Перевод "росток" на английский

Русский
English
0 / 30
ростокgraft cutting shoot sprout
Произношение росток

росток – 30 результатов перевода

И ключ от его камеры, думаю, у тебя.
Проект "Росток"?
То, что от него осталось.
I think you hold the key.
Scion?
Or what's left of it.
Скопировать
Если поступаешь, как Лекс, иди до конца.
Проект "Росток" живее, чем мы думали.
То есть Лекс не знает, что ты его нашла?
If we're taking Lex head-on, there's no point in sugarcoating it...
I think scion might be more live than we thought.
I take it Lex doesn't know you found it.
Скопировать
Не его, а скорее её.
Пока тебя не было, мы нашли Кейси Брок, лаборантку из Луторкорп, которая работала над проектом "Росток
Бессвязные, обрывочные звуки, напоминающие речь, и симптомы тяжелого отравления металлами.
Not so much an "it" as a "her. "
While you were gone, Casey Brock, a LuthorCorp lab tech working on scion, was found... half-conscious in an alley.
She was exhibiting random, incoherent speech patterns and was suffering from... toxic levels of metal poisoning.
Скопировать
Называли себя четырьмя Всадниками апокалипсиса.
Несколько лет назад мы поехали в Росток чтобы помочь департаменту по борьбе с наркотиками при поимке
Было дано два отдельных задания.
Called ourselves the Four Horsemen of the Apocalypse.
Couple of years back, we went into Rostock to help the DEA take out some big-time Russian heroin drug lords.
Two separate missions.
Скопировать
На каждой свадьбе бросали букет.
Каждый букет, как воздушная спора, давал росток новой свадьбы.
Каждая свадьба порождала новую.
Each wedding meant a bouquet.
Each bouquet was like an airborne spore bearing the seeds of the next wedding.
one future led to another.
Скопировать
Я отнесу тебя в госпиталь.
Этот росток ваш, профессор.
Позволтье ему жить, позвольте ему умереть.
I'll get you to a hospital.
That bud is yours, professor.
Let it live, let it die.
Скопировать
- Тогда почему ты по травке бегаешь, - ...а не там в горшочке сидишь?
Вы уже на третий росток наступили.
- Друг, у нас большая просьба...
Then why, my dear, do you run here in the grass and not sit in a pot there?
Please, look under your feet, you've already trampled three shoots.
Friend. We're asking for a favor.
Скопировать
- Вы такие агрессивные! Мы можем и другое вспомнить и не орать.
- Да там всего один росток был...
Всё, я не могу так больше!
We could cite several examples in a calm manner.
Like when Lasse started growing cannabis... on half the potato patch.
It upsets me.
Скопировать
Здесь!
Свободное падение в направлении восточной части Ростока...
Они потеряли управление.
There.
She's in a free fall descent over east Rostok.
She's out of control.
Скопировать
В данный момент это невозможно, Зо'ор.
Разве что начать войну с Ростоком.
Тогда пусть будет война!
For the moment, that is impossible, Zo'or.
Short of going to war with Rostok.
Then war it shall be.
Скопировать
Есть идеи?
Я проверил список технического оборудования в Ростоке.
Есть кое-что интересное. Недавно они закупили на черном рынке два портала.
Any ideas?
Well, I went through Rostok's inventory. And there were a couple of items of interest.
They bought a couple of ID portals off the black market.
Скопировать
Нет.
Вы должны понять, в Ростоке 20 территориальных коммиссаров, каждый из которых потребует равной доли.
20 миллиардов - наше последнее слово.
No.
You must understand, Rostok has 20 territorial commissars who will all demand an equal share.
20 billion is the final offer.
Скопировать
Нет, нет! Ответив по радио, Лили выдаст свое местонахождение!
Авгур, ты знаешь, как сейчас "здорово" в Ростоке?
В данный момент Лили угрожает смерть от холода.
See, we could do that, but if she sent a signal, then she'd be giving away her position.
I know that. Have you checked the weather in Rostok?
Right now she's risking death by exposure.
Скопировать
Как он выглядит?
Скажем так, принцесса, росток у него...
Да уж, росток...
What's he like?
Let me put it this way, Princess. Men of Farquaad's stature are in short supply.
I don't know. There are those who think little of him.
Скопировать
Сердечно приветствую всех моих коллег.
недавно обнаружено на нашей суверенной территории и теперь является собственностью свободной Республики Росток
Откуда у него тейлонский шаттл?
A hearty welcome to all of my colleagues.
What you are about to see was recently discovered within our sovereign territorial borders and is now the sole property of the free republic of Rostok.
How did he get a hold of a Taelon shuttle?
Скопировать
Данные предметы - собственность Сподвижников, и проводимый аукцион является прямым нарушением пакта между Землей и тейлонами!
Сэр, Республика Росток, не признает этого пакта.
Хочу внести ясность.
These items are Taelon property and this auction is in direct violation of the Earth-Taelon Accord.
The republic of Rostok, sir, does not recognize any such accord.
I want to make this clear.
Скопировать
И где шаттл сейчас?
Здесь, в Ростоке, под надежной охраной.
А...
- And where's the shuttle craft now?
- Safe and secure, here in Rostok.
Ah.
Скопировать
Если погода улучшится, мы их настигнем очень скоро.
Я прочесал Росток. Никаких следов Лили!
Единственный способ передвижения в снегах - снегоход.
If this weather ever breaks, we'll have them.
You know, I've blanketed Rostok, there's no trace of Lili.
There's only one way the fugitives could've flown the crash site. - In a snowmobile.
Скопировать
Ну и...?
А на снегоходах Ростока должны быть полевые радиостанции.
Вероятно.
- Yeah, so?
Rostok military snowmobile. Aren't they equipped with a mobile field radio?
Probably.
Скопировать
SOS! Это капитан Маркетт!
Авгур, майор, если вы слышите, я в южном секторе Ростока!
Это Лили!
Mayday, this is Captain Marquette.
Augur, Major, if you're listening, I'm in southern sector of Rostok.
It's Lili!
Скопировать
Вторая часть плана осуществима, но как быть с первой?
Найдите мне каналы связи в Ростоке.
Хочу лично иметь с Федоровым дело. И неофициально.
Well, step two is doable. Do you mind going over step one?
Find me some back channel into Rostok.
I want to deal with Federov directly and off the record.
Скопировать
На каждой свадьбе бросали букет.
Каждый букет, как воздушная спора, давал росток новой свадьбы.
Каждая свадьба порождала новую.
Each wedding meant a bouquet.
Each bouquet was like an airborne spore bearing the seeds of the next wedding.
one future led to another.
Скопировать
Скажем так, принцесса, росток у него...
Да уж, росток...
Прекратите.
Let me put it this way, Princess. Men of Farquaad's stature are in short supply.
I don't know. There are those who think little of him.
[ Both Laughing ] Stop it.
Скопировать
Есть вещи незыблемые
Природе нужно время, чтобы из маленького зёрнышка под воздействием воды и солнца развился росток
И затем, из ростка...
Some things can't be changed
Nature needs time to turn the seed, With sun and water, into a bud.
And then...
Скопировать
Спокойной ночи.
Пусть росток любви в дыханье лета расцветет Цветком прекрасным, когда увидимся мы вновь.
Спокойной ночи, спокойной ночи.
Sweet, good night.
This bud of love, by summer's ripening breath, may prove a beauteous flower when next we meet.
Good night, good night!
Скопировать
Барольд!
Оно означает "росток".
Это очень солидное имя.
Barold!
Ow. "Barold" means "spear."
It's a very substantial name.
Скопировать
- Да.
Да, Антон сказал, что скоро у нас будет росток.
И как только мы закончим, то сможем вернуться домой.
- Yeah.
Yeah, Anton says we might have a crop soon.
And once we do, we can go home.
Скопировать
- Да!
В ту страну, где волшебный боб дал росток.
И с небес под покровом тумана время злобных пришло великанов.
Yeah!
In Gantua we set our scene where a stalk has grown from a magic bean.
And from there, beyond the reach of men a plague of giants did descend.
Скопировать
И когда это случится, тебе понадобится это.
Живой росток бобового стебля.
Посади его, и вырастут новые бобы.
And when you do, you will need this.
A preserved cutting from the stalk. Plant it.
New beans will grow.
Скопировать
Мне надо, чтобы он взрастил семена, которые я сажал последние полтора года.
Росток одного из них пробивается прямо сейчас как раз под носом у врага.
Мне жаль, но боюсь, что это не сработает.
Need him to nurture the seeds I've planted over the last year and a half.
One of them is sprouting right now, right under the enemy's nose.
I... no, I'm sorry, but I'm afraid that's not how this is going to work.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов росток?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы росток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение