sprout — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
sproutпрорасти побег росток зачаток пустить
30 результатов перевода
This should be the First Blood.
They got the Sprout on Sansheng as well.
There's probably going to be a double.
Похоже, они прольют первую кровь.
Рядом Sansheng, его окружили деревьями.
Возможно, они совершат два убийства.
Скопировать
They are like appleseeds.
Wherever they go, hope will sprout.
Others who are worthy are sure to follow.
Они, как яблочные зёрнышки.
Куда бы они не пошли, всегда есть надежда на ростки.
Другие, которые достойны дороги.
Скопировать
Hey, man, leave her be.
Come on, Sprout, feel like driving the truck today?
No one's going to help you take me away from here.
Эй, мужик, оставь ее.
Ну что, Росток, заведешь грузовик?
Никто не станет помогать тебе забирать меня отсюда.
Скопировать
You have a job to do.
Look after your mother, Sprout.
Oh, we'll be fine.
Тебе предстоит работа.
Присматривать за своей мамой, Кабачок.
У нас всё будет в порядке.
Скопировать
So, what?
Someone tells their secret and they sprout wings?
I don't know the particulars, only what I've been told.
Так что?
Кто-то рассказывает секрет, и у него вырастают крылышки?
Я не в курсе подробностей, мне о них не рассказали.
Скопировать
You are saying that right now!
Even though I only had an apple and half of a Brussels sprout all day because I'm on a diet, I'm really
Because I got severely criticized from people, to the point I got full.
Это имеешь в виду?
сейчас с меня довольно.
так что теперь я сыта по горло.
Скопировать
Then where do I release my stress?
An apple and half of a Brussels sprout, ALL DAY!
Forget it.
где я избавлюсь от стресса?
Полтора яблока и половина порции брюссельской капусты за весь день!
Забудь.
Скопировать
I also didn't get a scholarship to MIT, Dr. Lou.
Also didn't sprout wings and fly.
Still a few scholarships left, David.
А мне вот тоже стипендию в МТИ не дали.
Дадут, как только вырастишь крылья и полетишь.
- Там есть и другие стипендии.
Скопировать
Because of that IMF, I find the interest rate skyrocketing every morning I get up.
Just like a fast growing bean sprout. The banks are about to shutdown so they're not loaning money.
And companies here and there are declaring bankruptcy.
Потому что из-за МВФ процентная ставка растет с каждым днем.
как растет росток фасоли. поэтому не кредитуют деньги.
И компании объявляют о банкротстве.
Скопировать
We can see a little leopard kitten, with its mother, and you can see the leopard kitten really does have quite tight spots, very close together, and the mother has what are called rosettes, which are very different.
The animal actually is a lion and the spots are where its whiskers sprout from.
And you can see those little lines of dots there.
Мы можем увидеть леопардёнка, с его матерью, и вы можете увидеть, что у леопардёнка действительно плотные близко расположенные пятна, очень близко, а у матери есть т.н. "розетки", которые очень отличаются от них.
Это животное, в действительности — лев и пятна у него находятся там, откуда растут усы.
И вы можете увидеть эти маленькие линии из крапинок там.
Скопировать
By a lot.
But don't get upset, you might sprout a trouble in front of her.
Okay, just go.
Немного.
Но не расстраивайся, ты же можешь выпустить Беду при ней.
Ладно, просто уйди.
Скопировать
Now, luckily, there are good seeds, too.
And one day, from a seed blown from no one knew where, a new kind of sprout came up.
I know you'll be miraculous.
Но, к счастью, были и хорошие семена.
И однажды, из семени, занесенного неведомо откуда, появился невиданный росток.
Я знаю, ты станешь чудесной.
Скопировать
Each leg of cow that sits on a small perimeter,
Crushes the earth, the dry, and no longer sprout again nothing.
It is very interesting to note the difference of what it was before the Terra Institute, smooth pastures like this and the other a fully recovered ecosystem.
Каждое копыто коровы, которое находится на небольшом периметре,
На него приходится 200 или 250 килограммов земля утрамбовывается, становится сухой, и больше травы не прорастают здесь, опять ничего.
Это очень интересно - отметить разницу того, что было до Терра института, гладкие пастбища, как это и полностью восстановленная экосистема.
Скопировать
We die, we go into the ground, our remains grow into flowers.
It's only in the interval after dying that new things can sprout.
And now, get the hell out of--
Мы умираем, уходим в землю, из наших останков вырастают цветы.
Новое появляется только после смерти.
А теперь убирайтесь...
Скопировать
- There he is!
Little Sprout. ( kissing )
- Good morning, Abraham.
- Вот ты где!
Малыш!
- Доброе утро, Эбрахам.
Скопировать
It was literally nearly as big as me.
Didn't sprout up till I was 17.
I couldn't have my plastic surgery till that happened so... that's the place where I stayed the longest.
Он был буквально почти столь же большой, как мне.
Не прорастают пока мне не исполнилось 17.
У меня ее не было пластической хирургии пока, что случилось так... это место, где Я пробыл дольше всего.
Скопировать
Someday, if you're lucky, you will wake up and realize you are old.
Your belly will grow soft and your back will ache in the night and gray hairs will sprout from your ears
No one will want you anymore.
Когда-нибудь, если тебе повезет, ты проснешься и поймешь, что постарел.
Твоя красивая задница обвиснет, живот станет рыхлым, по ночам будет болеть спина, а из ушей расти седые волосы.
И никто тебя больше не захочет.
Скопировать
He wanted to work it out with me first.
I was either going to be an asparagus or a Brussels sprout.
But I was pushing for the asparagus, so... so I wouldn't lose the phallic thing.
He wanted to work it out with me first.
I was either going to be an asparagus or a Brussels sprout.
But I was pushing for the asparagus, so... so I wouldn't lose the phallic thing.
Скопировать
What is this, summer camp?
You just sprout your pubes there, Otis?
So you guys are hosting. I need an address.
Это что, летний лагерь?
Или детство в одном месте заиграло, а, Отис?
Мне нужен адрес, где все это состоится.
Скопировать
The whole moon could be a plant.
It could've spent the last billion years squeezing its little plant parts as hard as it can to sprout
And this might be the only point for another billion years to prove it, but you won't unclench long enough to even consider it.
А вдруг, вся Луна - растение.
Она потратила миллиард лет, все свои силы и энергию на то, чтобы появился этот цветок.
И, может, у нас уйдет еще миллиард, чтобы это выяснить. Но ты же слишком упертый, чтобы задуматься об этом.
Скопировать
Yet he will, I say.
You'd swear he'd sprout wings and fly if Albert told you so.
It's a fine thing, loyal to your mate, even if he is a bit barmy.
А он вспашет, говорю тебе.
Ты бы поверил, что он летать умеет, кабы Альберт тебе сказал.
Хорошо, что ты горой за друга, даже если друг слегка не в себе.
Скопировать
It was just sex.
They sprout out of the cement, growing where they shouldn't.
Rising up patiently with exemplary will and dignity.
Это был просто секс.
Они прорастают из цемента, они растут там, где их не должно быть.
Они растут терпеливо, с примерным желанием и достоинством.
Скопировать
But I've got to keep dodging him for as long as I can, otherwise...
This little bean sprout! I'm not going to let him make a fool out of me!
Huh?
пока еще могу...
Как смеет Косиножка выставлять меня на посмешище!
Э-э?
Скопировать
- Here you go, sweetie.
I tried banana nut sprout this morning.
Thought, you know, a little change of pace, thought somebody deserves something special for his birthday.
Дeржи, дорогой.
Я cдeлaлa c бaнaном и орeхaми.
Я подумaлa, что коe-кто зacлуживaeт чeго-то оcобeнного в дeнь рождeния.
Скопировать
You didn't eat breakfast, right?
Bean sprout soup with kimchi and spinach... Dried laver and mackerel... That's the best meal.
You can spend the day feeling happy and energized. Even if something angers you, you'll be able to dismiss it.
да?
водоросли и макрель - лучшая еда жуйте каждый кусочек по 20 раз
Сможете остаток дня чувствовать себя счастливым и полным сил сможете закрыть на это глаза
Скопировать
Can't it be lunch?
For lunch, can he eat bean sprout soup, spinach...
Were you eavesdropping?
А на ланч не подойдёт?
Это обязательно есть на завтрак? шпината...
Вы подслушивали?
Скопировать
No, I'm just considering different things...
Bean sprout soup and what else?
Darn it...
Нет... просто... думал о разных вещах
Суп из пророщенных бобов и что ещё?
Вот чёрт...
Скопировать
We'll now plant it and it'll fall asleep.
The seed'll swell and sprout a stem with an ear. There'll be many small beds in the ear.
Yes, but I won't sleep now.
Мы его сейчас в землю закопаем и оно заснёт.
Потом мы его водой напоим, зёрнышко набухнет и выпустит семя с колоском, в колоске будет много маленьких кроваток и туда лягут спать новые зёрнышки, понятно?
- Да, но я сейчас не буду спать.
Скопировать
Allow me.
Sprout man? - Mmm.
I made these especially for you.
Джеймс, позвольте мне.
Брюссельской капусты?
Я приготовила это специально для вас.
Скопировать
Yes.
I'm sure you'll sprout some thoughts in a few days.
I will, Ben.
Да.
Я уверен, у вас прорастут какие-то мысли через несколько дней.
Я поработаю, Бен.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение