Перевод "подкатывать" на английский

Русский
English
0 / 30
подкатыватьdrive up roll up drive roll
Произношение подкатывать

подкатывать – 30 результатов перевода

Он был говнюк!"
"Я видел, как он жрал свиный хот-дог, подкатывал к матери Терезе!"
Он всё повторял "Кто твой пелёночный папочка?"
He was a prick".
"I saw him sucking on a pork hot-dog, hitting on Mother Teresa".
"He kept saying Who's your diaper daddy"?
Скопировать
Он мне: "Не-не-не, надо гонять на каждый ужастик и чисто появляться в кадре. Давай, а?
Начинают снимать ужастик, а тут мы на денёк подкатываем, и нам сразу по триста долларов и футболке".
А можно самим почаще снимать фильмы с собой в главной роли и получать гораздо больше, чем триста долларов с футболкой. Там хоть весь гардероб забирай". Он такой: "Но...
He's like, "We should go to every horror movie and just show up.
Do a day on all horror movies, where suddenly we're there and we get like $300 and a shirt?"
I was like, "We could or we can make more movies in which we are characters and we get much more than $300 and you can keep your entire wardrobe."
Скопировать
Не надо!
Тогда они подумают, что к нам можно подкатывать.
Ну и что, если так?
Don't do that.
That's gonna make them think they can come over.
So, what if they do?
Скопировать
-Да.
И когда у них кончатся деньги, они придут и будут подкатывать к тебе... будут просить аванс и все такое
Этих ниггеров можешь смело вычеркивать из списка.
- Yeah.
And when that money run out, they'll come up to you and roll on you... and ask you for an advance and shit, when they flat-ass broke.
Them the niggers that you strike off your list.
Скопировать
Ты же не веришь в родственные души.
Я верю в привлекательных незнакомцев, подкатывающих к моей жене.
Хоть я и считаю их родственными душами, это не значит, что между ними что-то произойдёт.
You don't believe in soul mates, so..
I believe in handsome strangers who hit on my wife.
Just because I think they're soul mates doesn't mean anything'll happen.
Скопировать
Это моя версия.
Я точно могу сказать, что он ко мне подкатывал.
А потом он приблизил лицо и сказал:
It's my story. Anyway-
(Resumes) (Jackie) I could totally tell he was trying to make a move.
Then he held me real close and said-
Скопировать
С музыкой пришёл успех у девочек...
Я старался научить Ниилу простому приёмчику - думать о смерти, когда подкатываешь к девочке.
Какая разница, будешь ли ты отвергнут, или она засмеётся тебе в лицо, если мы всё равно умрём через несколько жалких десятилетий.
With the music came also success among girls...
I tried to teach Niila the simple trick to think about death when you made a pass.
What does it matter if you're rejected or they laugh straight in your face... We'll all die within a few paltry decades anyway.
Скопировать
- Я все смогу!
- Подкатываем.
Я все смогу.
- Power.
- Roll in.
Power.
Скопировать
Если ты хотел порвать со мной, почему ты не сказал мне об этом?
Но ты подкатывался к этой шлюхе за моей спиной.
- О чём ты?
If you didn't wanna go out with me, why didn't you say so?
Instead, you pussyfoot around and see that slut behind my back.
- What are you talking about?
Скопировать
Может, и допустимо, но не для нас, англичан. Согласен.
Я начинаю подкатывать, минимум, недели через три.
Ты же знаешь, как я люблю тебя, Джинн!
– If there are, they're not English.
Three weeks is about my question-popping minimum.
You know I love you, Jean, don't you? I love you.
Скопировать
Это значит
-Джейк ко мне подкатывал. Что?
И ко мне.
It means Jake made a play for me once.
He what?
And me.
Скопировать
Что они делают?
Убирают спасательный скат и подкатывают трап ко входу в самолет.
И подымаются вовнутрь.
What are they doing?
They've taken the slide away, and they're putting the stairway by the door.
And now, they're going up.
Скопировать
Я не очень то верю в свою страну.
И должен вам сказать, народ, у меня не подкатывает ком к горлу насчет желтых лент и американских флагов
Я рассматриваю их как символы, и оставляю эти символы для символично мыслящих.
I don't really believe in my country.
And I got to tell you, folks, I don't get all choked up about yellow ribbons and American flags.
I consider them to be symbols, and I leave symbols to the symbol minded.
Скопировать
Они хватают тебя за рукав, дышат тебе в лицо.
подкатываются к тебе со своими радушными улыбками, со своими листовками, флагами, жалкие чемпионы по
Все те, кто пристают к тебе, задерживают тебя, ощупывают тебя, заталкивают свою убогую правду в твою глотку, выплёвывают тебе в лицо свои вечные вопросы, свою благотворительность, свой единственно верный путь.
The hand on to your coat tails, the breathe in your face.
They slide up to you with their wholesome smiles, their leaflets, their flags, the pathetic champions of great lost causes, the sad chansonniers out collecting for their friends, the abused orphans selling table-mats, the scraggy widows who protect pets.
All those who accost you, detain you, paw you, ram their petty-minded truth down your throat, spit their eternal questions in your face, their charitable works and their True Way.
Скопировать
Со мной, во всяком случае, девушки не затруднялись.
Три из многих и многих десятков тысяч, к которым я подкатывался.
Они сами не знали, что упускают.
Most girls seemed to manage it with me at any rate.
Three - out of God knows how many tens of thousands I must have tried.
They didn't know what they were missing.
Скопировать
Какой облом!
Подкатываем мы к девчонкам, и на тебе - их интересуют парни постарше.
Накануне мы тоже зря времени не теряли.
What a blow out!
We'd pulled some girls, but they preferred older men.
The day before, we'd worked so hard.
Скопировать
Всё трогал меня.
И почти все парни в баре ко мне подкатывали.
В конце концов, я не выдержала.
He kept touching me.
And practically every guy in the bar was hitting on me.
Finally, I couldn't take it anymore.
Скопировать
Я видела его обручальное кольцо.
Каждый раз, когда он снова ко мне подкатывал, я опускала его на последнее место в списке.
- Спасибо.
I saw his wedding ring.
Every time he made a move, I dropped him to the bottom of the list. Great.
Thank you.
Скопировать
Самое странное было сегодня в кофейне.
Думаю, Фиби ко мне подкатывалась.
Да что ты говоришь?
The weirdest thing happened at the coffeehouse.
Phoebe was hitting on me.
What are you talking about?
Скопировать
Подкатывал.
Если кто-то и должен был к ней подкатывать то это должен быть одинокий парень парень который может завязать
Похоже кто-то хочет стать Мистером Pizza Delivery Girl(Доставщица Пиццы).
You were.
If anyone should be hitting on her it's the guy who's single the guy who can do something about it.
Sounds like someone wants to be Mr. Pizza Delivery Girl.
Скопировать
Пытался, но я сказала ему прекратить.
А потом он начал подкатывать к моей няньке.
И она показала ему, почему является звездой в своей футбольной команде.
Oh, he tried, but I told him to get lost.
Then he hit on my babysitter.
She showed him why she's the star of her JV soccer team.
Скопировать
- Я тебе звякну. - Ну...
Знаешь, вообще-то она моя девушка, так что, может, хватит к ней подкатывать?
- Нет, не твоя.
Well, um...
Hey, you know, actually, she's my girlfriend, man, So do you think maybe you could stop hitting on her?
No, no she's not.
Скопировать
Вообще-то, я стала довольно дерзкой с годами.
Мужчины, которые подкатывают ко мне, либо хищники, либо хоккеисты и, ну, скромные парни, которых я привлекаю
Я никогда не приглашала на свидание милых парней.
Actually, I have become rather forward over the years.
Men that approach me are either wolves or hockey players and well, the shy ones that I'm attracted to they're intimidated.
I never get asked out by the nice guys.
Скопировать
Она твоя подруга.
На прошлой неделе она стала подкатывать к старшему брату Рикки.
А вчера он застукал их.
She's a friend of yours.
Last week, she started getting it on with Ricky's older brother. Oh, cool.
Yesterday... He walked in on them.
Скопировать
Он подкатывал к горячей девушке из доставки.
Не подкатывал я.
И о, боже!
He was hitting on the hot delivery girl.
I was not.
And oh, God!
Скопировать
И о, боже!
Подкатывал.
Если кто-то и должен был к ней подкатывать то это должен быть одинокий парень парень который может завязать дальнейшие отношения.
And oh, God!
You were.
If anyone should be hitting on her it's the guy who's single the guy who can do something about it.
Скопировать
И согласилась, чтобы Саймон меня подвёз.
И вот я стою на обочине, сжимая в руках мешок с платьем и на чём он подкатывает?
На "Виннебаго" твоего отца.
So, I agreed to drive up with Simon.
There I am standing on the curb with my garment bag and what does he pull up in?
Your father's Winnebago.
Скопировать
Что происходит?
Он подкатывал к горячей девушке из доставки.
Не подкатывал я.
What's going on?
He was hitting on the hot delivery girl.
I was not.
Скопировать
Да так, ничего.
Ну этот продавец одежды и жук, раз подкатывал к Элейн прямо передо мной.
Он готов получить большие комиссионные, за этот пиджак с нашивкой который никому не нравится.
No reason.
That clothing salesman had a lot of nerve hitting on Elaine in front of me.
He stands to make a big commission too, on that jacket with the crest that nobody seems to like.
Скопировать
Врушка.
Она ко мне подкатывала.
Лесбиянка, лесбиянка.
Liar.
She made a pass at me.
Lesbo, lesbo, lesbo
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подкатывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подкатывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение