Перевод "anchors" на русский
Произношение anchors (анкоз) :
ˈaŋkəz
анкоз транскрипция – 30 результатов перевода
That's very strange.
Sailors get anchors, so I'm a priest.
It's still strange, Tommy.
Очень странно.
У моряков появляются якоря, а я - священник.
Все равно странно, Томми.
Скопировать
You know, I think there might be something... to this cookie line.
All the greatest anchors have had their own signature sign-off, like Wal-ter Cron-kite.
That's the way the cookie crumbles.
И, конечно же, проиграли. Это же моя родная команда. Я думаю, этот пирог преподнести с какой-нибудь фенечкой.
У всех маститых ведущих есть своя коронная фраза. Например, у Уолтера Кронкайта: "Такие вот дела".
Такие вот пироги.
Скопировать
Quietly,
So, anchors away!
Go ahead and sing!
Тихо.
Итак, прочь якоря!
Довольно!
Скопировать
You should have heard her when the Pope died.
I had to sell the TV because she'd started arguing with news anchors.
I'm sorry, if I only knew...
Даже из-за смерти Папы, если бы знали, что она ему сказала.
Я должен продать телевизор, потому что она спорит с дикторами.
Сожалею. Если б я знала...
Скопировать
Assure him I'll steal only on his name, as always.
Anchors aweigh!
Ready to sail away!
Уверьте его, что я буду грабить только от его имени, как всегда.
Поднять якоря!
Отплываем!
Скопировать
We're ready to cast off.
Well, anchors aweigh, and have a bon voyage.
If you need an orchestra to play at your wedding, we'll be through here in a couple of weeks.
Мы уже отчаливаем.
Якорь поднят, счастливого пути.
Если вам на свадьбу понадобится оркестр, мы там будем через пару недель.
Скопировать
Well done, boys!
Anchors aweigh.
The governor's gonna be surprised.
Молодцы, ребята!
Снимаемся с якоря.
Губернатора ждет большой сюрприз.
Скопировать
Where do they usually get on board?
Anywhere the boat anchors or by the lock.
- Like in Söderköping?
А где они обычно садяться?
Да где угодно, когда мы делаем остановку или проходим шлюзы.
- Например Сёдерчепинг?
Скопировать
I'll be back soon.
Ships, break off the anchors...
Fly through the world, this oasis of silence.
Я сейчас.
Срывайте с якорей корабли...
Летайте в мире - это оазис тишины.
Скопировать
Aye.
Anchors aweigh!
We've forgotten, comrade general!
Есть.
Отдать концы!
Забыли, товарищ генерал!
Скопировать
Wait, I forgot to turn off the cappuccino machine.
Anchors aweigh.
Oh, wait, wait!
Подожди, автомат для капучино не выключила
Поднять якоря
Ой, подожди!
Скопировать
Point six, 1'1" you get to the boat.
Stow the goods and anchors aweigh.
Hug the rail on that turn.
Так. Этап шесть, минута семнадцать секунд - подъезжаем к катеру.
Всё барахло туда - и немедленно стартуешь.
К пирсу как можно ближе.
Скопировать
Not enough buzz on the lnternet about wanting to see her naked.
I got so frustrated, I sent a proposal to our board of directors... ... suggestingthatwe lose anchors
The proposal was voted down 1 1 to 9.
В Интернете ходит слух о том, что все хотели бы увидеть ее обнаженной.
Я настолько расстроился, что послал предложение нашему совету директоров, предполагая, что мы теряем нашего лучшего ведущего и заменяем его на груду бестолковых разговоров.
Мое предложение было провалено - 11 против 9.
Скопировать
Active.
Anchors aweigh.
Those structures, what are they?
Активны.
Бросить якоря!
Те строения, что это?
Скопировать
- Not a problem.
Anchors aweigh!
So what do you think of my little vessel?
- Не вопрос.
Поднять якоря!
Ну и что ты думаешь о моей посудинке?
Скопировать
Latin woman, big breasts?
One of the anchors, yes.
Another is Kendall Stevens.
Латиноамериканки с большой грудью?
Да, одна из ведущих.
Другой - Кендалл Стивенс.
Скопировать
In his living room, his parents trusting our good name suddenly he hears "no Santa Claus." The child was poleaxed, yes, he was.
Ratings did not go down, your anchors ad-lib all the time.
It was because he poleaxed little children?
Сидя в гостиной, родители доверяли нашему доброму имени. Внезапно он услышал: "Санта Клауса нет". Он был ошарашен, да.
Рейтинги не упали, ваши ведущие все время несут отсебятину.
Это потому, что он ошарашил маленьких детей?
Скопировать
We build a trust with our audience.
We expect our anchors to honor it.
This was a breach.
Мы строим правдивые отношения с публикой.
Мы ждем, что наши ведущие тоже будут честны.
Это было нарушением.
Скопировать
You're going to the party?
Anchors aweigh!
I swear that guy is following me.
"наче зачем нужны друзь€?
Ёто серьезно.
Ѕилли, сейчас ты должен оставить его ненадолго одного.
Скопировать
Let's sail off.
Anchors aweigh!
Aye.
Отходим.
Отдать концы!
Есть.
Скопировать
-GPS. -Check.
Raising anchors.
We're go for launch.
- Глобальное позиционирование.
Боковая отходит.
Отрыв.
Скопировать
What is your first association with sex?
Anchors.
I'm sorry?
Какая у вас первая ассоциация с сексом?
Якоря.
Что, простите?
Скопировать
My lord, how can I be of use to you?
You make anchors, don't you?
Yes, lord.
Мой господин, чем я могу быть вам полезен?
- Ты делаешь якоря, не так ли?
- Да, господин.
Скопировать
Let's go with that for now.
News anchors are the most common of celebrity stalking cases.
They're in everybody's living room, looking through the camera into the eyes of the people watching them.
Давайте теперь работать с этим.
Ведущие новостей наиболее распространенный случай преследования знаменитостей.
Они в гостиной каждого, смотрят через камеру в глаза людей, смотрящих на них.
Скопировать
What dreadful noise of water in mine ears. What ugly sights of death within mine eyes.
Methought I saw a thousand fearful wrecks... 10,000 men that fishes gnawed upon... wedges of gold, great anchors
Had you such leisure in the time of death... to gaze upon the secrets of the deep?
Как мерзок вид уродливых смертей!
Я видел сотни кораблей погибших! И потонувших тысячи людей, которых жадно пожирали рыбы; и будто по всему морскому дну разбросаны и золотые слитки, и груды жемчуга, и якоря, бесценные каменья и брильянты.
Но как в предсмертную минуту вы успели тайны моря рассмотреть?
Скопировать
Let's go.
Or maybe I should let everyone in the newsroom know what their two anchors are up to.
Back to you.
ѕоэтому мы привезли с собой мечи и боевые топоры и все, что может понадобитьс€ дет€м, чтобы пробитьс€ через толпу покупателей.
Ќасколько нам известно вы также привезли дет€м огнестрельное оружие.
ƒа, но мы ограничились одной единицей оружи€ на одного поклонника "кс-бокс.
Скопировать
I hold concern for the Roman.
Let us hope the weight of coin anchors him to purpose.
Rejoin Agron.
Не нравится мне этот римлянин.
Будем надеяться, что вес кошелька укрепит его намерения.
Возвращайся к Агрону.
Скопировать
$15,000 isn't all that I want.
From here on, starting now, I want my work to be credited by the anchors and on a burn.
The name of my company is Video Production News, a professional news-gathering service.
Пятнадцать тысяч это ещё не всё.
Я хочу, чтобы с этого момента, моя работа отмечалась словами ведущих, а на видео стояла ватермарка.
Моя компания называется Видео Продакшен Ньюз, профессиональный агрегатор новостей.
Скопировать
I also want to go to the next rung, and meet your team.
And the station manager and the director and the anchors.
And start developing my own personal relationships.
Также я хочу перейти на следующую ступень и познакомиться с твоей командой.
С управляющим канала, с режиссёром и ведущими.
Хочу начать развивать свои собственные личные отношения.
Скопировать
Hello, Mama.
Who fired the anchors?
Who's on my ship?
Привет, мамочка!
Кто сбросил якори?
Кто на моём корабле?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов anchors (анкоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы anchors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анкоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение