Перевод "слабак" на английский

Русский
English
0 / 30
слабакweakling
Произношение слабак

слабак – 30 результатов перевода

Я тоже подумал об этом.
Он своеобразный мужик, но явно не слабак.
Кажется Анжеле совсем плохо.
That's what I thought.
He's a peculiar chap, but he's got guts.
Angela seems to be taking it badly.
Скопировать
Ты что, напился уже?
Вот слабак.
Эй, что там насчёт сакэ?
What, drunk already?
You wimp.
Hey, what about the sake?
Скопировать
Он пообещал выбросить свой диплом.
Здесь нет слабаков.
Капитан? Вот в чем причина.
He promised to throw away his shingle.
Well, you'll find no weaklings here. Captain?
This is the reason, captain.
Скопировать
Но Вы, женщины, всегда понимаете это превратно Вы должны чувствовать отвращение...
к наркоманам, слабакам типа Альберта.
Хм...
But you women always get it wrong...
You should be disgusted with drug addicts, the weak...
Like Albert.
Скопировать
– Прошу вас.
– Так говорят слабаки.
– Я знаю, что я не как все.
- Leave me alone.
- That's a feeble thing to say.
- I know I'm not ordinary.
Скопировать
И я слабак?
Я все еще слабак?
Без вас я б этого не сделал.
Am I a failure?
Am I still a failure?
Without you, I couldn't have done it.
Скопировать
Я путешественник, а не тяжеловоз.
Слабак.
Тут вокруг 120 озер.
I'm a hiker, not a coolie
You're soft
There are 120 lakes here.
Скопировать
Автомат вырубили.
И я слабак?
Я все еще слабак?
The machine has been turned off.
Am I a failure?
Am I still a failure?
Скопировать
Мирная миссия?
Политики и слабаки.
Они были гуманитариями и руководителями.
Peace mission?
Politicians and weaklings.
They were humanitarians and statesmen.
Скопировать
Я не хочу больше ничего слышать.
Вы слабак, пытаетесь лишить меня сил.
Нет, это не так.
I don't wanna hear any more.
You're weak, and you're trying to drain me of my strength.
No, I'm not.
Скопировать
О, не будьте мямлей теперь.
Это золото не для слабаков.
Я не буду хладнокровно убивать.
Oh, be not lilly-livered now.
This gold is not for weaklings.
I will not kill in cold blood.
Скопировать
Я не обманщик.
Ничтожество, слабак, трус!
Не говорите так, г-н Пауло.
I'm not a liar!
You wretch! Weak chatterbox! Coward!
Mr. Paulo, don't say that, Mr. Paulo...
Скопировать
Слабость...
Они слабаки.
Всегда слабаки... И трусы.
Weakness!
Weak people!
Always feeble and terrified!
Скопировать
Они слабаки.
Всегда слабаки... И трусы.
Я ведь говорила ему не вмешиваться туда.
Weak people!
Always feeble and terrified!
I used to tell him not to get involved,
Скопировать
Если бы все взялись за оружие... даже такие, как ты...
Такие, как мы, буржуи, слабаки...
Но я допускаю риск.
If they take up arms, if they do!
Even people like you, people like us, bourgeois, weak...
But I accept the risk.
Скопировать
Бесконечная власть, неограниченное богатство и солнечные системы, управляемые элитой.
Мы, джентльмены, элита, и мы должны забрать то, что по праву принадлежит нам, у декадентов-слабаков,
- Капитан Гарт...
Limitless power, limitless wealth, and solar systems ruled by the elite.
We, gentlemen, are that elite, and we must take what is rightfully ours from the decadent weaklings that now hold it.
- Captain Garth...
Скопировать
Иногда я просто не могу себя контролировать.
Не знаю, может, я слабак...
В критические моменты я становлюсь слабым.
I cannot be consistent at a certain moments.
I don't know; maybe I'm too weak ...
I slacken in the crucial moment.
Скопировать
Над чем ты смеёшься?
Я слабак по-натуре, прячусь за чужими спинами, и терплю всё что можно.
Я ни сделал ничего хорошего для других.
What are you laughing at?
I am weak by nature Hiding behind others, and tolerating all the time
I haven't done a thing... which has been useful to society
Скопировать
Не говорят ни слова.
Слабаки.
- Ну, в общем, вы, кажется, в порядке.
Can't get a word out of them.
Rotten company.
-Well, you seem to be all right.
Скопировать
А тьι так и остаёшься занудой!
Тьι просто слабак!
И знаешь, что? - Я думаю, что тьι голубой! - О, нет!
You know what I think?
I think you're gay!
And you just don't know how to act like a slut...
Скопировать
- Он уже не маленький!
- И не слабак как девчонка!
- Он-охотник!
He wasn't a little kid anymore!
He wasn't weak like a girl!
He was a hunter!
Скопировать
Да, Освальд.
Он сказал: "Я просто слабак." Значит, он этого не делал?
Арманд Хаммер идет к врачу.
That's what I said, Oswald.
He said, "l'm just a patsy," which means he didn't do it, right?
Armand Hammer goes to the doctor.
Скопировать
Ты думаешь я тупой?
Ты думаешь я ебучий слабак?
Нет, я думаю ты засмущался.
Do you think I'm a putz?
Do you think I'm a fucking wussy?
No, I think you're confused.
Скопировать
- Нет.
Ты слабак!
Что мне сделать?
- No.
You got no nuts!
What do I have to do?
Скопировать
Или это сделает кто-то другой.
Ну, ты слабак, Кейси.
Ник с этим не согласится, но это так.
Or someone else will.
You are a pussy, Casey.
Nick wouldn't admit it, but it's true.
Скопировать
Из тех парней, что сидят одни в буфете... получают пизды от качков... и молятся богу, что б от них отвязались хоть на минуту. Так однажды Боб не вытерпел.
Боб слабаком не был, что сделало нам будущее.
- Отец бухает.
Those guys that sat alone in the cafeteria... getting shit from the jocks... wishing to God they could be cool for just, like, one minute.
Then one day Bob had had enough. Being a dweeb was not what he had in mind for our future.
- Hey, Bob.
Скопировать
- О да, я забуду.
Лет через 15-20, когда репутация слабака ослабнет.
Синяк заживает, Баффи, а на трусость долгая память.
- Oh, I'll forget about it.
In maybe 15, 20 years, when my rep for being a sissy man finally fades.
A black eye heals, Buffy, but cowardice has an unlimited shelf life.
Скопировать
О, ты собираешься оправдываться?
Вы все слабаки.
Слишком давно не встречали Истребительницу.
Are you going to make excuses?
You are all weak.
It has been too long since you faced a slayer.
Скопировать
Передо мной убогий, трусливый подонок, который в детстве, наверное, мучил животных.
Лентяй, слабак, хулиган.
Который однажды проснулся и понял, что он - ничто, всего лишь никчемный, безграмотный кусок дерьма.
l-l-l just see a weak, desperate little man... that probably grew up torturing little animals.
Some puny, little uncoordinated... can´t-make-the-football-team- so-l´ll-pick-on-third-graders- and-steal-their-lunch-money... punk, jerk-off bully... that one day wakes up and realizes he´s nothing.
Just a sad, pathetic, useless, illiterate piece of inbred shit.
Скопировать
- Поверь мне я потерял кровь, много крови.
Не думай, что перед тобой слабак.
Просто я ничего не вижу, ничего!
- You've got to believe me... You must believe me. I lost blood, lots of blood.
Don't think I am afraid.
The trouble is I can't see a shit.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов слабак?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слабак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение