Перевод "подкатывать" на английский
Произношение подкатывать
подкатывать – 30 результатов перевода
Какой облом!
Подкатываем мы к девчонкам, и на тебе - их интересуют парни постарше.
Накануне мы тоже зря времени не теряли.
What a blow out!
We'd pulled some girls, but they preferred older men.
The day before, we'd worked so hard.
Скопировать
Со мной, во всяком случае, девушки не затруднялись.
Три из многих и многих десятков тысяч, к которым я подкатывался.
Они сами не знали, что упускают.
Most girls seemed to manage it with me at any rate.
Three - out of God knows how many tens of thousands I must have tried.
They didn't know what they were missing.
Скопировать
В безболезненных родах дело не в мускулах... а в умении контролировать свое тело.
Ты чувствуешь как подкатывает боль, но тебе все равно.
Ты просто должна считать, как я говорила раньше.
Painless childbirth isn't about muscles... It's about controlling your body.
You feel a pain coming, but you don't care.
You've just got to count, as I told you already.
Скопировать
Они хватают тебя за рукав, дышат тебе в лицо.
подкатываются к тебе со своими радушными улыбками, со своими листовками, флагами, жалкие чемпионы по
Все те, кто пристают к тебе, задерживают тебя, ощупывают тебя, заталкивают свою убогую правду в твою глотку, выплёвывают тебе в лицо свои вечные вопросы, свою благотворительность, свой единственно верный путь.
The hand on to your coat tails, the breathe in your face.
They slide up to you with their wholesome smiles, their leaflets, their flags, the pathetic champions of great lost causes, the sad chansonniers out collecting for their friends, the abused orphans selling table-mats, the scraggy widows who protect pets.
All those who accost you, detain you, paw you, ram their petty-minded truth down your throat, spit their eternal questions in your face, their charitable works and their True Way.
Скопировать
Да так, ничего.
Ну этот продавец одежды и жук, раз подкатывал к Элейн прямо передо мной.
Он готов получить большие комиссионные, за этот пиджак с нашивкой который никому не нравится.
No reason.
That clothing salesman had a lot of nerve hitting on Elaine in front of me.
He stands to make a big commission too, on that jacket with the crest that nobody seems to like.
Скопировать
Это значит
-Джейк ко мне подкатывал. Что?
И ко мне.
It means Jake made a play for me once.
He what?
And me.
Скопировать
Это значит что у меня 92% шансов получить уйму удовольствия.
Я подкатываю к той милашке и говорю, "Эй как дела, детка?"
А она, "Я назову тебе 20 причин почему тебе нужно заняться со мной любовью."
That means I gots a 92`%` chance of embarrassing myself.
I roll up on that shortie, like, "What's up, yo?"
She be like, "You don't know 20 ways to make me call you Big Papa."
Скопировать
Пытался, но я сказала ему прекратить.
А потом он начал подкатывать к моей няньке.
И она показала ему, почему является звездой в своей футбольной команде.
Oh, he tried, but I told him to get lost.
Then he hit on my babysitter.
She showed him why she's the star of her JV soccer team.
Скопировать
- Я тебе звякну. - Ну...
Знаешь, вообще-то она моя девушка, так что, может, хватит к ней подкатывать?
- Нет, не твоя.
Well, um...
Hey, you know, actually, she's my girlfriend, man, So do you think maybe you could stop hitting on her?
No, no she's not.
Скопировать
И согласилась, чтобы Саймон меня подвёз.
И вот я стою на обочине, сжимая в руках мешок с платьем и на чём он подкатывает?
На "Виннебаго" твоего отца.
So, I agreed to drive up with Simon.
There I am standing on the curb with my garment bag and what does he pull up in?
Your father's Winnebago.
Скопировать
Она твоя подруга.
На прошлой неделе она стала подкатывать к старшему брату Рикки.
А вчера он застукал их.
She's a friend of yours.
Last week, she started getting it on with Ricky's older brother. Oh, cool.
Yesterday... He walked in on them.
Скопировать
Вообще-то, я стала довольно дерзкой с годами.
Мужчины, которые подкатывают ко мне, либо хищники, либо хоккеисты и, ну, скромные парни, которых я привлекаю
Я никогда не приглашала на свидание милых парней.
Actually, I have become rather forward over the years.
Men that approach me are either wolves or hockey players and well, the shy ones that I'm attracted to they're intimidated.
I never get asked out by the nice guys.
Скопировать
Может, и допустимо, но не для нас, англичан. Согласен.
Я начинаю подкатывать, минимум, недели через три.
Ты же знаешь, как я люблю тебя, Джинн!
– If there are, they're not English.
Three weeks is about my question-popping minimum.
You know I love you, Jean, don't you? I love you.
Скопировать
Только дядю зовут Клавдий.
Как это понимать, подкатывается?
Ты что, вчера родился?
No it's not.
Um-
- Si-mi-le.
Скопировать
Как ещё ему смотреть?
Тело его отца остыть не успело, а она уже вовсю подкатывается к дяде Джо.
- Да.
It's a simile.
- A what? - A simile. All right, here.
- A simile.
Скопировать
Если ты хотел порвать со мной, почему ты не сказал мне об этом?
Но ты подкатывался к этой шлюхе за моей спиной.
- О чём ты?
If you didn't wanna go out with me, why didn't you say so?
Instead, you pussyfoot around and see that slut behind my back.
- What are you talking about?
Скопировать
Что они делают?
Убирают спасательный скат и подкатывают трап ко входу в самолет.
И подымаются вовнутрь.
What are they doing?
They've taken the slide away, and they're putting the stairway by the door.
And now, they're going up.
Скопировать
Врушка.
Она ко мне подкатывала.
Лесбиянка, лесбиянка.
Liar.
She made a pass at me.
Lesbo, lesbo, lesbo
Скопировать
В гальюне?
Ты так всегда подкатываешь?
Конечно же, помню.
The loo?
Is it your usual pickup routine?
Of course I remember.
Скопировать
Я не очень то верю в свою страну.
И должен вам сказать, народ, у меня не подкатывает ком к горлу насчет желтых лент и американских флагов
Я рассматриваю их как символы, и оставляю эти символы для символично мыслящих.
I don't really believe in my country.
And I got to tell you, folks, I don't get all choked up about yellow ribbons and American flags.
I consider them to be symbols, and I leave symbols to the symbol minded.
Скопировать
- Что?
- Да ладно, такая горяченькая училка вроде неё подкатывает к тебе, ты врубаешься в чем толк... - ...
- От тебя ничего не зависело.
What?
Come on, a hot teacher like her, she comes onto you, you get something going... then she wants to turn it off.
You couldn't stand it.
Скопировать
Что кончать, Толстый?
Кончать учить его подкатывать к тёлкам?
Или обещать ему дом на другом конце леса?
Stop what, Tjaffo?
Stop teaching him socialize with chicks?
Stop promising him a house at the other side of the woods?
Скопировать
Прошу, примите наши извинения.
Как раз сейчас автомобиль королевы подкатывает ко входу... в кинотеатр "Одеон", где состоится торжественная
Народ приветствует королеву, их порывам не препятствует лёгкая ноябрьская изморось.
Please, do forgive us.
'And you join us as the Royal car winds its way slowly 'to the entrance of the Odeon Cinema for tonight's gala performance.
'The crowd cheers, 'their spirits undampened by the light November drizzle.
Скопировать
Во сколько прилетает самолет?
. - Подкатывай!
Сейчас!
What time does the plane get in?
-l'll get my friend George to take me.
-Now slide!
Скопировать
Увидимся завтра.
Я абсолютно влюблен в Халли, а Лестер к ней подкатывает.
Я это вижу.
I'll see you tomorrow.
I'm in love with Halley. Lester is making his move.
I can see it.
Скопировать
Как прошло свидание?
Ну, Нэнси выяснила, что я подкатывал к другим женщинам.
- И как же она узнала?
How was your date?
Well, Nancy discovered that I had been pursuing other women.
- Well, how did she find that out?
Скопировать
Самое странное было сегодня в кофейне.
Думаю, Фиби ко мне подкатывалась.
Да что ты говоришь?
The weirdest thing happened at the coffeehouse.
Phoebe was hitting on me.
What are you talking about?
Скопировать
Что происходит?
Он подкатывал к горячей девушке из доставки.
Не подкатывал я.
What's going on?
He was hitting on the hot delivery girl.
I was not.
Скопировать
Он подкатывал к горячей девушке из доставки.
Не подкатывал я.
И о, боже!
He was hitting on the hot delivery girl.
I was not.
And oh, God!
Скопировать
И о, боже!
Подкатывал.
Если кто-то и должен был к ней подкатывать то это должен быть одинокий парень парень который может завязать дальнейшие отношения.
And oh, God!
You were.
If anyone should be hitting on her it's the guy who's single the guy who can do something about it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подкатывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подкатывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
