Перевод "наследственность" на английский

Русский
English
0 / 30
наследственностьhereditary heredity inherited
Произношение наследственность

наследственность – 30 результатов перевода

Я наблюдала ее.
Это я диагностировала у нее наследственную гиперхолестеринемию.
- Ты не ошиблась.
I saw her before I went on leave.
I'm the one who diagnosed the familial hypercholesterolemia.
- Oh, well, you were right.
Скопировать
Я не знаю.
Но с другой стороны, это сработало на мне и меня, и у вас та же наследственность Мюрфилда..
Если тебе интересно, эти легированной стали и титана.
I don't.
On the other hand, it worked on me, and me and you have the same Muirfield strain-- so hands in the cuffs.
In case you're wondering, these are alloy steel and titanium.
Скопировать
Выборочно?
Наследственность, история болезней...
Пойдём отсюда.
Selectively?
The questions on your form... family background, history of illness... this is a census to help you decide who lives and who dies.
Let's get out of here.
Скопировать
- Почему?
- Читал, что та нераспознанная хрень, которая была у моего отца, может быть наследственной.
- Твой отец был алкоголиком, ты – нет.
Why?
I've read plenty of experts who say that whatever undiagnosed shit my father has can be hereditary.
Your father's an alcoholic, you're not.
Скопировать
- Уильям...
Если это наследственное...
- Ты сам себя расстраиваешь.
If it's hereditary...
You're upsetting yourself.
What would you do if you knew before he was born?
Скопировать
У него началась депрессия после того, как он потерял свою работу.
И все же, если это наследственное ...
Пойду соберу вещи.
He got depressed after he lost his job.
Still, if there's a family history...
I'm going to pack.
Скопировать
Болезнь Альцгеймера начинается.
Говорят, что это наследственное заболевание.
Говорят.
My Alzheimer's is starting.
We're laughing, but apparently it's hereditary.
Apparently.
Скопировать
Ей было 18, когда она так же погибла от аневризма.
Наследственность аневризма.
Является ли аневризм наследственным?
She was 18 when she died of an aneurysm too.
_
_
Скопировать
Теперь ты легко можешь добавить своё имя в статью.
Цена наследственности.
А где же полиция?
You're now free to add your name on the paper...
Your piece of posterity.
Where are the police?
Скопировать
Дорогой, я сумасбродка.
Это наследственное.
Знаете, Оливер, с легким сумашествием справиться можно.
Honey, I'm nuttier than a fruitcake.
Runs in the family.
You know, Oliver, you could do with a little crazy yourself.
Скопировать
Наследственность аневризма.
Является ли аневризм наследственным?
Здравствуй, милая.
_
_
Hi, hon.
Скопировать
Это от нее.
Наследственное.
Она пожертвовала этим ради меня и отца.
I got it from her.
It's hereditary.
She gave it all up for me and my father.
Скопировать
Стоп, стоп, стоп.
Моя слепота не наследственная.
Ты не потеряешь зрение, ясно?
Whoa, whoa, whoa.
Hey, hey, Henry... what I had is not hereditary.
You are not gonna go blind, okay?
Скопировать
Рак?
Это очень редкое наследственное заболевание.
Обычно я могу сохранять что-то вроде профессиональной сдержанности, дистанции, но я вела себя странно по отношению к нему.
Cancer?
It's a very rare strain.
I usually can maintain some kind of professional reserve, a... distance, but I was so awkward with him.
Скопировать
Это Лея Нихо Палея, её когда-то носила гавайская королева Каауману.
Наследственные волосы, которыми её оплели, хранят воспоминания о прошлых Хранилищах.
И только Хранитель может прочесть их.
This is a lei niho palaoa, once worn by Hawaii's queen Ka'ahumanu.
The ancestral hair that was used to braid it holds the memories of past Warehouses.
And only the memory can release them.
Скопировать
Доктор сказал, что они не знают, откуда она у него взялась.
Может это наследственное.
Может я следующий.
Doctor told me they don't know how he got it.
Maybe it's hereditary.
Maybe I'm next.
Скопировать
Хорошо быть среди людей, которые верят
Я тоже практикую наследственную магию, почитая тех, кто шел до нас.
От них мы черпаем силу...
It is good to be among people of the faith.
I, too, practice ancestral magic, honoring those who walked the path before us.
From them we draw strength...
Скопировать
Это диагностика болезни Уилсона.
Это значит мистер Бейкер имеет редкое наследственное заболевание метаболизма меди.
Медь скапливается в печени, затем попадает в красные клетки крови и соответственно в мозг.
It's diagnostic of Wilson's Disease.
It means Mr. Baker has a rare inherited disorder of copper metabolism.
Copper accumulates in the liver and then in the red blood cells and brain.
Скопировать
А ведь это было даже не полнолуние.
Может, тебе стоит порадоваться, что ты избежала этого наследственного клейма.
Нет вдохновения?
And there wasn't even a full moon.
Hey, maybe you should be happy you dodged that D.N.A. bullet.
Artist's block?
Скопировать
Живем себе.
Это наследственное.
В чем дело?
We get by.
They say it's hereditary.
What's wrong?
Скопировать
- И как же так получилось, а?
- Это наследственное, крайне характерно для потомков кельтских народов.
- Я корнуоллка до мозга костей!
So, how did I get it, then?
It's hereditary, more common in people of Celtic descent.
I am Cornish, through and through!
Скопировать
Они, хм...
Они думают это может быть наследственное.
-Оу?
They, um...
They think it's maybe hereditary.
- Oh?
Скопировать
Понятия не имею, о чем вы.
обучалась в мурманском институте по продвинутому курсу генетики, когда и идентифицировала ваш вид как наследственную
Что в народе зовется...
I have no idea what you're talking about.
When I was young apparatchitsa, I took my studies at Murmansk Institute for Advanced Genetics, where I identified your kind as heritable N4P retroviral anomalies.
What the peasants referred to as...
Скопировать
- У тебя нет сердца.
- Это наследственное.
Роман, я знаю, я была не идеальной матерью...
- You have no heart.
- It's hereditary.
Roman, I know I've been a less than perfect mother...
Скопировать
Отныне она больше не на день не состарится.
нескольких лет, ...Адалин объясняла свою молодость совокупностью правильного питания, ...упражнениями, наследственностью
Адалин?
She will never age another day.
As the years passed, Adaline credited her unchanging appearance to a combination of a healthy diet, exercise, heredity and good luck.
Adaline?
Скопировать
Завтра вечером, после коктейлей, Джефри обрюхатит свою подружку.
А вся прелесть НФБ в его наследственности.
Вероятность наследования 50 %, но я могу тебе точно сказать:
Tomorrow night, after some cocktails, Jeffrey gets his girlfriend pregnant.
And the real charm about NFB is that it's hereditary.
There's a 50 percent chance the kid gets it, but I can tell you now:
Скопировать
В чём твой секрет?
Наверное, положительный настрой, хорошая наследственность и умение правильно ухаживать за телом.
Я пользуюсь жожоба.
What's your secret?
Well, it's my positive attitude, a little bit of genetics, and knowing how to take care of your body.
I use jojoba.
Скопировать
Твоих рук дело?
Это у нас наследственное.
Ты точно хочешь здесь жить?
You did all this?
Hey, you get it from somewhere.
Are you sure you'll be okay here?
Скопировать
Ей было 18, когда она тоже умерла от аневрии.
Значит это наследственное.
Мне 18.
She was 18 when she died of an aneurysm too.
So it's hereditary.
I'm 18.
Скопировать
Почему ты ее защищаешь?
Это наследственное.
Это не обязательно означает...
Why are you defending her?
It's hereditary.
That doesn't necessarily mean...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наследственность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наследственность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение