Перевод "anchors" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение anchors (анкоз) :
ˈaŋkəz

анкоз транскрипция – 30 результатов перевода

Assure him I'll steal only on his name, as always.
Anchors aweigh!
Ready to sail away!
Уверьте его, что я буду грабить только от его имени, как всегда.
Поднять якоря!
Отплываем!
Скопировать
Well done, boys!
Anchors aweigh.
The governor's gonna be surprised.
Молодцы, ребята!
Снимаемся с якоря.
Губернатора ждет большой сюрприз.
Скопировать
Point six, 1'1" you get to the boat.
Stow the goods and anchors aweigh.
Hug the rail on that turn.
Так. Этап шесть, минута семнадцать секунд - подъезжаем к катеру.
Всё барахло туда - и немедленно стартуешь.
К пирсу как можно ближе.
Скопировать
Quietly,
So, anchors away!
Go ahead and sing!
Тихо.
Итак, прочь якоря!
Довольно!
Скопировать
Wait, I forgot to turn off the cappuccino machine.
Anchors aweigh.
Oh, wait, wait!
Подожди, автомат для капучино не выключила
Поднять якоря
Ой, подожди!
Скопировать
Not enough buzz on the lnternet about wanting to see her naked.
I got so frustrated, I sent a proposal to our board of directors... ... suggestingthatwe lose anchors
The proposal was voted down 1 1 to 9.
В Интернете ходит слух о том, что все хотели бы увидеть ее обнаженной.
Я настолько расстроился, что послал предложение нашему совету директоров, предполагая, что мы теряем нашего лучшего ведущего и заменяем его на груду бестолковых разговоров.
Мое предложение было провалено - 11 против 9.
Скопировать
We build a trust with our audience.
We expect our anchors to honor it.
This was a breach.
Мы строим правдивые отношения с публикой.
Мы ждем, что наши ведущие тоже будут честны.
Это было нарушением.
Скопировать
Latin woman, big breasts?
One of the anchors, yes.
Another is Kendall Stevens.
Латиноамериканки с большой грудью?
Да, одна из ведущих.
Другой - Кендалл Стивенс.
Скопировать
In his living room, his parents trusting our good name suddenly he hears "no Santa Claus." The child was poleaxed, yes, he was.
Ratings did not go down, your anchors ad-lib all the time.
It was because he poleaxed little children?
Сидя в гостиной, родители доверяли нашему доброму имени. Внезапно он услышал: "Санта Клауса нет". Он был ошарашен, да.
Рейтинги не упали, ваши ведущие все время несут отсебятину.
Это потому, что он ошарашил маленьких детей?
Скопировать
Let's sail off.
Anchors aweigh!
Aye.
Отходим.
Отдать концы!
Есть.
Скопировать
Aye.
Anchors aweigh!
We've forgotten, comrade general!
Есть.
Отдать концы!
Забыли, товарищ генерал!
Скопировать
Where do they usually get on board?
Anywhere the boat anchors or by the lock.
- Like in Söderköping?
А где они обычно садяться?
Да где угодно, когда мы делаем остановку или проходим шлюзы.
- Например Сёдерчепинг?
Скопировать
I'll be back soon.
Ships, break off the anchors...
Fly through the world, this oasis of silence.
Я сейчас.
Срывайте с якорей корабли...
Летайте в мире - это оазис тишины.
Скопировать
What dreadful noise of water in mine ears. What ugly sights of death within mine eyes.
Methought I saw a thousand fearful wrecks... 10,000 men that fishes gnawed upon... wedges of gold, great anchors
Had you such leisure in the time of death... to gaze upon the secrets of the deep?
Как мерзок вид уродливых смертей!
Я видел сотни кораблей погибших! И потонувших тысячи людей, которых жадно пожирали рыбы; и будто по всему морскому дну разбросаны и золотые слитки, и груды жемчуга, и якоря, бесценные каменья и брильянты.
Но как в предсмертную минуту вы успели тайны моря рассмотреть?
Скопировать
You should have heard her when the Pope died.
I had to sell the TV because she'd started arguing with news anchors.
I'm sorry, if I only knew...
Даже из-за смерти Папы, если бы знали, что она ему сказала.
Я должен продать телевизор, потому что она спорит с дикторами.
Сожалею. Если б я знала...
Скопировать
We're ready to cast off.
Well, anchors aweigh, and have a bon voyage.
If you need an orchestra to play at your wedding, we'll be through here in a couple of weeks.
Мы уже отчаливаем.
Якорь поднят, счастливого пути.
Если вам на свадьбу понадобится оркестр, мы там будем через пару недель.
Скопировать
Active.
Anchors aweigh.
Those structures, what are they?
Активны.
Бросить якоря!
Те строения, что это?
Скопировать
You're going to the party?
Anchors aweigh!
I swear that guy is following me.
"наче зачем нужны друзь€?
Ёто серьезно.
Ѕилли, сейчас ты должен оставить его ненадолго одного.
Скопировать
- Not a problem.
Anchors aweigh!
So what do you think of my little vessel?
- Не вопрос.
Поднять якоря!
Ну и что ты думаешь о моей посудинке?
Скопировать
-GPS. -Check.
Raising anchors.
We're go for launch.
- Глобальное позиционирование.
Боковая отходит.
Отрыв.
Скопировать
Completely unstable powder snow.
No anchors at any point.
It was physically very, very tiring, full-body climbing really.
Абсолютно рыхлый, порошковый снег.
Нет страховки ни в одной точке.
Физически, это было очень и очень утомительно, для всех частей тела.
Скопировать
So I tied to one end and Simon tied to the other, in theory he could lower me down 100m.
To really get anchors to lower him from that do matter, what I did was cut a bucket in the snow, sit
And I sort of lay down between his legs.
Я привяжусь к одному концу, Саймон - к другому. Теоретически, он мог меня спустить на 100 метров.
Чтобы создать опору для спуска, пришлось выкапывать углубление в снегу, закрепляться в нем и тормозить собой.
Веревку пропустили между ног.
Скопировать
It's down the street.
How are our two new anchors?
I'm scared out of my mind.
Он в конце улице.
Ну и как наши новые дикторы?
Дрожу от страха.
Скопировать
- Nope.
No, actually he believes that names are anchors that weigh down the soul.
- Please tell me you're kidding.
- Нет.
Нет, он считает, что имена - это груз, который тяготит душу...
- Пожалуйста, скажи, что ты шутишь.
Скопировать
No one has it harder in this country today than women.
It turns out we can't be president, we can't be network news anchors, Madonna's arms look crazy.
Tyler, I know you're upset we didn't pick you for the gold, and I'm going to make it up to you.
Женщинам сейчас труднее всего в этой стране.
Получается, что мы не можем быть президентами, мы не можем быть ведущими теленовостей в крупных телесетях, а руки у Мадонны выглядят просто жутко,
Tайлер, я знаю, что ты обижен, что мы не тебя выбрали золотым медалистом, и я сделаю тебе предложение
Скопировать
I wrote this thing it might takes decades or longer to create a reaction.
Before anchors in the conciousness.
That's not the type of change you tell me is gonna happen, right?
Я написал эту вещь; могут пройти десятки лет или больше, прежде чем начнется реакция.
Прежде, чем появятся якори в сознании.
Это не тот тип перемен, который по твоим словам произойдет, так?
Скопировать
- You have a boat?
Good, get on it, and anchors away.
- Hey, Donna...
- У тебя яхта?
Хорошо, можете ехать на ней. поднять якоря!
- Эй, Донна...
Скопировать
Be right back.
Your one true love's a sailing ship that anchors at our pier
We lift her sails, we man her decks We scrub
Я скоро вернусь.
Your one true love is a sailing ship that anchors at our pier
We lift her sails, we man her decks We scrub
Скопировать
The climbers' strategy looks chaotic but there's method in their madness.
Their growing tips circle like lassoes, searching out anchors for their spindly stems.
They put coils in their tendrils so that if their support moves, they will stretch and not snap.
Стратегия вьющихся растений на первый взгляд хаотична, но в их суете есть своя логика.
Их тонкие стебли выпускают побеги, похожие на аркан.
Растение обвивается вокруг опоры эластичными усиками, они способны растягиваться и не рваться, если опора переместится.
Скопировать
Solomon: And that is a tip off to just how skewed the media terrain is.
executive, Walter Isaacson, in the fall of 2001, as the missiles were falling in Afghanistan... telling the anchors
you've got to remind the American viewers that it's in the context of what happened on 9/11.
И это показывает, насколько искажено информационное поле.
Мы должны помнить, что CNN, которую многие считают либеральной сетью, имела меморандум от своего руководителя, Уолтера Изаксона, в конце 2001, когда ракеты падали на Афганистан, где ведущим и репортерам говорилось:
вы должны напоминать народу всякий раз, показывая образы на экране, о тех, кто умирает в Афганистане, напоминать американским зрителям, что это - в контексте того, что произошло 11 сентября.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов anchors (анкоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы anchors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анкоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение