Перевод "несущая способность" на английский

Русский
English
0 / 30
способностьcapacity faculty aptitude ability
Произношение несущая способность

несущая способность – 31 результат перевода

Здание старой постройки.
Потеряло несущую способность.
Он готовит нам очередную ловушку, шеф.
It's a condemned house.
Structurally unsound.
He's setting another trap for us, Chief.
Скопировать
Мои родители поняли, что о кристалле нужно заботиться иначе он разобьётся.
когда они пришли к моему брату, они как будто забыли это или надеялись на свой секретный план действий несущий
Их мошеннический брак и опровержение отца по поводу его другого сына было для Криса убийством всего, чем он жил до этого.
My parents understood that a fine crystal glass had to be cared for or it may be shattered.
But when it came to my brother, they did not seem to know or care that their course of secret action brought the kind of devastation that could cut them.
Their fraudulent marriage and our father's denial of this other son was, for Chris, a murder of every day's truth.
Скопировать
Здание старой постройки.
Потеряло несущую способность.
Он готовит нам очередную ловушку, шеф.
It's a condemned house.
Structurally unsound.
He's setting another trap for us, Chief.
Скопировать
Разве ты не беспокоишься обо всём этом?
О чём, твоих способностях управлять роботом, несущим 800-миллиметровую стальную пластину?
Нет, на самом деле.
Aren't you concerned about this at all?
What, your ability to remote control a robot carrying an 800 mil thick plate of steel?
No, not at all.
Скопировать
Я думал, что вы знаете меня слишком хорошо, чтобы предположить, что я, Джеймс Пендрик, когда-либо создам какое-либо оружие.
Если направить их на Нью-Йорк, они способные стрелять ракетами, несущими взрывчатку.
Ракета есть.
I would have thought that you knew me better than to think that I, James Pendrick, would ever build a weapon of any kind.
Sections of high-temperature steel, four feet in diameter, intended for the barrel of a gun aimed at New York capable of firing a rocket carrying explosives.
Well, there is a rocket.
Скопировать
Я бы тоже не смог.
Будучи W.A.S.P. средства Мне не хватает способности выразить прямой критикой.
Я уверена что это была часть Mayflower Compact.
I couldn't either.
Being a W.A.S.P. means I lack the ability to express direct criticism.
Pretty sure it was part of the Mayflower Compact.
Скопировать
-Что?
Из-за моих кулинарных способностей?
-Нет
- What?
About my cooking?
- No.
Скопировать
По каждому делу за вами будет присматривать офицер рангом выше.
И когда вы мне покажете, что способны выполнять свою работу... Во всех элементах...
Ладно.
you're gonna have a superior officer babysitting you on every one of your cases.
and when you show me that you can do your job-- every part of your job-- perfectly, then i'll back off.
okay.
Скопировать
Но Киллиан МакКрейн должен быть остановлен с тобой или без тебя.
Тестирование способностей Джона отбросило других детей в его школе.
Его показатели намного выше нормы.
But Killian McCrane needs to be stopped with or without you.
John's aptitude testing blew away the other children at his school.
Literally off the charts.
Скопировать
Понимаешь, Киллиан научился превращать свой страх и агрессию в оружие.
Ты научился использовать свои способности, чтобы выживать, но реальный мир наполнен темными, деформированными
Послушай.
Well, you see, Killian's learned to turn his fear and aggression into a weapon.
You figured out how to use your powers to survive, but the real world is filled with dark, warped, cunning individuals, son.
Look.
Скопировать
А потом летний лагерь для супердетей превратился в ад.
У новичков забирали способности, проводили эксперименты, выстрелы в голову.
Противоположность тому, что хотел твой отец.
Then it went from being SuperKids Summer Camp to people dying.
Breakouts getting their powers extracted, experimented on, shot in the head.
The opposite of what your father wanted.
Скопировать
Это лучший день в моей жизни!
Да, я показала, на что способна.
Ребята, вы вообще меня слышали?
This is the greatest day of my life.
Yeah, I kick ass.
Um, did you guys just hear me?
Скопировать
Ой, ой, ой, а ты проницательна.
Ты точно знаешь кто я такая и на что я способна, также как и я знаю, кто ты такая, ведьма.
Я могу учуять эту вонь от тебя.
My, my, my, aren't you perceptive?
You know exactly who I am and what I'm capable of, just like I know exactly what you are, witch.
I can smell the stink of it on you.
Скопировать
Ладно, я знаю, я облажался.
Но мне нужны мои способности.
Браслет должно быть работает.
Okay, I know I screwed up.
But I need my powers.
Cuff must be working.
Скопировать
Да, ты не сможешь снять браслет, пока твой дядя этого не захочет.
Это сплав титана, естественно непробиваемый, устойчивый к любым способностям.
Если бы мы знали, что это за сплав, мы могли бы избавиться от него.
Yeah, the cuff doesn't come off till your uncle wants it to come off.
The material is a titanium blend, essentially unbreakable, impervious to powers.
If we knew the alloy, we could circumvent it.
Скопировать
Я могу лишь реализовать ее или проиграть.
Если бы пришлось, я бы мог навсегда лишить тебя способностей.
Хорошо, что не пришлось.
I can only choose to fulfill or fail it.
You should know I would have removed your powers permanently if I had to.
Well, good thing you don't have to.
Скопировать
- Ты живешь в Англии!
- Ты знал, что изобретено летающее устройство, способное на перевозку пассажиров на большие расстояния
Джоан, рад вас видеть.
You live in England!
Did you know they've invented a flying conveyance capable of hurtling its passengers vast distances.
Ha. Joan, delighted to see you.
Скопировать
Так значит вы потеряли все за короткий срок?
После чего не способны были выкинуть что-либо, не так ли?
Коробки из под яиц, стеклянные банки.
So you lost everything in a short space of time?
After that you couldn't bear to throw anything away, could you?
Egg boxes, glass jars.
Скопировать
Он мог бы прясть для... королей и королев однажды.
Я не думал, что у меня есть к этому способности.
О, у тебя намного больше, чем способности.
He could spin for... for kings and queens one day.
I didn't think I had any talent.
Oof, more than talent.
Скопировать
Только с дефибриллятором.
Слушай, я бы хотел придумать другой способ, но я не могу.
Все что я знаю, что однажды это сработало и если мы проверим, как это работает на чудовищах, потом мы можем использовать это, чтобы спасти Винсента.
Barely, with a defibrillator.
Look, I wish I could think of another way, but I can't.
All I know is that this worked once, and if we can get it to work on this beast, too, then we can use it to save Vincent.
Скопировать
Как мы понимаем, эта книга и есть ключ?
Способный выпустить всех этих демонов в наш мир?
Спустя 12 столетий, ее нашли рыцари-тамплиеры во время Крестового похода.
Are we to understand this book itself is a key?
Capable of unleashing these demons into our world?
It was found 12 centuries later by the Knights Templar during the Crusades.
Скопировать
Мистер Вестон, если бы мы могли поговорить наедине...
Я уверен что среди многих ваших дарований, Морей, вы обладаете способностью перемениться.
По крайней мере оказать любезность и присесть.
Mr Weston, if we might speak privately...
I am sure that amongst your many gifts, Moray, you have the capacity to change.
At least have the courtesy to sit down.
Скопировать
Бергман, Вивьен Ли,Джина Терни в "Лауре".
Дарси была способная девушка.
Ей светило хорошее будущее.
Bergman, Vivien Leigh, Gene Tierney in Laura.
Darcy was a bright girl.
She had better things ahead of her.
Скопировать
Он просто человек.
Он не обладает супер способностями.
- Кто не обладает супер способностями?
He's just a man.
He doesn't have special powers.
- Who doesn't have special powers?
Скопировать
Я бы никогда не переспал с тобой в таком виде.
Слушай, тебе нужно перестать использовать твою способность заняться со мной сексом как мерило того, как
Невыполнимо.
I would never have sex with you looking like this.
Okay, I need you to stop using your ability to have sex with me as a barometer for how I should dress.
That's impossible.
Скопировать
У тебя есть множество агентов, сотни оперативников.
Люди, у которых нет шансов против своих способностей и наши паранормальные агенты не могут убивать.
Ты единственный, у кого есть нужные навыки, Джон.
You've got dozens of agents, hundreds of operatives.
Humans, who don't stand a chance against his powers and our paranormal agents can't kill.
You are the only one with the required skills, John.
Скопировать
- В уборке.
Я думаю, ты немного потеряла такую способность?
У меня никогда её не было.
- Finish cleaning up.
Think you, uh, kinda lost that skill, didn't you?
Never really had it. ( Chuckles )
Скопировать
Противопожарные костюмы.
Итак, кто бы его не забрал, они знали о его способностях.
Да, и мы думаем мы знаем причину.
Fireproof clothing.
So whoever took him knew about his power.
Yes, and we think we know why.
Скопировать
ак вы собираетесь победить?
Ѕоги найдут способ нам помочь.
" вот —эмвел "арли видит приближающуюс€ армию.
But you are never going to be a real princess.
The princess calls you a ball-licking lesbian.
That doesn't even make sense.
Скопировать
По крайней мере, он развлечет толпу до того, как его забодает бык.
Они пришли оценить наши способности, чтобы понять достойны ли мы пари.
С этой королевой что-то не так.
He will at least amuse the crowd before the bull gores him.
They have come to assess our skills to see if we are worthy of a wager.
There is something about the Queen.
Скопировать
Он сказал, что это работа дьявола, или что-то столь же драматичное, что напугало нас, и потом я стала вампиром. и никогда об этом больше не думала.
Но это у тебя в крови, это значит, что у тебя есть способность жить внутри тела кого-то другого.
Грегор был путешественником.
He said it was the devil's work or something dramatic that terrified us, and then I became a vampire and never thought about it again.
But it's in your blood, which means you have the ability to keep living inside someone else's body.
Gregor was a traveler.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов несущая способность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы несущая способность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение