Перевод "неверующая" на английский

Русский
English
0 / 30
неверующаяdisbelief non-believer atheist unbelieving lack of faith
Произношение неверующая

неверующая – 30 результатов перевода

Мы ждем от докторов, что они прояснят все тайны, раскопают все секреты, чтобы их объяснить...
Я не верю в эти иллюзии.
Тайны - это часть жизни.
We expect doctors to clear up every mystery, to unearth the secrets that explain them...
I reject that illusion.
Mystery is part of life.
Скопировать
Эти злые дьявольские кровопийцы - помазанные священники нашей святой церкви, показывающие нам путь на небеса!
Неужели вы не верите в это, мистер Фиш?
Кто вы такой?
For who are these cruel, devilish bloodsuckers... but the anointed priests of our holy church, those who show us the way to heaven!
But then, you don't believe in that either, do you, mr. Fish?
Who are you?
Скопировать
Каких апостолов?
Я не верю, что у Христа были апостолы, не верю даже в святого Петра!
Они были лжецами и шарлатанами, выдавшими себя за последователей Христа, они говорили от его имени и на своей лжи построили церковь!
What apostles?
I don't believe christ had apostles not even st. Peter!
Those men were all liars and charlatans who pretended to follow christ and speak in his name. And they built a church upon their lies!
Скопировать
Его величество любит нашу дочь, что он подтверждал множество раз.
Я не верю, что он захотел поставить своего незаконного ребенка выше нее!
Я не верю что его величество лично принимал это решение.
His majesty loves our daughter. He has shown it on many occasions.
I cannot believe he wishes to place his bastard child above her!
I do not believe... that his majesty was personally responsible for this action.
Скопировать
Я не верю, что он захотел поставить своего незаконного ребенка выше нее!
Я не верю что его величество лично принимал это решение.
Кроме того, наша дочь помолвлена с императором.
I cannot believe he wishes to place his bastard child above her!
I do not believe... that his majesty was personally responsible for this action.
After all, our daughter is engaged to the emperor.
Скопировать
Ты хорошо знаешь, она мне не жена.
Я никогда не верил, что любовь можно ограничить обычаями.
Я уезжаю.
You know very well she's not my wife.
I never believed that love should be bound by doctrine.
I'm going away.
Скопировать
А возможно даже и с их матерью.
Так говорят, но я в это не верю, про короля и их мать.
Вы читали его?
Perhaps even with their mother.
So it is rumoured. I give it no credence. With regard to the mother.
And the second document.
Скопировать
Если таковые будут раскрыты, то, несомненно, в них обвинят вас и вашу дочь.
Я не верю, что король серьезно относится к таким слухам.
Госпожа.
If any such plots were to be successful, then clearly both you and your daughter would be suspected of involvement.
- I cannot believe the King would give credence to such rumours, since he knows, as you know, that I value my husband's life even much more than my own.
- Madam?
Скопировать
Ему в конце концов удалось встретиться с папой, но его послание печально.
Он не верит, что Клемент захочет что-то для меня сделать.
Он пишет: "Читает "Отче наш", но его вероучение ничего не значит!"
He was eventually allowed access to the Pope, but wrote in desperation. - Why?
- He doesn't believe Clement will do anything for me.
He said... "It might be in his Pater Noster, but it's nothing in his creed!"
Скопировать
Нет. Ему лучше.
Я вам не верю.
Посмотри туда.
No, he's all better.
I don't believe you.
Look that way.
Скопировать
Два разных диагноза.
Я думала, ты не веришь в совпадения.
Я верю в статистику.
Two different diagnoses.
I thought you didn't believe in coincidences.
I believe in statistics.
Скопировать
Ты этого хочешь?
Я же говорил тебе что не сдавал его, но ты же мне не веришь.
Пойми, один неверный шаг и мы в полном дерьме.
Is that what you want?
I told you that I have not handed it in, but you do not believe me.
Just one screw up and we're fucked forever.
Скопировать
И если есть хоть малейший шанс, что у меня получится, почему бы не попробовать?
Я не верю в то, чем вы занимаетесь.
Я вас об это и не прошу.
And if there's even the slightest chance that what I do works,isn't that preferable?
I don't believe in what you do.
Well,I'm not asking you to.
Скопировать
Я всегда верила в Бога... В брак... в рай и ад.
Но больше не веришь?
Я верю в любовь... И второй шанс... Даже если Джордж не стал для меня "тем самым", хорошо, что я верила в то, что это он, потому что... хотя и не на долго, но, по все же я побыла О'Мэлли.
I used to believe in god... and marriage...and heaven and hell.
But you don't anymore?
I believe in love... and second chances... and that even though george wasn't the one for me, it was okay that I believed that he was because... well, for a little while, at least...
Скопировать
Значит, у вас много врагов, Максим? Меньше, чем у вас, лейтенант.
Я не верю в случайности. После ареста Вансана, я провел небольшое расследование.
Не знаете, можно ли мне доверять?
do you have many enemies, Maxime - only you, Lieutenant.
you know that we do have things in common after the arrest of Vance, I made some investigations and I must say that I don't understand completely your intentions
I don't not know whether I trust you either
Скопировать
Ты уверен?
Значит, у меня не было причин ей не верить?
- Тебя куда-то отвезти?
Are you sure?
So I had no reason to distrust her.
- Do you want me to drive you anywhere?
Скопировать
При первой возможности поверните обратно
Ну вот, а ты не верила!
Ну, как тебе?
'At your first opportunity, turn around.'
Oh, ye of little faith!
What do you think?
Скопировать
Нет.
Никто из нас не верит в это.
Отец, пожалуйста.
No.
None of us believes that.
Father, please.
Скопировать
Скажи, что это неправда! Обьясни толком.
Я не верю!
Открой, сука!
Oh, God.
Oh, God...
Open the fucking door!
Скопировать
Чего ты ждешь, Бен?
Не верится, что твой Магнум прав насчет этого сумасшедшего
Что делать, если он вызовет полицию?
What are you waiting for, Ben?
I can't believe you pulled the magnum out on that freak.
What if he calls the police?
Скопировать
-Да.. и обязательно запиши, что ты перестала готовить.
Я тебе не верю. - Серьезно.
Это было нечто.
- When I kink it, you stop cooking for me.
- I don't think that I'llll believe you.
- End it, you must, this is awesome.
Скопировать
Нет, ни за что.
Не верю, умоляю вас проверьте его на детекторе лжи.
Значит, мы договорились?
No shot.
No shot, but please bust out a polygraph machine.
So we're all set?
Скопировать
Стойте!
Я не верю в любовь.
doroga_na_lunu@list.ru ПРОЕКТ "СДЕЛАТЬ"
Stop!
I don't believe in love.
PROJECT MAKEOVER
Скопировать
- Рад познакомится - Он говорит так, потому, что мы работали в Нью-Йорке и я была единственной, кто не был влюблен в него без памяти
Нет, Я не верю в это что мы знаем О.Мэлли?
У доктора Кроуфорда менингиома расположенная выше стреловидной пазухи
- He says that because we worked together in new york, and I was the only one who never had a crush on him.
No,I-I don't buy that. What do we know,o'malley?
Dr. Crawford has a parafalcine meningioma along the superior sagittal sinus.
Скопировать
- Люди винят судьбу вместо того, чтобы нести ответственность за свои поступки.
- То есть не веришь?
- Я считаю, мы сами управляем своей жизнью.
People blame fate instead of taking responsibility for their actions.
- So you don't believe in it'?
- I think we steer our own lives.
Скопировать
Мы должны верить в это.
- Но ты не веришь.
- Я пойду в дом.
- We must believe that.
- But you don't.
- I'm going to the house.
Скопировать
- Но с сильным альянсом за мной я бы все...
- Прости, но я в тебя не верю.
- Вы даже не посмотрите на мой вариант?
But with a strong alliance behind me I'd have all...
I'm sorry, but I don't believe it.
- You won't even look at the proposal?
Скопировать
Что-то подсказвает мне, что Вы не очень в это верите
Я и впрямь не верю
Вот если бы Вас не уволили, мы бы не встретили друг друга и Вы бы не помогли мне погрузить эти ящики в машину
Something tells me you don't - ...entirely believe that.
- I suspect that's because I don't.
Well, maybe they're right.
Скопировать
Ты этого ни разу не видела?
Если не веришь, всегда можешь и второе плечо выдернуть из сустава.
- Я... я не хотела так...
You've never seen that?
If you don't believe me, you can always pull my other shoulder out of its socket. - I was-
- I wasn't trying to-
Скопировать
Не знаю, как на меня повлияют эти таблетки и ты знаешь, что я не очень верю в снотворные средства.
- Ты не веришь в снотворные средства?
- Верно.
I don't know how these are gonna affect me and you know, I don't really believe in taking sleep aids.
- You don't believe in taking sleep aids?
- Right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неверующая?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неверующая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение