Перевод "Short Cuts" на русский
Произношение Short Cuts (шот катс) :
ʃˈɔːt kˈʌts
шот катс транскрипция – 17 результатов перевода
Of course, the umpire could always reverse her decision.
No, no short cuts.
Must follow the pattern.
Конечно, рефери всегда может изменить своё решение.
Нет, мы лёгких путей не ищем.
Надо следовать системе.
Скопировать
You know something?
Remember, there are no short cuts, son.
Quick-buck artists come and go with every bull market.
Ты что-то знаешь?
Запомни, сынок, не стоит играть с огнём.
На бычьем рынке всегда есть ребята быстро сделавшие деньги.
Скопировать
It's just, I've always had this brilliant intuition.
It's something I was born with - like, an amazing instinct for making the logical short-cuts, that get
OK, you've selected a card in your mind only, and written it down.
Я только, ну у меня просто всегда была эта блестящая интуиция.
Это то, с чем я родилась - вроде удивительного инстинкта напрямую проводить логические умозаключения, которые ведут прямо к корню проблемы
ОК, вы мысленно выбрали карту и записали ее
Скопировать
God only continues cutting the grass!
Short Cuts and, as if everything would like.
Not only short grass, he has a plan.
Боже! Все косит и косит.
Косит и косит, будто это что-то изменит.
Он не просто траву косит - у него есть план.
Скопировать
Well, that was good and cryptic.
Keeping the transmission short cuts down on the risk of it being tracked back here.
As long as Babylon 5 doesn't respond there's no way anyone can know who the message was meant for.
Что ж, это было информативно и скрытно.
Короткая передача снижает риск того, что ее отследят до сюда.
И пока Вавилон 5 не отвечает никто не сможет узнать, для кого предназначалось сообщение.
Скопировать
PHONY GRAPH
Your short-cuts always waste time and that means money
Don't get at me
ФАЛЬШЕГРАФИЯ
Из-за твоих "кратчайших путей" мы всегда теряем время, а время - деньги.
Не заводись.
Скопировать
A life. He died one year after retirement.
I chose short cuts.
I may die at 60 but I'd had everything for 25 years.
И он умер через год после пенсии.
Я решил поторопиться.
Я могу умереть в 60: тогда пройдет 25 лет с того момента, как у меня все было.
Скопировать
General Bauer's testing his new naqahdah bomb.
He's taking short cuts which Sam thinks could be disastrous.
Maybourne claims he doesn't know if Bauer's NID or just a gung ho patsy.
Генерал Бауэр тестирует свою новую наквадовую бомбу.
Сэм считает, что его поспешность может привести к катастрофе.
Мэйборн утверждает, что не знает, Бауэр из NID или просто наивный простак.
Скопировать
You know, being engaged is like a... it's like a test to see if you can make it that far, you know?
There's no short cuts, trust me.
- How we doing, Cat?
Знаешь, помолвка – это как... тест на то, сможете ли вы быть вместе дальше, понимаешь?
Легких путей нет, поверь мне.
— Как там дела, Кэт?
Скопировать
We're just trying to figure out how not to.
But there are no short cuts, that's for sure.
We almost learned that the hard way.
Мы просто пытаемся выяснить, как этого избежать.
Будет непросто, это уж точно.
И поняли мы это не так уж и просто.
Скопировать
I got Julianne "Red Beard" Moore.
Short Cuts, two hours, 17 minutes, bush no boobs.
Julianne Moore special.
Я беру Джулианну "рыжая борода" Мур.
"Короткие истории", 2 часа 17 минут, кустисто и без сисек.
Джулианна Мур - особенная.
Скопировать
She loves it.
I've seen that, and from the look of her bush, Short Cuts is the wrong name for that movie.
Nice.
Она это дело любит.
Я это видел, и при взгляде на ее "заросли" понимаешь, что "Короткие истории" - неправильное название этого фильма.
Здорово.
Скопировать
Not all Nazis were in the SS.
Watch your moral short-cuts.
You can eat here, if you want. - Yes!
Не все фашисты служили в СС, Долорес.
Поаккуратнее с обобщениями...
- Если хотите, можете у нас поужинать.
Скопировать
In his 50s, he favours a younger man's impatient pace, skipping round dawdling or stupidly halted pedestrians.
You're not properly living in London if you don't use the dodges, the short cuts.
Yet it's 20 minutes' walk from work to this lunchtime date with an old flame.
В свои пятьдесят он лавирует не хуже нетерпеливого юнца, уворачиваясь от неповоротливых и бестолковых пешеходов.
Вы не лондонец, если не умеете маневрировать и срезать углы.
Тем не менее, получается минут 20 до места встречи с былой любовью.
Скопировать
At night, she does substitute driving.
She's taking the hard way, leaving out perfectly fine short cuts.
How long will she hang in there?
По вечерам - водителем по вызову.
за исключением времени на сон. но упростить все не может.
Как долго она протянет?
Скопировать
- Don't quote me, but Earth still makes the most beautiful music.
Well, there's no short-cuts to culture.
Right?
- Земля по-прежнему пишет самую прекрасную музыку.
Ну, культура создаётся веками.
Верно?
Скопировать
Waitering and bartending all night.
There's no short-cuts, unless you're a prodigy.
Definitely not a prodigy.
Всю ночь работал официантом и барменом.
Поблажек не бывает, только если ты не одарённый.
Вряд ли я одарённый.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Short Cuts (шот катс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Short Cuts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шот катс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение