Перевод "atheist" на русский
Произношение atheist (эйсиист) :
ˈeɪθɪˌɪst
эйсиист транскрипция – 30 результатов перевода
There, all that remains, in a refectory built for a community of several hundreds.
Don't accuse the atheist Marxist propaganda too much:
it's a Russian monastery, but it's not in Russia.
— Нет, небольшая кучка... Вот и все, кто остались — в трапезной, построенной общиной в несколько сотен монахов...
Не больно вините марксистскую пропаганду атеизма:
этот монастырь русский, но находится он не в России.
Скопировать
I tried to tell you at the camp but you were too busy.
Don't look so surprised, you no-good atheist, move!
It could be, you know, I saved your bacon - again.
Я хотела все рассказать в лагере, но ты был занят и не слушал.
Что ты так удивленно смотришь, ты, никудышный атеист?
Ведь не исключено, что я спасла твою шкуру и уже в который раз!
Скопировать
- Go on!
I am going to crucify every Red atheist.
I am going to destroy the pagan Communists forever.
- Вперед!
Всех красные атеисты будут распяты!
Я сотру с лица земли коммунистических язычников!
Скопировать
It's precisely because I'm a Christian that his austerity offends me.
If that's what Christianity is about, then I'm an atheist.
Are you still a Marxist?
Именно потому, что я христианин, я восстаю против его ригоризма.
Если это христианство, то я атеист.
А ты по-прежнему марксист?
Скопировать
Save us, oh, God, from the temptations and perversions of the rubber.
Save me and I'll give up being an atheist, Goddy.
God, give me back my baby.
—паси нас, √осподи, от искушений и извращени€ резины.
—паси мен€ и € откажусь быть атеистом, √осподи.
Ѕоже, верни мне назад моего ребенка.
Скопировать
Now, tell me when to hold my breath.
Dear Mary, Mother of God, help this no-good atheist to shoot straight.
What did I tell you?
Скажите мне, когда задержать дыхание.
Дева Мария, помоги несчастному атеисту выстрелить точно.
Что я вам говорил?
Скопировать
Very serious ones.
I understand being an atheist. I'm one myself.
Dialectic does nothing for me.
Настоящие проблемы.
Я понимаю атеизм, но следует признать, что в христианстве есть что-то завораживающее - это противоречие.
Ты же знаешь, я не люблю диалектику.
Скопировать
Do I believe in God?
I'm what you would call a teleological existential atheist.
I believe there's an intelligence to the universe, except for parts of New Jersey.
Верю ли я в Бога?
Ты бы меня назвала телеологическим экзистенциональным атеистом.
Я верю, что есть разум во Вселенной, кроме некоторых частей Нью-Джерси.
Скопировать
-No I didn't tell her.
My own son an atheist?
Not an atheist Mom.
- Нет, я ей не рассказал.
Мой собственный сын атеист?
Не атеист, мама.
Скопировать
My own son an atheist?
Not an atheist Mom.
I don't believe in lying to my kids.
Мой собственный сын атеист?
Не атеист, мама.
Я не верю в ложь моим детям.
Скопировать
May God strike me dead if I lie.
You're an atheist, Harry!
We're alone in the universe.
Да порази меня Бог, если я вру.
Ты атеист, Гарри!
Мы одиноки во вселенной.
Скопировать
Of course.
That's exactly how an atheist imagines immortality.
Barred from entering the cemetery!
Конечно!
Именно так представляет себе атеист бессмертие:
ЗАПРЕТ ПОЯВЛЯТЬСЯ НА КЛАДБИЩЕ.
Скопировать
Then God shouldn't have killed my dog.
Atheist.
We can clone your four-legged loved one in a few hours.
Тогда ему не стоило убивать мою собаку.
Атеист.
Мы можем клонировать вашего четвероногого друга за несколько часов.
Скопировать
It's about dominance.
If someone ordered a male body part for religious sacrifice the world would be atheist, like that.
The shroud supposedly absorbed Rahmon's power.
Это все насчет доминирования, приятель.
Ты можешь держать пари, если бы кто-нибудь заказал части мужского тела для жертвоприношения, мир бы был атеистическим.
Саван, возможно, поглотил силу Рамона.
Скопировать
They're part of me, of my natural and acquired ambiguity.
I've always been an atheist, thank God, I was born one.
When I die, I'd like...
Они составляют часть меня, моей врожденной и приобретенной двойственности.
Я всегда был атеистом. Слава Богу, я родился атеистом.
Когда я буду умирать...
Скопировать
I heard she was some kind of radical.
I heard she's an atheist.
What's that?
Я слышала, она радикалка.
Говорят, она атеистка.
Что это такое?
Скопировать
A stricter priest. "I want to confess aloud..."
I'll call my atheist
"I've sinned, I believe in God, take my death as an example.
За более строгим священником. "Я хочу исповедаться во всеуслышание..."
Соберу моих друзей - атеистов, коммунистов и т.п.
"Я грешил и уверовал в Бога, берите пример с моей смерти.
Скопировать
Blue sun, blue water.
Ever wondered why I'm an atheist?
It's a bit of a bad sign.
Голубое солнце, голубая вода.
Кого-нибудь удивляет, почему я атеист?
Это плохой знак.
Скопировать
That's Christian morality.
- Oh no, Karl Marx was an atheist.
- He was broke.
Это христианское морализаторство.
Нет, Карл Маркс был атеистом.
Он был нищим.
Скопировать
This is Mr. Harris.
He's an atheist.
Father Cresanti, a Roman Catholic.
Это мистер Харрис.
Он атеист.
Отец Крезанти, римский католик.
Скопировать
He had us up to sing Fergus' favourite hymn!
Fergus was a raving, card-carrying atheist!
And that bit about the terrible illness that eventually killed him.
Заставил нас петь любимый церковный гимн Фергуса!
Фергус был убежденным атеистом!
А это высказывание об ужасной болезни, которая, в конце концов, его скосила.
Скопировать
They accuse us of having abandoned the conventions of western democracy, and of being dictatorial materialists.
They maintain a transcendental moral order is impossible under socialism, because being atheist procludes
Come on.
Они обвиняют нас в несогласии с западно-демократической конвенцией... Признавая нас сугубыми материалистами.
И считая нашу истинную веру в социализм более чем утопической. Они хотят подставить по сомнение нашу веру и наше участие. А где же добро?
И наши права?
Скопировать
- She doesn't pray for me.
- You're an atheist.
So what?
– За меня она не молится.
– Ты атеистка.
Так что?
Скопировать
- Aah, uuuh and if a hard on falls in the forest and no one's around do you go blind, I don't know.
And what does an atheist scream when they cum, that's another one too;
" Oh, chemical jinns, chemical jinns!"
...и если встаёт в лесу, никого нет рядом ослепнешь ли ты, я не знаю
И что кричат атеисты, когда кончают - тоже вопрос
" ООО, химический шанс, химический шанс!"
Скопировать
" Oh, chemical jinns, chemical jinns!"
What, what would you, if you were an atheist, what would you yell? ;
"Oh fate, fate and destiny, fate and destiny!"
" ООО, химический шанс, химический шанс!"
Что, что бы вы кричали, если бы были атеистом?
"О, судьба, рок и судьба, рок и судьба!"
Скопировать
Churches give me the creeps. I don't like churches.
- Are you an atheist?
- Yes, I am.
В церквях мне становится не по себе.
- Вы атеист?
- Да.
Скопировать
- I hear you resigned from the Scouts.
- I'm now an atheist.
- Where are you going?
- Я слышал, ты вышел из скаутов.
- Я теперь атеист.
- Куда ты?
Скопировать
- To see something!
Your boy tells me he's an atheist.
Always thought he was.
- Надо кое-что посмотреть!
Ваш мальчик сказал, он атеист.
Всегда так про него и думал.
Скопировать
Imaginary conversion, you remember?
That little atheist that 51 brought back to God, which ends with a side by side communion on Easter.
Why would he make such a story up?
Вымышленное превращение, помните? Этот маленький товарищ, ставший атеистом,..
...которого 51-й привел к Господу. И все это заканчивается воскресным пасхальным причастием бок о бок.
Почему, зачем он выдумал подобную историю?
Скопировать
Bridey, don't be so pious.
We've an atheist in our midst.
Agnostic.
Не увлекайся богословием, Брайди.
Среди нас есть атеист.
- Агностик.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов atheist (эйсиист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы atheist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйсиист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
