Перевод "suffice" на русский

English
Русский
0 / 30
sufficeдоставать достать хватать довлеть
Произношение suffice (софайс) :
səfˈaɪs

софайс транскрипция – 30 результатов перевода

♪ Forget the "O" ♪
♪ Even just "K" would suffice
Seriously, Patrick, was I sick the day in school they taught you how to be a normal person?
♪ Забудь об "а" ♪
♪ Даже просто "норм" мне хватит
Серьёзно, Патрик, может я проболела тот день в школе, когда учат, как быть нормальным человеком?
Скопировать
Suppose you're hungry.
You say, "I'm hungry", and even that short phrase will suffice. I'll give you a cookie.
Go ahead, help yourself.
Вот, скажем, ты проголодался.
Стоит тебе сказать: "Есть хочу!", как я сразу дам тебе плюшку.
Вот, бери.
Скопировать
Who got rid of the Muslims, huh?
Simple thank you will suffice.
"Fantastic Easter Special"
Хорошо.
Кто избавился от мусульман, а?
Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо. Перевод Виктор Д. Эту богохульную серию смотреть тошно!
Скопировать
You seem to be understanding it.
Anyways, the likes of him won't suffice as our butler.
Have him leave.
Вы всё правильно поняли.
Так насчёт Хаяте... его происхождение не подходит для должности дворецкого.
Заставь его уйти.
Скопировать
God, I swear, why can't they just get a room?
room – get a park bench, or a doorway, or even a strategically placed telephone pole would probably suffice
I mean, girls like Shane – what is it with them?
Боже, почему они не снимут комнату?
Хотя зачем комната? Скамейка в парке, дверной проем, подошла бы даже телефонная будка.
О чем думают девчонки вроде Шэйн?
Скопировать
- Oh, God.
- "Smith" will suffice.
- Thank you.
- Боже мой!
- Зови меня просто Смит.
- Благодарю. - Рад был помочь.
Скопировать
"But it was a case where money was required, Tom concluded,"
"and estimated, that considering the times and all, ten dollars would suffice for Ben and his truck."
- But we don't have ten dollars.
Но, по мнению Тома, для этого предприятия требовались деньги.
Он предположил, что, учитывая трудные времена и все обстоятельства, 10 долларов будут вполне достаточной суммой для Бена и его грузовика.
но у нас нет 10 долларов.
Скопировать
The Swedish housewife needs no longer walk to Congo during a year of cooking.
Now northern Italy will suffice.
But we have not come here to study the housewife's situation, but the movements of single males in the kitchen.
...шведской домохозяйке больше не надо достигать Конго за год стряпни.
Теперь ей достаточно дойти до Северной Италии.
Но мы приехали сюда изучать не положение домохозяек,.. ...а перемещение по кухне холостых мужчин.
Скопировать
Mrs Tander wonders if you will be having supper alone, Your Grace.
Tell her a glass of milk and a simple sandwich will suffice.
Thank you, sir.
Фру Тандер спрашивает, будете ли ужинать один, или у вас будут гости?
Скажите, что я не хочу ужинать.
Принесёшь мне только стакан молока.
Скопировать
No. "Fascinating" is a word I use for the unexpected.
In this case, I should think "interesting" would suffice.
You don't find this unexpected, Mr. Spock?
Нет. Слово "удивительный" я использую для чего-то неожиданного.
В этом случае, думаю, слова "интересный" будет достаточно.
Вы не считаете, что это очень странно, м-р Спок?
Скопировать
That is because I am still unable to fully judge... your present feelings as to past events.
Neville, suffice it to say that the object of my life has changed.
I am a widow whereas I was a wife.
Мадам, это оттого, что я все еще не в силах судить о том, как вы относитесь к происшедшему.
Мистер Нэвилл, довольно будет сказать, что теперь смысл моей жизни стал иным.
Раньше я была женой, а теперь стала вдовой.
Скопировать
- You read it.
"Simply to love you Shall suffice today
So let us leave the gift Of its return
- Прочитай сам.
"Сегодня мне нужно просто любить тебя,
Давай будем жить тем, что этот подарок вернулся
Скопировать
That's not really your concern, is it, Potter?
Suffice it to say that your professor finds himself incapable of teaching at the present time.
Turn to page 394.
Этo вeдь вac не кacaeтcя, нe тaк ли, Поттeр?
Доcтaточнo cкaзaть, что вaш прoфeccор нe cпоcобeн препoдaвaть урoк в дaннoe время.
Oткройтe cтрaницу 394.
Скопировать
Look, our files are confidential, Mr. Barish, so I can't show you evidence.
Suffice it to say that Miss...
Miss Kruczynski was not happy, and she wanted to move on.
Послушайте, наши данные конфиденциальны, мистер Бэриш, поэтому я не могу предоставить доказательств.
Скажем так, мисс, ээ...
мисс Кручински была несчастлива, и хотела перевернуть страницу.
Скопировать
Look, our files are confidential, Mr. Barish, so I can't show you evidence.
Suffice it to say that Miss...
Miss Kruczynski... was not happy and she wanted to move on.
Послушайте, наши данные конфиденциальны, мистер Бэриш, поэтому я не могу предоставить доказательств.
Скажем так, мисс, ээ...
мисс Кручински... была несчастлива, и хотела перевернуть страницу.
Скопировать
Oh, my dear child, my dear child, control yourself.
Let it suffice that I did escape in the company of Kewper.
You remember, the innkeeper?
О, мое дорогое дитя, мое дорогое дитя, держите себя в руках.
Позвольте лишь сказать, что я действительно сбежал в компании Кейпера.
Вы помните, владельца гостиницы?
Скопировать
Never mind.
Our canteen doesn't suffice?
No, sir!
Тебя не касается! Поди прочь!
Буфета на набережной Орфевр вам что, недостаточно?
О, нет, господин префект. О, нет!
Скопировать
Except, he doesn't have any brains yet.
Yours would suffice.
I'm flattered.
Тело уже готово не хватает только мозга.
Твой подойдёт.
Вы мне льстите.
Скопировать
- We all awaited it.
Why use divine powers when human ability will suffice?
Yetaxa has spoken.
- Мы все ожидали его.
Зачем использовать божественную мощь, если достаточно человеческих возможностей?
Как скажет Етакса.
Скопировать
Good-bye, Chans.
Before you start, you don't have to buy me champagne or a fur coat; just a simple thank you will suffice
Paula.
До свидания, Чены.
Прежде, чем ты начнёшь, можешь не покупать мне шампанское или шубу, подойдёт простое спасибо.
Паула.
Скопировать
I got a bottle of sherry in, specially.
Thank you, Mr Antoine, but tea will suffice.
"The cup that cheers, but does not inebriate."
Для такого случая у меня есть бутылочка шерри.
Спасибо, мистер Антуан, но чая будет вполне достаточно.
Чаша, что взбодрит, но не опьянит меня.
Скопировать
Is that bad?
Suffice to say it's not a perfume anybody's maiden aunt would wear.
Did you check it for blood stains or saliva?
А это плохо?
Скажем так, это не аромат для чьих-то старых тётушек.
А ты проверила его на предмет пятен крови или слюны?
Скопировать
Therefore, I will precede him on his journey.
My company alone will suffice.
I beg you not to follow.
Поэтому я отправляюсь в свой последний путь раньше него.
Моего ухода будет достаточно.
Прошу вас не следовать за мной.
Скопировать
But with the house abolished, it would be pointless.
Jinnai's company will suffice.
- But, sire!
Но если дом разрушен, то это теряет какой-либо смысл.
- Смерти Джинная достаточно.
- Но, господин!
Скопировать
The beasts do not devour each other.
Although with Yenny you never know, it may suffice that she's hungry and afraid. What luck!
No, do not worry.
Звери друг друга не едят.
Что касается Дженни, то никогда не знаешь, когда вдруг она почувствует голод, тогда берегись её.
Какая удача. Но, ты будь спокоен.
Скопировать
It is not necessary for you to speak.
Your thought response will suffice.
My mission is to study various solar systems and planets.
Тебе нет нужды говорить.
Ответа Твоих мыслей будет достаточно.
Моя миссия заключается в разведке различных звездных систем и планет.
Скопировать
Friends, let's not waste any more time. My decision is final.
I think this will suffice for the nearest future.
Come to visit me. Senors, senor Solano.
-Дpузья, не будем теpять вpемени.
Генpи, я думаю, на пеpвoе вpемя хватит.
Пpиезжайте кo мне в гoсти.
Скопировать
We traveled to the country. Remember that place we stayed in Tuscany?
- Uh, suffice it to say, it was not a four-star hotel. - No.
You have a very brave daughter.
ѕутешествовали по стране. ѕомнишь то местечко где мы останавливались в "оскане.
- ƒостаточно сказать, это не была четырехзвездочна€ гостиница.
- ƒа уж. " вас очень отважна€ дочь.
Скопировать
Ben, you're testing my well-worn modesty.
All right, suffice to say,
Horne Industries Incorporated have fallen on hard times.
Бен, ты подвергаешь испытанию мою изрядно поношенную скромность.
Ну тогда я ограничусь тем, что скажу:
Хорн Индастриз Инкорпорэйтед переживает трудные времена.
Скопировать
And if I catch so much as a breath of complaint against you... I'll have you hunted down and hanged like the dog you are.
Let that suffice.
Well, I say, Mrs. Hawkins, the squire is a clever fellow.
И если до меня дойдет хоть одна самая малейшая жалоба на вас тогда я вас выслежу и повешу как собаку.
Больше я ничего не скажу
Как я сказал, миссис Хокинс, сквайр хитрый парень.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов suffice (софайс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы suffice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить софайс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение