Перевод "atheist" на русский
Произношение atheist (эйсиист) :
ˈeɪθɪˌɪst
эйсиист транскрипция – 30 результатов перевода
No blaspheming in front of the children, Debbie.
I'm an atheist.
(Carl) People have miracles.
Никакого богохульства перед детьми, Дебби.
Я атеист.
С людьми случаются чудеса.
Скопировать
Carl wants to know if divine intervention can help him get his end away.
In the dark of night every atheist half-believes, Debs.
So if I come back to haunt you, you'll know for sure.
Карл хочет узнать, сможет ли божественное вмешательство помочь ему закончить свой путь.
Во мраке ночном... ..каждый атеист наполовину верующий, Дебс.
И если я вернусь, чтобы вас преследовать, вы в этом убедитесь.
Скопировать
No, I went blind after the screening but there's no relation.
I went blind and became an atheist at the same time.
THE CINEMA AROUND THE CORNER
Я стал слепым после этого фильма. Но это не имеет к этому никакого отношения.
Я стал слепым и атеистом в одно и тоже время.
Cinema de Boulevard Режиссер:
Скопировать
And now your life is just one long hot fuck with God?
-I'm an atheist, actually.
-Yeah?
Теперь вся твоя жизнь — один сплошной перепихон с Господом Богом?
- По правде, я атеист.
- Правда?
Скопировать
And after five minutes, you will meet with the creator.
- I'm an atheist.
- Do not panic.
И уже через пять минут тьl встретишься с создателем.
- Я атеист.
- Без паники.
Скопировать
The Pope also says... he doesn't talk about hell, he talks about fear of God.
Is he an atheist?
I do not believe.
Папа не говорит об аде, он говорит о боязни смерти.
Он атеист?
Я не верю.
Скопировать
I do not believe in all that man has created.
You're an atheist but you receive the Pope graciously.
Do you believe that religion is an opiate
Не верю во все, что создал человек.
Вы атеист, но вы приняли Папу очень любезно.
Вы верите, что религия - это опиум?
Скопировать
Can I have the ball back?
You even throw like an atheist.
Mrs. Carmody, did the young priest come yet?
Можно мяч получить?
Вы и подаете как атеист.
Миссис Кармоди, новый священник уже прибыл? Прибыл.
Скопировать
Then I'll tell you who he is.
He's a subversive, an atheist - your enemy!
I am a Catholic priest.
Я знаю только: это человек, нуждающийся о моей помощи.
Ах, так?
Этот человек бунтовщик, он сражался вместе с красными в Испании, он враг общества, враг религии.
Скопировать
As a matter of fact, I don't believe in anything.
I'm an atheist. Besides, I'm superstitious.
All right, then, I'm sorry about the window.
Я вообще ничему не верю. - Могу поверить.
- Я атеист и суеверен к тому же.
Ну, я извиняюсь за окно.
Скопировать
No!
Throw the atheist out.
Don't sell it short.
Нет!
Атеистов вон отсюда
Мы такое не продаем.
Скопировать
There, all that remains, in a refectory built for a community of several hundreds.
Don't accuse the atheist Marxist propaganda too much:
it's a Russian monastery, but it's not in Russia.
— Нет, небольшая кучка... Вот и все, кто остались — в трапезной, построенной общиной в несколько сотен монахов...
Не больно вините марксистскую пропаганду атеизма:
этот монастырь русский, но находится он не в России.
Скопировать
- To see something!
Your boy tells me he's an atheist.
Always thought he was.
- Надо кое-что посмотреть!
Ваш мальчик сказал, он атеист.
Всегда так про него и думал.
Скопировать
Imaginary conversion, you remember?
That little atheist that 51 brought back to God, which ends with a side by side communion on Easter.
Why would he make such a story up?
Вымышленное превращение, помните? Этот маленький товарищ, ставший атеистом,..
...которого 51-й привел к Господу. И все это заканчивается воскресным пасхальным причастием бок о бок.
Почему, зачем он выдумал подобную историю?
Скопировать
They accuse us of having abandoned the conventions of western democracy, and of being dictatorial materialists.
They maintain a transcendental moral order is impossible under socialism, because being atheist procludes
Come on.
Они обвиняют нас в несогласии с западно-демократической конвенцией... Признавая нас сугубыми материалистами.
И считая нашу истинную веру в социализм более чем утопической. Они хотят подставить по сомнение нашу веру и наше участие. А где же добро?
И наши права?
Скопировать
No? !
Your Honor, I'm an atheist.
I can't very well, uh, swear to a God I don't believe exists.
- Нет?
Я атеист.
Я не могу клясться Богу, в которого я не верю.
Скопировать
-No I didn't tell her.
My own son an atheist?
Not an atheist Mom.
- Нет, я ей не рассказал.
Мой собственный сын атеист?
Не атеист, мама.
Скопировать
He had us up to sing Fergus' favourite hymn!
Fergus was a raving, card-carrying atheist!
And that bit about the terrible illness that eventually killed him.
Заставил нас петь любимый церковный гимн Фергуса!
Фергус был убежденным атеистом!
А это высказывание об ужасной болезни, которая, в конце концов, его скосила.
Скопировать
- She doesn't pray for me.
- You're an atheist.
So what?
– За меня она не молится.
– Ты атеистка.
Так что?
Скопировать
Now, tell me when to hold my breath.
Dear Mary, Mother of God, help this no-good atheist to shoot straight.
What did I tell you?
Скажите мне, когда задержать дыхание.
Дева Мария, помоги несчастному атеисту выстрелить точно.
Что я вам говорил?
Скопировать
I tried to tell you at the camp but you were too busy.
Don't look so surprised, you no-good atheist, move!
It could be, you know, I saved your bacon - again.
Я хотела все рассказать в лагере, но ты был занят и не слушал.
Что ты так удивленно смотришь, ты, никудышный атеист?
Ведь не исключено, что я спасла твою шкуру и уже в который раз!
Скопировать
Do I believe in God?
I'm what you would call a teleological existential atheist.
I believe there's an intelligence to the universe, except for parts of New Jersey.
Верю ли я в Бога?
Ты бы меня назвала телеологическим экзистенциональным атеистом.
Я верю, что есть разум во Вселенной, кроме некоторых частей Нью-Джерси.
Скопировать
It's precisely because I'm a Christian that his austerity offends me.
If that's what Christianity is about, then I'm an atheist.
Are you still a Marxist?
Именно потому, что я христианин, я восстаю против его ригоризма.
Если это христианство, то я атеист.
А ты по-прежнему марксист?
Скопировать
Very serious ones.
I understand being an atheist. I'm one myself.
Dialectic does nothing for me.
Настоящие проблемы.
Я понимаю атеизм, но следует признать, что в христианстве есть что-то завораживающее - это противоречие.
Ты же знаешь, я не люблю диалектику.
Скопировать
Save us, oh, God, from the temptations and perversions of the rubber.
Save me and I'll give up being an atheist, Goddy.
God, give me back my baby.
—паси нас, √осподи, от искушений и извращени€ резины.
—паси мен€ и € откажусь быть атеистом, √осподи.
Ѕоже, верни мне назад моего ребенка.
Скопировать
I know this is, difficult for you doctor.
As a man of science, and as an atheist.
Agnostic. Come to a meeting tonight.
Я знаю, вам трудно это понять, доктор.
- Вы ученый... и атеист. - Агностик.
Приходите вечером на мое выступление.
Скопировать
May God strike me dead if I lie.
You're an atheist, Harry!
We're alone in the universe.
Да порази меня Бог, если я вру.
Ты атеист, Гарри!
Мы одиноки во вселенной.
Скопировать
It's about dominance.
If someone ordered a male body part for religious sacrifice the world would be atheist, like that.
The shroud supposedly absorbed Rahmon's power.
Это все насчет доминирования, приятель.
Ты можешь держать пари, если бы кто-нибудь заказал части мужского тела для жертвоприношения, мир бы был атеистическим.
Саван, возможно, поглотил силу Рамона.
Скопировать
You know for a fact that there is a God.
-Yet I heard you claim to be atheist.
-I like to fuck with the clergy. I just love it.
Вообще, займитесь собой.
Найдите мужчину или женщину.
Хоть на миг ощутите влечение.
Скопировать
Have you forgotten?
You may be an atheist, but Tina and I are great believers.
We have a May Cross at home.
Ты помнишь об этом?
Это ты атеистка, а Тина и я верующие, очень верующие.
У нас есть Майский Крест дома.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов atheist (эйсиист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы atheist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйсиист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение