Перевод "пройти" на английский

Русский
English
0 / 30
пройтиreach pass get to
Произношение пройти

пройти – 30 результатов перевода

- Эшер.
Если вы возьмете Бэйт Джиз, мои верблюды смогут здесь пройти.
Он говорит, есть другой путь в горах.
Asher, listen to this:
Since you have taken the village of Beit Jiza my camels can move through here.
There's another way through these hills to Jerusalem.
Скопировать
У тебя будут все доказательства, какие только нужно.
- Брюстер, ты точно готов пройти через это?
- Какая разница?
You'll get all the proof you need.
You really made up your mind to go through this, Brewster?
What's the matter?
Скопировать
Вот почему мы должны продолжать бороться, убивать людей...
Нужно пройти весь путь.
Нужно уничтожать своих врагов, а не просто практиковать власть, ...сидя на пляже в Италии назначая пешек и стабилизируя валюты.
Now, because of her, we must keep on fighting and killing...
I have to see this through.
...our opponents... - I have to play-act - instead of quietly exercising power... - and not go lie on a beach.
Скопировать
Почему бы Тебе не прогуляться?
После всего, что Я говорила, Ты все еще собираешься пройти через это?
Я должен быть мужественным в своих убеждениях.
Why don't you take a walk? You don't have to be here, and you'll be safe.
After everything I said, you're still gonna go through with it?
I must have the courage of my convictions.
Скопировать
Поэкспериментировав, я собрал специальную фотокамеру, поставил её сюда.
Зеркало отражателя я поставил выше затвора фотокамеры, чтобы ничто не могло пройти мимо его поля зрения
- И это сработало? - Да, сработало!
I experimented with a special camera and placed it... Here.
I used a mirror reflector and rigged up the shutter to be triggered by anything crossing its line of vision.
- And something did come through?
Скопировать
И узнай. Сколько динамита тебе понадобится.
Повозке нужно пять с половиной минут, чтобы пройти через каменную долину.
Здесь и нападем.
Find out how much dynamite you're gonna need.
The wagon takes five and a half minutes to cross Stony Flats.
That's where we'll hit it first.
Скопировать
Ливай! ?
Позвольте нам пройти!
Хорошо.
Levi...
Let us pass!
Alright.
Скопировать
Красивую похоронную церемонию со уведомлением в газете, и оркестром?
Не порите чушь, важно то, что у меня есть его ключ поэтому, синьоры, мы можем пройти к сейфу.
- Свинец?
Don't talk rubbish, the important thing is I've got his key...
So we can go to the safe.
Lead.
Скопировать
Ты когда-нибудь используешь свой мозг?
Я начинаю чувствовать усталость, всё должно было пройти за несколько часов но мы здесь мы все влипли
Ха это действительно не оставляет мне чувства энтузиазма.
Then it means there's a murderer amongst us, right?
Do you ever use your brain? I'm starting to feel tired, this should've been over in a few hours. But here we are...
With a key in my hand and a dead body on my conscience... It really doesn't leave me feeling enthusiastic.
Скопировать
Видите этого человека?
собираюсь отвести вас в место, которое я хочу, чтобы вы охраняли, и этот молодой человек попытается пройти
Вы понимаете? О, он - жуткий злодей, Кемель, головорез, который с удовольствием убил бы нас всех спящими, если бы он мог.
See this man?
Now, I'm going to take you to a place that I want you to guard, and this young man will try and get past you and you are not to let him. Do you understand?
Oh, he's an evil villain, Kemel, a cutthroat who would gladly murder us all in our beds, if he could.
Скопировать
Взглянул в окно востока золотое,
Пошел пройтись я, чтоб развеять грусть.
И вот, в тенистой роще сикомор
Peered forth the golden window of the east,
A troubled mind drove me to walk abroad;
Where, underneath the grove of sycamore
Скопировать
Он... прочно... запечатан... и... внутри... находится... кое-что... живое.
следующие в Хельсинки рейсом Номер 970 компании "Финские Авиалинии" и прошедшие регистрацию, могут пройти
- За один фунт до Уитли.
It is securely sealed and it is alive.
Passengers for Finnair flight AY970 to Helsinki who have already checked in may now board the coach at gate 16.
- A pound to take me to Whiteley's.
Скопировать
Всё так нервирует и беспокоит.
Я решил пройтись и освежить мысли.
Что-то решить.
I was so nervous and worried about everything,
I decided to take a walk to clear my mind.
To get things straight.
Скопировать
Три, четыре.
Вы можете объяснить, как пройти в корабельный бар?
- Нет-не-мо-гу-ска-зать.
Three, four.
- Comrade guide, can you tell me how to find the bar?
- No - i - cannot- tell.
Скопировать
Герр Хоффманн, фройляйн Цабель, тьфу ты, фрау Хоффманн.
Тургруппа из Германии, просим пройти в автобус. Отъезд в аэропорт Одесса в 13 часов.
- Выходите!
Mister Hoffmann, fräulein Zabel, sorry, i mean missis Hoffmann.
german tourist group, please go to the bus, plane from Odessa is leaving at 13 o'clock.
- Come out!
Скопировать
Видите, мы дружелюбны!
Послушай ты собираешься позволить нам пройти или как?
Доктор!
Look we are friendly!
Look are you gonna let us pass or what?
Doctor!
Скопировать
Лично я был готов оправдать вас за недостаточностью улик и поверить, что Вас унесло от избытка энтузиазма.
Тем не менее, правила гласят, что Вам следует пройти тест.
Всем им на пользу?
I'll give you a chance. You were carried away by enthusiasm.
Nevertheless, the rules demand that you should undergo the test.
All those in favour?
Скопировать
Да, капитан.
Сигнал Скотти должен пройти в любой момент.
- Ты знаешь, что делать.
Yes, captain.
Scotty's signal should be coming through any moment now.
- You know what to do.
Скопировать
Не позволяйте им...
Не дайте им пройти дальше!
Сын моего брата...
Don't let them!
Don't let them go any further!
My brother's son...
Скопировать
Минутку, сэр.
Командор, по-моему, вам нужно пройти медицинское обследование.
- Мистер Монтгомери.
One moment, sir.
Commodore, I believe you were scheduled for medical examination.
- Mr. Montgomery. - Sir?
Скопировать
Вы слышали его.
Когда наши люди смогли пройти через коридор, доказать, что другая, идентичная Вселенная существует, он
Не смог смириться с тем, что я существую.
You heard him. He's lost his mind.
When our people found a way to slip through the warp and prove another universe, an identical one, existed it was too much for him.
He could not live knowing that I lived.
Скопировать
Мы так и будем здесь стоять?
Разве что, вы придумаете, как пройти через эту дверь.
Это же смешно.
Are we just gonna stand here?
Little else we can do, unless you can think of a way to get through that door.
Well, this is simply ridiculous.
Скопировать
Соблазнительно, правда?
Пройти туда и затеряться в другом мире.
Я - идиот.
Strangely compelling, isn't it?
To step through there... and lose oneself in another world.
I am a fool.
Скопировать
Прийди в себя.
Твоя военная служба, ты должен пройти её...
- Нет!
come to your senses.
Your military service, you must do it...
- No!
Скопировать
- Быстро за ним!
- Позвольте пройти...
- Место!
- Come get him!
- Kindly allow ...
- Space!
Скопировать
МАДМУАЗЕЛЬ БЕККЕР УБИЛА ПРОМЫШЛЕННИКА МОРАНА.
Пассажиров рейса 813 на Ислингтон просят пройти на посадку к выходу Б.
Мадмуазель, простите, я кое-что забыла, можно позвонить?
TEACHER ACCUSED OF MURDER Did Miss Becker kill Clément Morane?
Passengers for flight 813, destination Essington, please come to Gate B for immediate boarding.
Excuse me, I forgot something.
Скопировать
Вас формально приняли на этом собрании как будущего кандидата от оппозиции
Будьте любезны пройти к центру трибуны
-Сыграем.
You are welcomed as the prospective opposition candidate.
Kindly approach the centre dais.
- Play the game.
Скопировать
Вы цивилизованный человек, и не станете, я уверен, отрицать правильность этой процедуры.
Будьте любезны пройти к центру трибуны
Итоговым решением станет глас благодарности Номеру Шесть, оставленный анонимно, и больше никаких дел на сегодня.
You're a civilised man and would not, I'm sure, deny the right of proper procedure.
Kindly approach the centre dais.
The final resolution is a vote of thanks to Number Six, carried unanimously, and there is no further business at this time.
Скопировать
Многое.
Позволь мне пройтись, Зефрам.
Позволь почувствовать землю под ногами.
Many things.
Oh, let me walk, Zefram.
Let me feel the earth against my feet.
Скопировать
А как ты попал в хор?
- Нужно пройти прослушивание.
- Что такое прослушивание?
How do you get in the choir?
You give an audition.
What's an audition?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пройти?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пройти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение