Перевод "weakling" на русский

English
Русский
0 / 30
weaklingслабак заморыш
Произношение weakling (yиклин) :
wˈiːklɪŋ

yиклин транскрипция – 30 результатов перевода

Were you asleep?
Are you suddenly a baby, an elderly, a weakling?
Were you feeling ti-ti?
Ты что, спал?
Ты вдруг превратился в ребенка, старика или слабака?
Ты захотел баиньки?
Скопировать
One woman has hurt you, and you take your revenge on the rest of the world.
You're a coward and a weakling.
No. Oh, Richard.
Одна женщина сделала тебе больно, а ты мстишь всему миру!
Ты трус и слабак.
Нет.
Скопировать
I'm strong.
I'm a weakling.
I'm so bored I'm depressed.
Я сильная.
Я слабая.
Мне так скучно, я в депрессии.
Скопировать
Isn't it true? Is he still living in Copenhagen?
How the hell can such a weakling manage that?
He lives on the outskirts, so ...
Он все еще живет в Копенгагене?
И как этой тряпке удается там жить?
Он живет на окраине, так что...
Скопировать
Koga brought the stiff to the coroner's after "re-encountering" his tuna sandwich dinner.
Weakling.
That's the situation 22 minutes ago.
Кога поволок труп в участок, после того, как снова "встретился" с тунцом, которого ел на обед.
Слабаки...
Вот что было здесь 22 минуты назад.
Скопировать
But Sofus wasn't even involved.
That's because Sofus is a weakling.
Where are you going?
Но Софус даже не сделал ничего.
Это потому, что Софус слабак.
Ты куда это?
Скопировать
Where are you going?
That weakling took the rap for you.
Don't tell me to be more like Sofus.
Ты куда это?
Этот слабак взял на себя вину.
Только не говори мне брать пример с Софуса.
Скопировать
What a dream!
Bear it, weakling!
Takezo!
Дурацкая мечта.
Больно? Терпите!
Такедзо-сан!
Скопировать
She's crazy!
Staying with that weakling!
You, his loving fraud of a father!
Она сумасшедшая!
Вы сошли с ума, связавшись с этим полоумным.
Вы - просто подделка под любящего отца!
Скопировать
Is Paris such a bad fighter?
The weakling cannot stomach killing!
Let me go to Troy.
Парис такой плохой боец?
Слабак, который не переваривает убийство!
Отпусти меня в Трою.
Скопировать
Second thoughts.
"Who is this weakling?"
Bob Uppercut, the Champion.
Переоценка.
"Кто этот сморчок?"
Боб Апперкот, чемпион.
Скопировать
Not yet, one can't be sure yet.
Weakling!
I wish you a good day, madam.
Пока нет, еще никто не может быть уверен.
Слабовольный человек!
Я желаю Вам всего хорошего, мадам.
Скопировать
You should succeed the Great Lord.
Lord Taro is a weakling.
The stake is large: gamble for it.
Он прав. Наследовать верховному правителю должны были вы.
Господин Таро — ничтожество.
Ставка высока: рискните сыграть!
Скопировать
Dismount!
Weakling!
Kurogane has swayed you again.
Спешиться!
Вы слабовольный человек!
Куроганэ опять вас сбил с толку. Нет.
Скопировать
- A bit of weakling.
- Weakling?
You, of course, you're strong.
- Ты слабак.
- Слабак?
А Вы, значит, сильная...
Скопировать
Heh heh, surprised?
That weakling Goku... No wonder he's become so strong.
Which means, Grandma Pan, that you're...?
удивлен?
что он вдруг стал таким сильным.
вы...?
Скопировать
- She's beautiful.
She had goose pimples, the weakling.
Learn how to look at women.
Она красивая.
Сама - ни рыба, ни мясо.
И что вы так пялитесь на женщин, дети мои?
Скопировать
That's it.
Weakling!
Bravo! There!
Вот как надо делать.
Телятина!
Вот это молодец!
Скопировать
He carries the Charles Atlas seal of approval.
A weakling weighing 98 pounds Will get sand in his face When kicked to the ground
And soon in the gym With a determined chin The sweat from his pores
Да его любой гуру бодибилдинга одобрит.
Задохлик весом в 45 кило, однажды получив в лицо и шмякнувшись щекой в песок,
отправится качать железо, пока на лоб глаза не полезут, и не повалит пар из пор.
Скопировать
You're right.
I'm a coward and a weakling... and I'm sorry.
How could I?
Ты права.
Я трус, я проявил слабость.
Мне очень жаль. Очень.
Скопировать
Stop your babbling.
Why do I need a weakling like you?
Besides, this is no place for humans.
Не говори глупостей.
Зачем ты мне, такая хилая.
Здесь людям не место.
Скопировать
I'll go and check it's safe.
Weakling scum!
How are they?
Я пойду проверю, чтобы все было в порядке.
Слабаки!
Как они?
Скопировать
Crap!
Dad's such a weakling!
You shouldn't say things like that.
Дерьмо!
Папа такой слабак!
Не стоит так говорить.
Скопировать
Now, be kind to them.
Weakling scum!
You two, go on.
Не обижайте их.
Слабаки!
Вы двое, идите.
Скопировать
I've come a long way for the power of Genesis, and what do I find?
A weakling human, a Vulcan boy, and a woman.
My lord, we are survivors of a doomed expedition.
Я проделал длинный путь за мощью "Генезиса". И что я нахожу?
Человека слабака, вулканского мальчика и женщину.
Мой господин, мы - оставшиеся в живых из погибшей экспедиции.
Скопировать
All right, muscle man.
You are a weakling!
Cut it out.
Ладно, качок.
Ты слабак.
Прекрати!
Скопировать
Come on!
Don't be such a weakling.
One, two!
Ну же!
Нельзя быть такой слабой.
Раз, два! Раз, два!
Скопировать
- And what sort of man am I?
- A bit of weakling.
- Weakling?
- Правда? А я какой?
- Ты слабак.
- Слабак?
Скопировать
Westley and I are joined by the bonds of love... and you cannot track that... not with a thousand bloodhounds... and you cannot break it... not with a thousand swords.
And when I say you are a coward... that is only because you are the slimiest weakling... ever to crawl
I would not say such things if I were you!
Уэстли и меня связывают узы любви. И ты не сможешь их найти их даже тысячей ищеек, Тебе не сломать их даже тысячью мечей!
И если я называю тебя трусом, то это потому, что ты самый ничтожный слизняк из всех, что когда-либо ползал по земле.
Я бы на твоем месте не стал этого говорить!
Скопировать
Though how I'm going to operate the controls like this...
Weakling scum!
Hello.
Хотя как я разберусь с такими средствами управления...
Слабаки!
Привет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов weakling (yиклин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы weakling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yиклин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение