Перевод "не хватать" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
хвататьseize snatch snap grab grasp
Произношение не хватать

не хватать – 30 результатов перевода

Сэр Томас, это не напоминает вам свадебный пир?
Мне кажется, что не хватает только священника, колец и благословения.
Господь не позволяет подобного.
Sir thomas, does this not remind you of a wedding feast?
It seems to me that nothing is wanted but a priest to give away the nuptial rings and pronounce the blessing.
God forbid that should happen.
Скопировать
Закажите еще один, побольше.
У нас не хватает людей, но мы можем сделать много кораблей.
Кардинал, мы островной народ.
Then order another one,a greater one.
What we lack in men we can more than make up for in ships.
We're an island race,cardinal.
Скопировать
Что мы будем делать?
А чего-то не хватает?
Нет. Ну, и да, и нет.
What are we going to do?
Isn't this enough? No.
Well,yes and no.
Скопировать
Он был во всех смыслах любящим и любимым человеком.
Его величеству будет очень не хватать его компании.
Позвольте мне увидеть его.
He was in every way, a most lovely and loving man.
His majesty will miss his companionship a great deal.
Let me see him.
Скопировать
Тут 'горячий шоколад', и взбитые сливки, и вишня.
Но я чувствую, что чего-то не хватает.
Не так ли, Кайл? Что ещё 'положить' в мороженое, кроме горячего шоколада и взбитых сливок.
It has hot fudge and whipped cream and a cherry.
But I feel like something is missing don't you, Kyle?
What else belongs on a sundae besides hot fudge and whipped cream, let's see.
Скопировать
Выгоняйте их отсюда!
Не хватало только, чтоб они помочились на шлейф платья.
- Откройте эту дверь, пожалуйста. - Замечательно.
Get these dogs out of here!
That's all we need is the lift of a leg on the train of a dress.
Could you open this door, please?
Скопировать
Итак, чего же вы достигли в своём последнем эксперименте?
С помощью вот этой штуки я покажу, чего же вам не хватает.
С помощью простого радио.
All right, so what have you achieved, then, with this Final Experiment, eh? Nothing!
'Cause I can show you what you're missing with this thing.
A simple, little radio.
Скопировать
- Тогда я нанял Вансана.
Твоя проблема в том, -твоя и твоих приятелей, что вам не хватает размаха.
К вам это не относится.
- he has magic hands!
I understand everything.
This does not apply to you
Скопировать
Серьезно?
Мне не хватало уверенности, чтобы уйти.
Мне сложно в это поверить.
Really?
I was too insecure to leave.
I find that hard to believe.
Скопировать
да еще и мои родители...
Да и мне самой не хватает смелости начать этот разговор.
что мечта Тсуру о будущем сбывается.
There's the thing that happened before and then my parents...
I don't think I have the courage to bring up that topic myself.
Ah! Looks like Tsuru's dream for the future is coming true.
Скопировать
Это из-за родителей. Ясно...
Мне тебя будет не хватать.
Школьный кружок теперь собирается рано утром, поэтому письмо я пишу в поезде.
Because of my parents.
I see... it'll be lonely around here without you.
"I'm actually writing this letter on the train because practice has been starting really early lately."
Скопировать
Заполню ее буквами!
Похоже, что у вас не хватает выразительных средств, мистер Сэн.
Я здесь, только чтобы показаться на глаза директору.
I'm going to fill it with alphabets!
You seem to be limited by your language, Mr Sen.
I've come to make an appearance in front of the principal.
Скопировать
Ну давай, чемпион.
Мне будет тебя не хватать,
Возвращайся поскорее.
Ηey, champ.
I'm going to miss you.
Come back fast, eh?
Скопировать
Знаешь, ты правда поднял мне настроение сегодня.
- Черт, мы не тусовались вместе целый год, мне этого не хватает.
- Ага, знаю.
You know, you really cheered me up today.
- Hell, we haven't hung out a whole year, I really miss it.
- Yeah, I know.
Скопировать
А кто не мечтал?
Мне не хватает Франка.
Возможно, он был сумасшедшим.
Who hasn't?
I miss Frank.
It might well be he was mad.
Скопировать
Без вариантов, мы не можем сделать это без Майка.
У нас не хватает людей.
- У нас нет выбора.
Look, there's no way we're gonna do this without Mike.
- We don't have the manpower.
- We don't have a choice.
Скопировать
Майкл забирает Джину.
И чего здесь не хватает?
Парня, который берет Джину.
Mike takes Jenna.
What's missing from this picture?
- The guy that takes Jenna.
Скопировать
Не знаю, я понятия не имею, о чем ты...
*иудейский праздник Не хватает одного патрона к кольту.
Не хочешь рассказать мне, что случилось?
dude,i don't know.
i have no idea what you're talking -- there's a bullet missing from the colt.
you want to tell me how that happened?
Скопировать
Он постоянно молчит... Он так переживает... я хочу придумать что-то, чтобы помочь ему.
Мне тебя не хватает, дорогая.
Больше нет капусты.
He always gets quiet... when he's going through something, but... just wish I could think of something to help him get through this.
We miss you, sweetheart.
There's no more sprouts.
Скопировать
Всё очень празднично-натянуто.
Единственное, чего не хватает моей Новогодней вечеринке это визита ушедшей сестрёнки Бронте.
Ну, уж лучше сестрёнка Бронте чем сестрёнка Хилтон.
It's very forced-festive.
Oh, yes. That's just what every New Year's Eve party needs a visit from the lost Bronte sister.
Well, better a Bronte sister than a Hilton sister.
Скопировать
Ты всерьез.
Тебе в жизни не хватает остроты, старик.
Я лишь пытаюсь помочь.
You are serious.
You need a little spice in your life,man.
I'm just trying to help.
Скопировать
В последнее время в газетах о нём почти не пишут.
Тебе этого не хватает, да?
Мой отец был просто помешан на "Неприкасаемых".
He hasn't been in the paper much lately.
You miss that, don't you?
My father was a rabid "Untouchables" fan.
Скопировать
Пошли!
Здесь явно не хватает элитного поселка.
Мне нравится!
Come on.
Yes, you see, it is missing 50 executive homes.
I love it.
Скопировать
Есть преграда к вашему клапану аорты.
Не хватает крови поступающей к вашему сердцу.
Тогда таблетки, пилюли или что еще?
There's an obstruction to your aortic valve.
Not enough blood getting to your heart.
So, what, it's like a pill or something?
Скопировать
У меня даже блядского билета нету.
Сколько тебе не хватает.
Забудь, возьму из денег, отложенных на сёрфборд.
Haven't even got me fucking fare.
- How much short are you? - Forget it.
I'll get it out the surfboard fund.
Скопировать
Он должен знать...
Но он так редко навещает меня, и когда я его вижу, у меня не хватает духа рассказать ему.
Слушай меня внимательно, Ида.
He's got a right to know.
I've been trying for months now... but he so rarely comes to visit, and when he does, I can't bring myself to say it.
Listen to me now, Ida.
Скопировать
Слушайте, а что у Вас с ухом?
У Вас не хватает кусочка уха.
- Это от когтей.
Hey.
There's a little piece missing from your ear.
- I was clawed.
Скопировать
Иногда мне кажется, что людям нравится то что я делаю, моим друзьям.
Иногда мне не хватает сил, иногда я просыпаюсь и уже не хочу больше просыпаться.
Шончалай Ооржак, участница симпозиума: Есть люди, которые живут здесь многие годы, но не говорят по тувински. Так что видеть, как Пол исполняет горловое пение и свои песни на тувинском, было очень воодушевляющим.
Sometimes it's just people enjoying what I do, my friends.
Sometimes I don't get strength, sometimes I wake up and wish I didn't have to wake up.
There are people who have lived here for many years who do not speak Tuvan so it was inspiring to see Paul throatsing so well and perform songs he composed in Tuvan.
Скопировать
Просто дыши.
Мне тебя так не хватает. Нет.
Тебе не меня не хватает, а его.
Just breathe with me.
I miss you so much.
- No. You don't miss me.
Скопировать
Мне тебя так не хватает. Нет.
Тебе не меня не хватает, а его.
Ты запутался.
I miss you so much.
- No. You don't miss me.
- You miss him. You're confused.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не хватать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не хватать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение