Перевод "unreal" на русский
Произношение unreal (анриол) :
ʌnɹˈiəl
анриол транскрипция – 30 результатов перевода
I am Landru.
Unreal.
But beautiful, Mr. Spock.
Я Лэндру.
Проекция, капитан.
Не реально.
Скопировать
It's like loving someone in the dark who never comes, no matter how you call.
But all of that seems unreal when I sit here with you and your husband.
It's suddenly insignificant.
Будто любишь кого-то в потьмах, кто никогда не придет, и ему нет дела до твоих криков.
Но все это кажется неправдоподобно, когда сидишь здесь с тобой и с твоим мужем.
Все это вдруг становится неважно.
Скопировать
How else am I going to write about a monster like you?
Poetry is as unreal to me as the touch of noise... the sound of shape.
The war is over.
Война закончилась. Не стоит утруждаться, этого не сцелуешь.
Это хорошая, профессиональная немецкая работа.
- Что ты говорила о поэзии?
Скопировать
And no one ever enters
Hundreds and hundreds of young heroes fight and die for that inaccessible and unreal thing.
It's a very simple story but with remarkable poetical details.
...но не могут туда попасть.
Сотни и сотни молодых героев сражаются и умирают ради этой идеальной недостижимой цели.
Видишь, сюжет чрезвычайно прост. Но поэтическая форма не имеет себе равных.
Скопировать
You must have seen extraordinary things.
I have been to so distant countries that even their names seem to be unreal.
I have seen the distant Persia, the happy Arabia, Egypt.
Ты должен был видеть необычайные вещи.
Я побывал в странах столь дальних, что даже их названия кажутся ненастоящими.
Я видел далекую Персию, счастливую Аравию, Египет.
Скопировать
To individuals at close range, these could be as deadly as phasers.
In the midst of what seems so unreal, a harsh reality.
This is not a dream.
Вблизи они могут быть так же опасны, как и бластеры.
Мы посреди жестокой, невероятной реальности.
Это не сон.
Скопировать
All of this is unreal.
What do you mean, unreal?
I examined Chekov.
Все это не реальность. Как это - не реальность?
Я осмотрел Чехова.
Он мертв.
Скопировать
If we do not allow ourselves to believe that the bullets are real, they cannot kill us.
I know the bullets are unreal, therefore they cannot harm me.
We must all be as certain as you are, Mr. Spock,
Если мы не позволим себе поверить, что пули настоящие, они не смогут нас убить.
Я знаю, что пули не настоящие, поэтому они не причинят мне вреда.
Мы все должны быть уверены, как вы, мистер Спок. - Если хотим спасти себе жизнь.
Скопировать
Your thoughts to my thoughts.
The bullets are unreal.
Without body.
Ваши мысли - в мои мысли. Пули ненастоящие.
Пули ненастоящие.
Без оболочки.
Скопировать
They do not exist.
Unreal.
Appearances only.
Их не существует.
Ненастоящие.
Только видимость.
Скопировать
"with all thy mimic pageants!"
"I have grown sick of unreal passions"
"make the world thine Actium"
"...разгони тоску и скуку!"
"Наши страсти нереальны, мы больны своими снами."
"В Акций мир пусть превратиться..."
Скопировать
This is his shirt.
And Jack Hennessy of the Unreal.
And the drummer of the Democratic Convention.
Это его рубашка.
И у Джека Хеннеси из Анреал.
И ударника из общежития демократов.
Скопировать
You're beginning to believe the illusions we're spinning here.
You're beginning to think the tube is reality and your own lives are unreal.
You do whatever the tube tells you!
И вы начинаете верить в иллюзии, которые мы тут разыгрываем.
Вы начинаете верить, что реальность - это ящик, а не ваша жизнь.
Вы делаете всё, что ящик говорит вам!
Скопировать
Ryan.
Fuckin' unreal, this guy.
Do you need a hand with that?
Понял?
Райан. Да его просто нереально найти.
Тебе помочь?
Скопировать
I met this guy.
And it was like this totally unreal fairy-tale moment.
It wasn't Whitey Fisk, was it?
Я встретила этого парня.
И это было прямо как абсолютно нереальный сказочный момент.
Это ведь был не Уайти Фиск?
Скопировать
Then she turned up with this Vietnamese character, Pan Duc Lao.
(HANNAH) Most of it seems pretty unreal now.
That's what's so wonderful.
Вскоре сестра появилась с этим вьетнамским типом, - Пан Дук Лао.
Почти все это кажется мне сейчас нереальным.
Именно это и поразительно.
Скопировать
It's all right.
That was unreal!
It is, in fact, extremely real.
Все хорошо.
Фантастика!
Это очень даже реально.
Скопировать
This is warped!
This is unreal!
That was warped. Wasn't it?
Вот это крыша едет!
Что за дурость!
Да, вот это оторвались!
Скопировать
We swallow it too fast, we choke. We get some in our lungs, we drown.
However unreal it may seem, we are connected, you and I.
We're on the same curve, just on opposite ends.
Если мы глотаем ее слишком быстро, то задыхаемся, если она попадает в наши легкие, то мы тонем.
Я знаю, что это прозвучит странно, но мы связанны, ты и я.
Мы на одной кривой, только на разных концах.
Скопировать
Yesterday, for instance, I dreamt a big red ball rolled into the yard.
It felt very unreal.
Yes, dreams can be strange.
Вот, к примеру, вчера... мне приснился большой красный мяч, который вкатился во двор.
Это выглядело очень странно.
Да, сны бывают весьма причудливы.
Скопировать
you,there's something you're not getting yet..i just love being desired for.
fuck, that's unreal.. ever since that fag's been with you, ...you must sleep together ...it's got to
... i got no time for tards like you what you have to know first, is the acidity of the soil, to know which plants are adequate...and how do we know that?
Ты не понимаешь.., я просто хочу быть с желанным
Как же так, после того что произошло... Мы должны быть вместе, так должно быть - Сумасшедший!
... у меня нет времени для таких как ты Вначале мы должны узнать кислотность почвы, чтобы решить, для каких растений она подходит... и как мы это узнаем?
Скопировать
Then summer came... ..after that awful winter.
Unreal.
Some relatives lent us a summer house.
Ужасная зима закончилась,... наступило лето.
Казалось, что суд будет ещё не скоро, а может... и вообще пронесёт.
Мы сняли дачу у родственников.
Скопировать
Dupes!
All this is unreal.
We're a flowing river, a mirage of nothingness.
Наивные!
Все это не правда!
Мы - это река, которая течет.
Скопировать
No, it's all right.
Unreal.
You didn't leave me.
Всё в порядке.
Невероятно.
Ты не бросил меня.
Скопировать
Talking loudly is my usual practice
always lets her head down The jury can't see her eyes I can't see her talking about real things or unreal
Witness. Head up, please
Говорить громко - моя обычная практика.
Присяжные не видят ее глаза, я не могу сказать, говорит она правду или нет.
Свидетель, пожалуйста встаньте.
Скопировать
- Did you see that?
That was unreal!
- Muriel's back.
Обалдеть! Ты видел?
Вот это да!
Мюриэл вернулась.
Скопировать
To let it dry.
It was unreal.
Hundreds paper-clipped everywhere like leaves.
Развесил сушиться.
Невероятное зрелище.
Тысячи листков бумаги, как листья.
Скопировать
Yeah.
Unreal.
Wanna welcome a good friend, Georgia's baby sister.
Да.
Сама в шоке.
Встречайте моего друга. Младшая сестра Джорджии.
Скопировать
You thinka da world is yours?
Unreal!
No, we're staying!
Вы думаете, что вам все позволено?
Невероятно!
Нет, мы останемся!
Скопировать
It's unbelievable.
That's unreal.
I've never seen anything like it.
Невероятно.
Невозможно.
Никогда не видела.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unreal (анриол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unreal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анриол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
