Перевод "sprout" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sprout (спраут) :
spɹˈaʊt

спраут транскрипция – 30 результатов перевода

Today I had to get up at five, make lunches, make breakfast, drop the twins at school and get across town lugging a baby and a sick child.
Telling me to plan ahead is like telling me to sprout wings.
And things like being told to plan ahead make me so crazy that yoga is the only thing to relax me.
Сегодня я встала в 5 утра, приготовила ланчи с собой, приготовила завтрак, отвела близнецов в школу и гнала через город с малышом и больным ребёнком.
И вы говорите, о планировании, как если бы у меня были крылья .
Все разговоры о планах на будущее просто выводят меня из себя, и единственное что меня расслабляет - это йога.
Скопировать
"They are alive and well somewhere
"The smallest sprout shows there is really no death "And if ever there was, it led forward life
"and does not wait at the end to arrest it "And ceas'd the moment life appear'd
Они где-то живут и здравствуют
Самое малое создание говорит, чтo смерти нет, а если есть — это только толчок к новой жизни.
Смерть не поджидает в конце пути, что6ы заключить жизнь в клетку, а умирает с появлением новой жизни.
Скопировать
Why don't you go home? I'll entertain our guest.
No siree, I'm gonna sit up with that two-legged cactus... and pour water into him until lilies sprout
Be a very interesting sight.
Уош, иди домой, а я развлеку нашего гостя.
Нет, я посижу с этим двуногим кактусом и буду поливать его водой пока у него цветы из ушей не полезут!
Интересное будет зрелище.
Скопировать
People go through their day kind of blah.
But if they really stopped and looked... they'd realize that the Brussels sprout is more than another
What it really is...
Брюссельская капуста абсолютно недооценена в современной кулинарии.
Ведь это не просто маленький зелёный овощ - это гораздо больше. Её можно использовать в тысяче различных салатов,..
...особенно в сочетании с латуком...
Скопировать
Sperm with sticky glances.
I saw bullets sprout up like cotton.
The mass of desire burning red. The skulls swelling bigger.
Сперматозоидов с липкими взглядами.
Я вижу пули распускающиеся как цветы хлопка
Желание разгорается, распирая череп.
Скопировать
Let's go, people!
These packages aren't going to sprout little feet and walk home by themselves!
- What's got you all rotated?
Давайте, народ!
Эти пакеты не отрастят ноги и сами по себе не доставятся.
Уж не вечно-ли это-опаздывающая и-никогда-не-выполняющая-работу которую-ей-поручают? Что это ты так завелся?
Скопировать
Here's a thought.
Grow a sack, fill it with some balls, magically sprout a dick, shove it up your ass, start fucking yourself
Yeah, baby!
Знаешь что?
Отожри себе пузо, подвесь снизу яйца затем отрасти член, побрей его до жопы и еби им себя на здоровье...
О да, детка!
Скопировать
Who's small, shortie grandma?
What was that, you bean sprout brat?
! Minimum grandma!
гномик-бабуля? !
лилипут!
Минибабуля!
Скопировать
Maybe he got smarter.
And maybe I'll sprout some wings and flutter away.
There's something else out there. More powerful, more vicious pulling all the strings.
Может, он поумнел.
А может, я отращу себе крылышки и упорхну отсюда.
Есть кто-то другой, стоящий за этим, более сильный, более порочный.
Скопировать
Where the hell did you get it?
Did it sprout up in those hills?
I know perfectly well.
Где ты взял такое копьё?
Скажешь, что копья здесь растут прямо на холмах?
Я ведь всё знаю.
Скопировать
He had his cavalry built of stone and blood. This pilgrimage to Monte Santo... will open the gates of Heaven... to the bodies and souls of the innocent.
I have walked from village to village... telling everyone fire will sprout from the rocks... to burn
The lords of this land... the authorities and the farmers... they all said I was Iying... and that the sun would be to blame for this disaster.
Он приказал своим всадникам построить из камней и крови эту дорогу для паломников в Монте Санто, которая откроет ворота рая телам и душам невинных.
Я ходил от села к селу, говоря каждому: скалы породят огонь, который сожжёт мир.
Хозяева этих земель, власти и фазендейро, все говорят, что я лгу и что лишь солнце повинно в этом бедствии.
Скопировать
Ping-Cho, this smells very, very good.
Bean-sprout soup, my lord.
Allow me.
Пинг-Чо, как хорошо пахнет!
Что это? Бобовый суп, мой господин.
Aх... ммм... Позвольте!
Скопировать
What?
About the sprout, the little bugger.
Our son. If you start in on this other business, Martha, I warn you...
О чем?
О шельмеце. Нашем сыне.
Если ты начнешь, я тебя предупреждаю...
Скопировать
Some cool shit.
Jerome Sprout.
Bruce Lee.
Это классная штука.
Меня зовут Джером.
Джером Спраут.
Скопировать
But it's true.
I don't allow them to sprout my reputation, even if they're family 100 times.
It's my brother, but I must arrest him.
Но это правда.
Я не дам им испортить мне репутацию, будь они хоть сто раз семья.
Он брат мой, но я должен арестовать его.
Скопировать
Wait, Dad.
Daddy, do you think they will sprout tomorrow?
Well, I'm sure Totoro would know.
Подожди.
Пап, а завтра взойдут листики?
Не знаю. Может, Тоторо знает.
Скопировать
Life is shorter for some.
Sean was an unlucky young sprout.
It was nobody's fault.
Жизнь коротка. У некоторых она короче чем у других.
Шону просто не повезло. Вот и всё.
Никто в этом не виноват.
Скопировать
It means "Pretty maiden, you are my sister."
Daily she deposits flowers like seed to make the walls sprout.
Will she be a saint?
Это означает: "Прелестная девушка, вы моя сестра".
Она кладёт туда цветы каждый день. Как будто подбадривает стены подняться.
Ты думаешь, она святая?
Скопировать
Allow me.
Sprout man? - Mmm.
I made these especially for you.
Джеймс, позвольте мне.
Брюссельской капусты?
Я приготовила это специально для вас.
Скопировать
It's hard to say. It's like twilight.
Flames must sprout out from the sun at 700,000 kilometres per second, out to an immense height, or depth
People can see it all now, because the sun has a crown.
Я не знаю... свет такой серый.
Из солнца вырываются языки пламени, со страшной скоростью, целых 700 тыс. км/с на страшную высоту или глубину.
Сейчас все это можно увидеть, потому что у солнца есть корона.
Скопировать
Don't part with your loved ones,
Sprout in them with your blood.
Every time say good-bye forever,
И каждый раз навек прощайтесь,
Когда уходите на миг.
Объясни мне, что произошло?
Скопировать
In our apartment
The floors sprout grass
So we can walk barefoot
В нашем жилище
Пол покрыт травой
И мы можем ходить босиком
Скопировать
Our roots crack the walls
We all sprout leaves
Our roots crack the walls
Наши корни рушат стены
Все мы листовые побеги
Наши корни рушат стены
Скопировать
Oh, yeah?
And what if I said I'd sprout wings and fly to New York?
In your case, I'd say you were crazy, but if Sheridan said it I'd tell him to stop on the West Side and pick me up some bagels!
О, неужели?
А если я скажу, что у меня есть крылья и я могу слетать в Нью-Йорк?
В вашем случае, я сказал бы, что вы псих, но если бы это сказал Шеридан я бы посоветовал ему остановиться на Вест Сайде и взять для меня пару бубликов!
Скопировать
Although how would he know anything when he spends all his time with his patients and lets his family go to pot.
Whereas your mother thinks that money grows on trees and new handbags sprout little legs, magically leave
Whilst your father, although a dentist, believes children's teeth are repaired by the tooth fairy
Интересно, как он может знать что-то когда проводит все свое время с пациентами разрушая тем самым семью!
В то время, как твоя мать думает, что деньги растут на деревьях и у новых сумочек растут маленькие ножки и они волшебным образом покидают магазин и появляются у нас дома.
Когда же твой отец, хоть и дантист, думает, что зубы детей вылечит зубная фея,
Скопировать
People go through their day kind of blah.
But if they really stopped and looked... they'd realize that the Brussels sprout is more than another
What it really is...
Брюссельская капуста абсолютно недооценена в современной кулинарии.
Ведь это не просто маленький зелёный овощ - это гораздо больше. Её можно использовать в тысяче различных салатов,..
...особенно в сочетании с латуком...
Скопировать
I'm hiding them here in the warm, under the hay.
Whilst it is cold, they sprout.
One, two, three, four, five...
Прячу их в тепло, под сено.
Даже если будет холодно - они взойдут.
Раз, два, три, четыре, пять...
Скопировать
Thales brought back from Babylon and Egypt the seeds of new sciences:
Astronomy and geometry sciences which would sprout and grow in the fertile soil of Ionia.
Anaximander of Miletus, over there was a friend and colleague of Thales one of the first people that we know of to have actually done an experiment.
Из Вавилона и Египта Фалес принес семена новых наук:
астрономии и геометрии. Наук, которые вырастут и расцветут на плодородной почве Ионии.
Анаксимандр Милетский - вот там - был другом и коллегой Фалеса и одним из первых известных нам людей, кто провел настоящий эксперимент.
Скопировать
I turn my hand, and the branch drops to the earth.
I know the sap will rise again and the roots will sprout.
That is enough.
Я поворачиваю руку - и ветка падает на землю.
Я знаю, что растение вновь наполнится жизненным соком, а корни его прорастут.
Этого достаточно.
Скопировать
You see, I will go to Hell.
Hell, where growths like turnips sprout out the nose...
Um, well, let's take Hell.
Я попаду в ад.
Где растут репы из носа и ушей. -Убей епископа!
Ну давай возьмем ад.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sprout (спраут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sprout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спраут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение