!
The God of war?
А он новый!
Лицо Севера!
- Бога Войны?
Скопировать
Podumaesh!
But next year I'll climb the north face Big Fermeda!
- Alone.
Подумаеш!
Зато на следующий год я полезу по северной стене большой Фермеда!
- В одиночку.
Скопировать
- I'm north-western wall Civetta.
- North Face of Matterhorn.
- North Face of Eiger.
- А я северо-западную стену Civetta.
- Северная стена Matterhorn.
- Северная стена Eiger.
Скопировать
What the hell is at 29,000 feet?
We're headed straight for the north face... of Mount Everest, Mr. Anheuser.
And if we can't start our engines, we will not survive the impact.
Что может быть на 8 000 метрах?
Нас несёт на северный склон Эвереста.
И если мы не запустим двигатель, этого столкновения не избежать.
Скопировать
- North Face of Matterhorn.
- North Face of Eiger.
Nanga Parbat.
- Северная стена Matterhorn.
- Северная стена Eiger.
Нанга Парбат.
Скопировать
Except the one person you promised... you would come back to.
THE NORTH FACE
Based on a true story
Кроме той единственной, которой обещал вернуться.
СЕВЕРНАЯ СТЕНА
Основано на реальных событиях
Скопировать
And so the battle cry echoes through Europe:
Attack the Eiger North Face!
We must conquer the last problem of the Alps!
И вот боевой клич несётся над Европой -
- Все на атаку Северной Стены Айгера!
Мы должны решить последнюю проблему в Альпах!
Скопировать
And that love is... the reason for that.
The first ascent of the Eiger North Face took place in 1938.
The German-Austrian climbing party followed Toni Kurz and Andi Hinterstoisser's route.
И любовь... тому причина.
Первое успешное восхождение по Северной Стене Айгера состоялось в 1938 году.
Немецко-австрийская команда прошла по маршруту Курца-Хинтерштойсера.
Скопировать
After forging into the middle of the face, our brave troopers... died in their bivouacs.
After the tragedy, the canton of Berne decreed... that climbing the North Face is strictly forbidden.
But will this piece of paper hold back German youth?
После того как наши мужественные альпинисты пробились на середину стены... из-за непогоды, они погибли на стоянке.
После трагедии, кантон Берна издал декрет, в котором строжайше запрещал восхождения на Северную Стену. .
Но удержит ли этот клочок бумаги немецкую молодёжь?
Скопировать
- Yes.
You have a magnificent room with a view of the North Face.
Your wife will be delighted.
- Да.
У вас великолепная комната с видом на Северную Стену.
Вашей жене понравится.
Скопировать
Rock!
...at the North Face the wheat has finally separated from the chaff.
Paragraph.
Камни!
...на Северной Стене зерна наконец-то отделились от плевел.
Абзац.
Скопировать
And ahead of them!
Ladies and gentlemen, the house presents this cake... to celebrate the first ascent of the Eiger North
It won't be long now.
И раньше, чем эти!
Дамы и господа, представляем вам этот торт... чтобы отметить первое восхождение по Северной Стене Айгера.
Теперь это не займёт много времени.
Скопировать
16 million Swiss francs.
Behind this wooden door is one of the galleries... that opens out on the North Face.
From here, excavated rock was dumped straight into the abyss.
16 миллионов швейцарских франков.
За этой деревянной дверью находится один из штреков, который выходит окном прямо на Северную Стену.
При строительстве туннеля, добытая порода сбрасывалась там прямо в пропасть.
Скопировать
Host shelter said: "You have a good speed.
You can climb the north face of Droites ".
We were 19-20 years old, and we did not think at the time the wall of ice and rock more difficult in the world..
Хозяин приюта сказал: "У тебя хорошая скорость.
Ты можешь взойти по северной стене Droites".
Нам было по 19-20 лет, и мы не думали о прохождении микстовых ледово-каменных стен.
Скопировать
Anyone.
Okay, the Fishmans are heading up the North Face, but I've been studying this map and I think we've got
Oh, we don't need a map, Brian.
Ктоугодно.
Знач так, Фишмэны направляются на север, но я изучил эту карту и я думаю у нас больше шансов их обогнать если мы пойдём с юга
Оу, нам не нужна карта, Брайан.
Скопировать
I went to Argentiere, having in mind a vague idea solo passage on any wall.
DROITES North Face, 4000 meters.
The older and more experienced climber, who could not make something, the more he defended the view that it is impossible to pass such a route.
Я отправился в Аржентьер, имея в голове смутную идею о соло-прохождении какой-нибудь стены.
DROITES Северная стена, 4000 метров.
Чем старше и опытнее был альпинист, который не мог чего-то совершить, тем сильнее он отстаивал точку зрения, что невозможно пройти такой-то маршрут.
Скопировать
The plan was too absurd.
North Face Droites.
Did you hear that?
План был слишком абсурдным.
Северная стена Droites.
Вы это слышали?
Скопировать
- What?
"The North Face Droites, 1000 meters in height, 500 m in width
Despite its beauty, it was passed last in the list of major ice-rock walls.
- Что?
"Северная стена Droites, 1000 метров в высоту, 500 метров в ширину.
Несмотря на свою красоту, она была пройдена последней в списке крупных ледово-скальных стен.
Скопировать
The route is very difficult.
To make the ascent of the North Face, need to get up at 2:00 in the morning.
Reinhold ... already 3:00.
Маршрут очень трудный.
Чтобы совершить восхождение на Северную стену, нужно вставать в 2 часа утра.
Рейнхольд... уже 3 часа.
Скопировать
On the limits of the possible for the time.
Civetta, The North Face, the Dolomites, 3220 meters - But here I felt relatively safe.
By the end of the summer I was in great shape, like never before.
На пределе возможного для того времени.
ЧИВЕТТА, Северная стена, Доломиты, 3220 метров -- Но здесь я чувствовал себя относительно безопасно.
К концу лета я был в отличной форме, как никогда раньше.
Скопировать
A completely different world.
Once I climbed the north face of the Matterhorn.
It took longer than planned.
Совсем другой мир.
Однажды я пролез северную стену Маттерхорна.
Это заняло больше времени, чем планировалось.
Скопировать
What about the wonder horse you bought? - Yes, precisely.
Winston or South Pole or North Face...
- Windstorm.
А где конь, за которого ты столько заплатила?
Оствальд ... Зюдполь или Нордванд...
- Оствинд.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов north face (нос фэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы north face для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нос фэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение