Перевод "Sunset Beach" на русский
Произношение Sunset Beach (сансэт бич) :
sˈʌnsɛt bˈiːtʃ
сансэт бич транскрипция – 33 результата перевода
There.
North Shore or Sunset Beach.
And before that maybe Malibu.
Вот тут.
Северное побережье или Сансет Бич.
А до этого, может, Малибу.
Скопировать
I'm not into it.
Sunset. Beach. Mexico.
Love. Us picking out pumpkins.
Мне она не нравится.
Пляж, закат, Мексика, любовь.
Мы выбираем тыкву.
Скопировать
Where?
Sunset Beach.
The location of the land mines are hidden in the lyrics of the song.
Куда?
Пляж Сансет.
Местоположение установленных мин зашифровано в тексте песни.
Скопировать
So, what'll it be?
Pebble Beach at sunset?
The back nine at Gedi Prime?
Итак, что же это будет?
Пляж Пеббл на закате?
А вторая часть игры - на Геди Прайм?
Скопировать
There.
North Shore or Sunset Beach.
And before that maybe Malibu.
Вот тут.
Северное побережье или Сансет Бич.
А до этого, может, Малибу.
Скопировать
- And I won't.
A man is walking down a beautiful beach, sunset, pretty colors, nobody's around.
And he spots this girl. No arms, no legs, just a torso.
- И я смеяться не буду.
Мужчина идет по пляжу красивый берег, закат, всё окрашено в прекрасные цвета, вокруг ни души.
И он находит девушку, у которой нет ни рук ни ног, только туловище.
Скопировать
You know, I've been thinking about this whole wedding thing... and I think we should take a trip down to Mexico.
- I'm talking about a long weekend... margaritas, the two of us on a beach alone, sunset.
And, you know, I'm talking about just, just eloping.
Знаешь, я думал о нашей будущей свадьбе. Нам нужно махнуть в Мехико.
Представь себе, длинный отпуск, маргарита мы вдвоём на пустынном пляже, закат.
Предлагаю просто сбежать.
Скопировать
Your folks still out of town?
Meet me at the beach. We can watch the sunset.
Go back to my place.
Родители всё ещё в отъезде?
Встретимся на пляже, посмотрим на закат.
Потом пойдём ко мне.
Скопировать
A movie montage?
You know, a sunset walk on the beach, riding the same ferris wheel, sharing snow cones.
Sharing the same snow cone, puking off a ferris wheel.
Киномонтаж?
Как прогулка по пляжу на закате, поездка на чертовом колесе, поедание мороженого.
Одно мороженое на двоих, блевание с чертова колеса.
Скопировать
Tomorrow.
On the beach at sunset.
Reception to follow at the Madonna Inn.
Завтра.
На пляже во время заката.
Последует вечеринка в Madonna Inn (Отель Madonna Inn является исторической достопримечательностью центральной Калифорнии уже 45 лет и располагается около Hwy 101)
Скопировать
While the car was getting fixed, we went to a bar across the street.
It wasn't the beach at sunset, - but we, uh, we had a great time. - Aw.
And there was this old beat-up machine, like a love tester or something, and we squeezed the lever together, and it said we were "red hot."
Когда машину взяли в ремонт, мы пошли в бар напротив.
Там не было ни пляжа, ни заката, но мы неплохо провели время.
И ещё там был старый побитый аппарат, вроде измерителя страсти, мы вместе взялись за рычаг и он показал "жаркое пламя".
Скопировать
He...
She's seen you guys take sunset walks along the beach.
And, Tess, it's a little early for, uh, personal questions.
Он...
Она видела как вы гуляете вдоль пляжа во время заката.
Тесс, еще немного рано для личных вопросов.
Скопировать
Yeah, I need you to look into something for me.
Oh, and Ipanema Beach at sunset... you'd quit your job, you'd pack it all in, you'd never look back.
Oh, my God!
Ага, надо, чтобы ты кое-что для меня поискал.
Пляж Ипанема на закате... вы бы бросили работу, вы бы упаковали чемоданы, и вы бы никогда об этом не пожалели.
Боже!
Скопировать
So, what did you fantasize about us?
Watching the sunset at the beach?
Sometimes.
Так что именно ты себе нафантазировала?
Как мы сидим на пляже и любуемся закатом?
Иногда это.
Скопировать
His name is Claude Laurent.
He's staying at the golden sunset motel down by the beach.
Maybe he talked to the FBI.
И кто это?
Его зовут Клод Лорен. Остановился в мотеле Голден Сансет на побережье.
Должно быть это он говорил с ФБР.
Скопировать
No.
Going to the beach, the sun, the sunset.
I can see the sunset from my garden.
- Нет.
- Пойти на море, на солнце, увидеть закат?
- Я вижу закат в саду.
Скопировать
- You went there by yourself?
You know, I just, like, sat on the beach, listened to the waves, watched the sunset.
God! I had no concerns, you know?
- Ты былa однa? - Дa.
Я проcто cидeлa нa бeрeгy. Cлушaлa волны, cмотрeлa нa зaкaт.
Hикaких зaбот.
Скопировать
My sister is stealing my dream wedding.
Down to every last detail... on Shelter Island, at Sunset, ...just down the beach from my family's old
It's my dream wedding.
Моя сестра крадет свадьбу моей мечты.
Все до мельчайших деталей - на Шелтер-Айленд, на закате, ...на пляже, недалеко от старого летнего домика нашей семьи.
Это свадьба моей мечты. Хм.
Скопировать
Jumped me something today
Nothing like that, buddy wants Watch the sunset at the beach
Cathy, I promise it's the last day
- Давай, пока Потому что на пляже было пасмурно.
Придется закат посмотреть на пляже.
Катюш, у них сегодня последний день.
Скопировать
John, I understand and respect your emotional needs... Ball!
So, Fridays... we usually go out to the beach, watch the sunset,
You should come, U-Uh...
Джон, мне понятны твои душевные переживания...
Знаешь, по пятницам мы на пляже глазеем на закат.
- Давай с нами.
Скопировать
Well, he was charming.
He likes long walks on the beach, and he enjoys watching the sun set.
That's a line, Bones.
Он был очарователен.
Ему нравятся долгие прогулки по пляжу, он любит любоваться закатом.
Это полоса, Кости.
Скопировать
- I got it.
Let's take a picnic dinner to the beach, watch the sunset and listen to a little jaz
Okay, how soon can you pick me up?
- Я придумал.
Давай устроим пикник на пляже, посмотрим "Сансет Бич" и немного послушаем джаз.
Ок, как скоро ты можешь за мной заехать?
Скопировать
Oh, yes
We'll go to the west beach and see the "green flash" sunset
You can only see it on totally clear day at the last moment when the sun sinks beneath the horizon
Ах, да
Мы отправимся на западное побережье смотреть зеленую вспышку заката
Ее можно увидеть только в ясные дни В последний момент, когда солнце опускается за горизонт
Скопировать
Marc was fired by the board.
On the beach, at sunset, he put a bullet through his head.
In advertising, when one joins the space above earth, there are no articles in the papers, no half-mast posters. No souvenir show.
Марка уволили.
Во время семинара, на пляже, на закате, он всадил себе пулю в голову.
Когда рекламщик переезжает на территорию вечности, ни один журнал об этом не пишет, не приспускают плакаты и не палят из пушек.
Скопировать
I... -Yes? had been thinking that we can quarrell even on a day like today.
Standing together on the beach... looking at an incredibly beautiful sunset in front of us.
I'm sorry.
Я... как этот.
Сбежать со свадебной церемонии... наблюдая несравненно красивый закат.
Прости.
Скопировать
I hope she can handle it,
The beach, the sunset...
At least there's no romantic fire, Ah!
Как же ей сложно.
Пляж, закат...
Ну, хоть нет романтики у костра.
Скопировать
I'm not into it.
Sunset. Beach. Mexico.
Love. Us picking out pumpkins.
Мне она не нравится.
Пляж, закат, Мексика, любовь.
Мы выбираем тыкву.
Скопировать
Where?
Sunset Beach.
The location of the land mines are hidden in the lyrics of the song.
Куда?
Пляж Сансет.
Местоположение установленных мин зашифровано в тексте песни.
Скопировать
Doing anything at all to help yourself?
Walking along the beach at sunset.
What about Dauson's daughter?
Вы вообще что-то делаете, чтобы себе помочь?
По пляжу гуляю на закате.
А что с дочерью Доусона?
Скопировать
Sure you have.
Like being left alone on a beach in Okinawa.
Just baking in the sun, shoulders especially.
Да ладно тебе, было же.
Как остаться в одиночестве на окинавском пляже.
Сильно обгореть на солнце, особенно плечи.
Скопировать
I bet you're as ready for this t over with as I am.
Build a house on the beach...
Lovely.
Наверняка, ты, как и я, ждешь, когда все кончится.
Знаешь, когда мы с отцом и дядей... уедем из Панамы, то... откроем где-нибудь магазин для ныряльщиков... построим дом на пляже...
Изумительно.
Скопировать
- Aye.
On this beach?
This island?
Да
Вертолет спасателей?
На этом пляже?
Скопировать
The diagram shows that the Looking Glass is connected to the island by a cable.
I feel sure that this is the very same cable down the beach which runs into the ocean.
If we follow the cable, it should lead us to the station.
На этой схеме между "Зеркалом" и островом протянут кабель
Я уверен, что это тот же самый кабель дальше по берегу, который уходит в море
Так что если мы пойдем по кабелю, он приведет нас к станции
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sunset Beach (сансэт бич)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sunset Beach для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сансэт бич не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение