Перевод "word of honour" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение word of honour (yорд ов оно) :
wˈɜːd ɒv ˈɒnə

yорд ов оно транскрипция – 30 результатов перевода

You did it on purpose!
Fubuki, I give you my word of honour.
Honour!
Ты сделала это нарочно.
Фубуки, клянусь честью.
Честью?
Скопировать
He is perhaps a bit troubled in his business affairs.
But he gave me his word of honour that the whole affair had been a pure fabrication.
Careful, you are going to give your daughter to a man who has financial troubles.
О-о, он, вероятно, несколько стеснен в средствах.
Но он дал мне честное слово, что история была выдумана от начала до конца.
Постой, ты хочешь выдать свою дочь за человека, у которого проблемы с деньгами.
Скопировать
It isn't she anyway!
A King's word is a word of honour!
The glass slipper fits her foot, consequently, she is the Prince's bride, that's what you have told to the soldiers.
- И всё равно, не она.
Нет, слово короля - золотое слово.
Хрустальный башмачок пришёлся ей по ноге, следовательно, она и есть невеста принца, Вы сами так сказали солдатам.
Скопировать
Once I got up early specially, just to see her
Word of honour, she's as beautiful as the sun
You can't blame him, cockroach though he is, for keeping her from other men
Один раз я поднялся в такую рань, чтобы на нее посмотреть. Писаная красавица!
Клянусь! Ясно, почему такой таракан, как дон Калоджеро не хочет ее никому показывать.
Но даже из таких закрытых домов просачиваются кое-какие слухи.
Скопировать
Once I got up early specially, just to see her
Word of honour, she's as beautiful as the sun
You can't blame him, cockroach though he is for keeping her from other men
Писаная красавица!
Клянусь!
Ясно, почему такой таракан, как дон Калоджеро не хочет ее никому показывать.
Скопировать
If you let us see him, we'll give you something
Word of honour, I never saw two more deceitful people!
You get it, I won't budge from here
Пропустите нас к нему, мы отблагодарим.
Что вы говорите! Какая наглость, отвратительно!
Звонят. Откройте, я даже с места не сдвинусь!
Скопировать
You are one of the most charming women I ever met.
My word of honour!
I have a small private party next night.
Вы - самая очаровательная женщина, из всех, которых я когда-либо встречал.
Слово чести!
Завтра вечером у меня будет небольшая дружеская вечеринка.
Скопировать
- I'll be free? - Yes.
- Word of honour?
- Yes.
И потом я свободен?
Слово чести?
- Слово чести.
Скопировать
- Word of honour?
- Word of honour!
There now...
- Честное слово?
- Честное слово!
И ещё...
Скопировать
No one could say that your illness is incurable.
- Word of honour?
- Word of honour!
Никто не возьмётся утверждать, что твоя болезнь неизлечима.
- Честное слово?
- Честное слово!
Скопировать
I mean, you're on holiday after all.
I give you my word of honour.
You mean you'll give us a case that will stick?
Кроме того, Вы находитесь на отдыхе, в конце концов.
Я даю Вам честное слово...
Вы сможете доказать это перед судьёй?
Скопировать
- You climb it!
I won't do it again, my pioneer word of honour!
Daddy!
Сами туда лезьте!
Я больше так не буду, честное пионерское!
Папа!
Скопировать
I swear!
My word of honour!
Because that motor-chair is mine.
Дон Иларио, я клянусь
Слово чести.
Вот увидите. - Коляска моя. - Что будем делать с коляской?
Скопировать
We've never done such a job.
Word of honour, grandma!
We don't even know where to start!
Мы с роду такого наряду не видали.
Честное слово, бабушка!
Мы даже не знаем, как к нему приступиться.
Скопировать
I can assure you...
I give you my word of honour.
- Did you kill her?
Уверяю вас...
Даю вам честное слово.
- Вы убили ее? - Нет!
Скопировать
Absolutely, Richie.
I give you my word of honour.
I didn't get even the slightest glimpse of your gaudily-stained love blob containers.
Абсолютно, Ричи.
Даю тебе честное слово.
Я даже мельком не увидел твоего цветастого хранилища любовной пипетки.
Скопировать
Shake hands on it.
Word of honour.
Little blond hero.
Давай руку!
Честное слово.
Мой маленький герой.
Скопировать
It is not without a reason that our land is called the Fairy Kingdom.
Do come, do not forget, on my word of honour, you won't regret it.
The King got up at 5 in the morning he personally dusted the grand staircase,
Ведь недаром наше королевство сказочное.
Приходите, не забудьте, честное слово, не пожалеете!
Король встал в 5 часов утра, лично вытер пыль на парадной лестнице.
Скопировать
- Is that true?
- On my word of honour.
Where did you see them?
Правда?
Александр говорит правду?
Слово чести шведского гражданина!
Скопировать
Ask me anything you wish to know.
Your word of honour is enough.
There is something else.
Задавайте ваши вопросы.
Вашего слова чести достаточно.
Есть кое-что еще.
Скопировать
He has fled, sir.
You have my word of honour.
Jasper Tudor is not in the castle, nor nearby.
Он бежал, сэр.
Даю вам слово чести.
Джаспера Тюдора нет ни в замке, ни поблизости.
Скопировать
No additions?
- My word of honour.
- Cheers.
Без добавок?
- Честное слово.
- Ваше здоровье.
Скопировать
That lord went out onto WC, I saw.
I saw, onto my word of honour.
Not, back what let us be waiting?
Этот господин пошёл в туалет, я видел.
Я видел, честное слово.
Не, ну а чего ждать-то, а? ! Давайте голосовать!
Скопировать
It is truly so.
Take the word of honour... of a medical doctor.
Now it was time to think about my escape.
- Это истинная правда;
возьми же с собою туда честное слово сельского врача.
Пора думать о моем спасении.
Скопировать
Elizabeth is waiting for you.
You have my word of honour.
The dragon will never come to your village again.
Элизабет ждет вас.
Даю вам честное слово.
Дракон больше никогда не появится в вашей деревне.
Скопировать
I'm telling you nicely and you won't listen.
Girl, on my word of honour, in two years time you'll buy any car you like.
Sign here. You'll see, in two years time you'll see eye to eye with me.
Я тебе нормальным языком говорю, а ты меня не слышишь.
Девочка, честное слово! Через два года, ты сможешь купить Любой автомобиль, какой тебе понравится Я клянусь.
Распишись здесь и через два года ты сама всё увидишь.
Скопировать
You will get Tim back.
On my word of honour.
Why aren't you at your station?
Я верну тебе Тима.
Я обещаю.
- Что ты тут делаешь? Ты должна быть на службе.
Скопировать
I swear it's not me, Niko!
Word of honour.
Tell the girls to get ready.
Клянусь, это не я, Нико!
Зуб даю, братан.
Скажи девочкам, чтобы готовились.
Скопировать
And I started looking for the death.
Onto my word of honour, was in this manner.
I started looking for the death.
И я стал искать смерти.
Честное слово, вам говорю!
Я стал искать смерти.
Скопировать
I'm here for half an hour.
-Well, excuse please, I could not earlier, the word of honour.
-Aha.
-Ну и где ты ходишь, я уже жду тебя пол часа.
-Ну, извини пожалуйста, я не могла раньше, честное слово.
-Угу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов word of honour (yорд ов оно)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы word of honour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорд ов оно не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение