Перевод "suffice" на русский

English
Русский
0 / 30
sufficeдоставать достать хватать довлеть
Произношение suffice (софайс) :
səfˈaɪs

софайс транскрипция – 30 результатов перевода

No. "Fascinating" is a word I use for the unexpected.
In this case, I should think "interesting" would suffice.
You don't find this unexpected, Mr. Spock?
Нет. Слово "удивительный" я использую для чего-то неожиданного.
В этом случае, думаю, слова "интересный" будет достаточно.
Вы не считаете, что это очень странно, м-р Спок?
Скопировать
Prefect, the psychotricorder will require privacy in order to be effective.
Perhaps that will suffice.
Captain news of this frightful murder is spreading among my people.
- Конец связи. Префект, чтобы психотрикордер подействовал нужно уединение.
Под этой комнатой есть еще одна поменьше.
Думаю, она подойдет. Капитан... Новость об ужасном убийстве распространяется среди моего народа.
Скопировать
Oh, she'll be happy.
Good, it's should suffice that I pity you.
My poor girl.
Она будет просто счастлива.
Ладно, хватит. Жалко на тебя смотреть.
Бедная ты моя.
Скопировать
Therefore, I will precede him on his journey.
My company alone will suffice.
I beg you not to follow.
Поэтому я отправляюсь в свой последний путь раньше него.
Моего ухода будет достаточно.
Прошу вас не следовать за мной.
Скопировать
But with the house abolished, it would be pointless.
Jinnai's company will suffice.
- But, sire!
Но если дом разрушен, то это теряет какой-либо смысл.
- Смерти Джинная достаточно.
- Но, господин!
Скопировать
- Fifty U.S. dollars
Suffice it to White Plains.
-100 Dollars if you are driving to Boston.
50 долларов!
Ётого хватит только до "айт ѕлэйнс, леди.
100 долларов, если довезЄте мен€ до Ѕостона.
Скопировать
Every time I open the door, a corpse appears.
Does this suffice you, or is it not enough yet?
Still hot.
Всякий раз, как открываю двери, выпадает мертвец.
Стольких вам хватит, или еще нет?
Еще тепленький.
Скопировать
I go now from a corruptible to an incorruptible crown.
Will that suffice?
Permit me, sir, that I may pray a while before the blow is struck.
Я верил в непоколебимость короны. До конца вечности.
Так хватит?
Позвольте помолиться, прежде, чем топор падет на меня.
Скопировать
Oh, my dear child, my dear child, control yourself.
Let it suffice that I did escape in the company of Kewper.
You remember, the innkeeper?
О, мое дорогое дитя, мое дорогое дитя, держите себя в руках.
Позвольте лишь сказать, что я действительно сбежал в компании Кейпера.
Вы помните, владельца гостиницы?
Скопировать
The weather's perfect for being outdoors.
That will suffice, Axel, please stop!
It's a marvellous horse.
Погода идеальная для прогулок.
Достаточно, Аксель, пожалуйста, остановись!
Прекрасная лошадь.
Скопировать
As much as I love you.
An eternity wouldn't suffice to show you how much.
However... the spectre of death...
Также, как люблю тебя я.
Не хватит и вечности, чтобы показать тебе, насколько.
Однако... Дурное предчувствие смерти...
Скопировать
Drastic measures must be taken.
But I doubt that they will suffice.
Tiwa, go and play somewhere else.
Мы должны принять радикальные меры.
Hовые виды уничтожения изучаются и я не уверен что этого будет достаточно.
Запретите ему играть где заблагорассудится.
Скопировать
It was the rankest sort of corruption.
Suffice it to say, the warden now has a new house and I've become his chief clerk.
Papi, look.
Это был банальнейший случай коррупции.
Достаточно сказать, что начальник теперь живёт в новом доме, ...а я стал его управляющим его делами.
Послушай, Мотылёк.
Скопировать
They are both in the volume
If the existing calculations wouldn't suffice for Hartmann someone could programm additional ones?
Someone could, if he wanted to
Оба выпуска в подшивке.
Если сущетствующие расчеты не удовлетворят Хартманна, может ли кто-либо добавить дополнительные расчеты?
Кто-либо может, если захочет.
Скопировать
It would require a great historian to explain the causes of the Seven Years' War in Europe to which Barry's regiment was now on its way.
Let it suffice to say, that England and Prussia were allies and at war against France, Sweden, Russia
Barry's first taste of battle was only a skirmish against a rearguard of Frenchmen who occupied an orchard beside a road down which the English main force wished to pass.
Только великий историк мог бы объяснить причины Семилетней войны в Европе туда полк Барри держал теперь свой путь.
Ограничимся тем, что Англия и Пруссия были союзниками и вели войну с Францией, Швецией, Россией и Австрией.
Боевым крещением для Барри стала незначительная стычка с арьергардом французов занимавшим сад на краю дороги по которой хотели пройти основные силы англичан.
Скопировать
Pray tell, what need they know of Spanish?"Fetch?
Gestures suffice for slaves, as for any other beast of burden.
Your Honour... I represent the interests of Senors Ruiz and Montes.
Да и что им нужно знать по-испански? "Принеси?" "Тащи?" "Стой?"
Зачастую с ними объясняются жестами, как с вьючными животными.
Ваша честь! Я представляю интересы сеньоров Руиса и Монтеза. Я помню.
Скопировать
What happened?
Suffice it to say, they know I'm not the Grand Proxy.
Oh, great.
Что случилось?
Достаточно сказать, теперь они знают, что я не Великий Уполномоченный.
Отлично.
Скопировать
What, may I ask is the Federation doing in the Delta Quadrant?
It's a long story, but suffice it to say, we've been stranded here for the past two years.
We're on our way back to the Alpha Quadrant and we're taking you with us.
И что же, смею спросить, делает Федерация в дельта-квадранте?
Это долгая история, но достаточно сказать, что мы здесь находимся последние 2 года.
Мы летим назад в альфа-квадрант и забираем вас с собой.
Скопировать
And you Mr Shellington?
Bread and water and your company, madam, would suffice.
By the way, Sharpe, where can my men find water well away from camp?
А вы, мистер Шеллингтон?
Я удовлетворюсь хлебом, водой и вашим обществом, мадам.
Кстати, Шарп, где моим людям найти воду за пределами лагеря?
Скопировать
Intruders among us"?
"Intruder alert" will suffice.
Yeah, go with a classic.
Вторжение чужих"?
"Угроза вторжения" удовлетворит.
Да, это - классика.
Скопировать
- Dad, Frasier, I'm here to pick up the punchbowl for my party.
Although at this point, a soup bowl might suffice.
Thanks to Maris, I'm down to three confirmed guests.
- Папа, Фрейзер я пришёл, чтобы взять чашу для пунша для моей вечеринки.
Хотя теперь подойдёт и чашка для супа.
Благодаря Марис у меня осталось три гостя.
Скопировать
I realized that travel didn't mean going away.
A few yards would suffice.
So I moved into my new home.
И я осуществил это путешествие. для этого вовсе не обязательно уезжать далеко.
несколько ярдов вполне достаточно.
Вот я и переехал в свой новый дом.
Скопировать
Then expectations were insufficient.
A simple "thank you" would suffice.
Thank you?
Значит, ожидания были недостаточными.
Достаточно просто ответить "спасибо".
Спасибо?
Скопировать
What happened to your date?
Well, suffice it to say it didn't go so well.
I spent the whole time worried about you.
Что случилось с твоим свиданием?
Скажем так - оно прошло не слишком хорошо.
Я всё свидание беспокоился о тебе.
Скопировать
Slept with her yet?
It's not my business, so yes or no would suffice.
I run a business here.
Привет, Ларри.
Уже переспал с ней? Это не мое дело, так что да или нет будет достаточно.
Я здесь делаю бизнес.
Скопировать
That will not be necessary.
Three items will suffice.
- Hang on, let me get a pen.
В этом нет необходимости.
Трех предметов вполне хватит.
- Подождите, дайте мне достать ручку.
Скопировать
We need a source of energy, but... so far all I found is this.
That will not suffice.
But we do have one other energy source.
Нам нужен источник энергии, но пока я нашел только это.
Этого будет недостаточно.
Но... у нас есть еще один источник энергии.
Скопировать
She was the great beauty of my high school.
She had brains, looks, style... and the way she filled out a mohair sweater... well, suffice it to say
Why don't you go over and say hello?
Первая красавица нашей школы.
Она была умной, симпатичной, стильной... Уж как ей шёл свитер из ангорки! Скажу так - на ней шерсть сидела лучше, чем на козе.
- Ну так подойди и поздоровайся.
Скопировать
They didn't give me this medal for being a Yank nanny.
A simple "I don't know" would suffice.
Beware of that one, young Ginger.
Я получил эту медаль не за то, что нянчился с янки.
Было бы достаточно сказать "Не знаю".
Берегись его, Рыжая.
Скопировать
Perhaps anyone will do
As long as that someone will love me constantly, ceaselessly, it will suffice
' Is this true love?"
Любому нетрудно так ждать, если знаешь:
он любит меня неотступно, неослабно - и того уж довольно.
"Не это ль истинная любовь?"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов suffice (софайс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы suffice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить софайс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение