Перевод "якорь" на английский
Произношение якорь
якорь – 30 результатов перевода
Уверьте его, что я буду грабить только от его имени, как всегда.
Поднять якоря!
Отплываем!
Assure him I'll steal only on his name, as always.
Anchors aweigh!
Ready to sail away!
Скопировать
Молодцы, ребята!
Снимаемся с якоря.
Губернатора ждет большой сюрприз.
Well done, boys!
Anchors aweigh.
The governor's gonna be surprised.
Скопировать
Там морской дьявол!
Там, внизу, на якоре дьявол!
Забрасывайте сеть!
The sea devil is out there!
Down there, on the anchor!
Get the nets ready!
Скопировать
Нырни еще раз, Бальтазар.
- Бросай якорь.
- Есть!
Dive in once more, Balthazar.
- Drop the anchor.
- Good!
Скопировать
Его хочу любить!
С якоря сниматься, По местам стоять.
Эй, на румбе, румбе, румбе, Так держать!
I have got him fast on my hook!
Weigh anchor, At attention, pause.
Over at the rhumb line, Steady on the course!
Скопировать
Кого это там несет?
Привяжи эту жабу к якорю, и на дно.
Негодяи!
Why the hell is it coming here?
Lash this toad fast to an anchor and drop him over.
Scoundrels!
Скопировать
Он здесь!
Они привязали его к якорю!
Пусть поднимут якорь!
He is here!
They have him tied to the anchor!
Make them lift the anchor!
Скопировать
Они привязали его к якорю!
Пусть поднимут якорь!
Прикажите поднять якорь, или мы будем стрелять.
They have him tied to the anchor!
Make them lift the anchor!
Order your man to raise it, or we'll shoot.
Скопировать
Пусть поднимут якорь!
Прикажите поднять якорь, или мы будем стрелять.
Эй, на лебедке!
Make them lift the anchor!
Order your man to raise it, or we'll shoot.
Hey!
Скопировать
Эй, на лебедке!
Поднять якорь.
- Это и есть та девушка?
Hey!
Up the anchor!
- Is that the girl?
Скопировать
- Надежда.
- Якорь.
- Якорь?
- Hope.
- Anchor.
- Anchor?
Скопировать
- Якорь?
- "Надежда и якорь" - это паб, в котором я выпивал.
- Дерево.
- Anchor?
- The Hope and Anchor - it's a pub.
- Tree.
Скопировать
Вот и все.
Уважаемый хозяин острова, друг и спаситель, ваши вещи на корабле, я обязан вам жизнью, и готов сняться с якоря
От мысли, что моя свобода была так близко, в голове все кружилось.
That's all.
Dear Governor, friend and savior your properties are on the ship. which belongs to you, because I owe you my life and is ready to weigh anchor.
I almost fainted to realize that my freedom was so near.
Скопировать
Спустить паруса!
Приготовить якорь!
Шесть градусов по правому борту!
Ready to trim the sails!
Prepare the anchor!
Six degrees to starboard!
Скопировать
- Ты знаешь, что бак полон.
- Я поднимаю якорь.
Валерия! Сделай же что-нибудь!
- You know it's full.
- I'll pull up the anchor.
Do something!
Скопировать
Теперь придётся строиться.
Отдадим документы и снимаемся с якоря.
А вам что?
We must come to attention.
We give them the documents and we'll weigh anchor.
What do you want?
Скопировать
Так вот каков ваш бизнес.
Я узнал многое об этом, раньше чем я бросил здесь якорь , так что говорите, человек.
И я не буду сообщать подробности, пока мы не обменяемся рукопожатием.
So that's your business.
I'd know more of this before I drop anchor here, so talk up, man.
And I'll not give details until we shake hands on it.
Скопировать
У меня журнал с собой.
И корабль стоит на якоре.
Мы простоим здесь неделю, а потом уйдём.
I have the log with me.
And the ship lie at anchor.
We're staying a week before to leave again.
Скопировать
А также это место идеально для того, кто в бегах, верно?
Бросай якорь, я пока всё приготовлю.
Работаем!
It's also the ideal place for a fugitive.
- Yes, very nice, we have work to do.
- Lower the anchor.
Скопировать
Здесь у тебя три властелина мира, соперники твои, на корабле.
Позволь мне якорь отрубить; когда же мы выйдем в море, перережь им горла, и все - твое.
Вот что. Ты это мог бы сделать, не говоря.
These three world-sharers, these competitors,
let me cut the cable; And, when we are put off, fall to their throats: All there is yours.
Ah, this thou shouldst have done, And not have spoke on't!
Скопировать
Разумеется.
Я Кор, военный губернатор Органии.
А вы кто такой?
No doubt you do.
I am Kor, military governor of Organia.
Who are you?
Скопировать
Тихо.
Итак, прочь якоря!
Довольно!
Quietly,
So, anchors away!
Go ahead and sing!
Скопировать
Откуда мне знать? Не хочет заводиться.
- Бросай якорь, не заводится.
- Что нам теперь делать?
How do I know?
- Leave the anchor, it won't start.
- What shall we do?
Скопировать
Чутье - дело другое.
Встанем на якорь.
Рано!
He'll feel his way through.
Drop anchor!
Not yet.
Скопировать
Дерево не тонет.
Якорь-то железный.
- И карта у нее.
Wood floats.
- The harpoon was made of iron.
- It took the chart.
Скопировать
Я - на берег.
Неподалеку удобное место, чтоб стать на якорь.
Встретимся на берегу.
I'm going ashore.
- Aye. There's a good anchorage beyond.
- And that's where we'll meet.
Скопировать
Окебе решил отправляться, поскольку у его парусника оторвало этот....
Якорь.
Якорь... А там еще это мелководье... В общем, он свалил...
Okébé wanted to go because his boat was tripping the anchor.
Dragging it.
And the shallows, so he split.
Скопировать
Якорь.
Якорь... А там еще это мелководье... В общем, он свалил...
И прихватил с собой ту парочку, парня с гитарой и рыжую девицу.
Dragging it.
And the shallows, so he split.
He took that couple with him, the guy with the guitar and the redhead.
Скопировать
Какой еще парусник?
Наверно, якорь плохо держался и корабль снесло течением.
Это плохо.
The boat?
Perhaps it was badly anchored and went round the tip.
That's bad.
Скопировать
Подожди, автомат для капучино не выключила
Поднять якоря
Ой, подожди!
Wait, I forgot to turn off the cappuccino machine.
Anchors aweigh.
Oh, wait, wait!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Якорь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Якорь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
