Перевод "dislikes" на русский
Произношение dislikes (деслайкс) :
dɪslˈaɪks
деслайкс транскрипция – 30 результатов перевода
Who?
Considering how much he dislikes it when things become noisy.
Do you know what I was concerned the most when Magistrate Kim decided to stay?
Кто?
когда ему кто-то мешает.
когда Судья Ким решил остаться!
Скопировать
That's it.
Lord Choi really dislikes that.
What!
Верно.
Владыка Чхвэ этого не любит.
Что?
Скопировать
Captain Murray would like to have dined with me.
He dislikes the food on shipboard, you know?
He was particularly mortified at having to sail past here at dinner time, which means, let's see, er, Barnard's Head...
Этой ночью?
Капитан Мюррей очень хотел поужинать у меня – не любит есть на корабле.
Особенно его расстроило, что они во время ужина проплывут мимо моего имения.
Скопировать
What are these IPAs supposed to give us?
Background, likes, dislikes, any way to relate to Brodus, because he's not just gonna confess to you.
I know how to interrogate a prisoner.
- И что нам даст личная беседа?
- Прошлое, что ему нравится, а что - нет, все, что касается Бродуса, ... потому что, так просто он тебе не сознается.
- Я знаю, как допрашивать заключенных.
Скопировать
Since I'm supposed to know my partner
I should know which men she dislikes, might be interested in for professional or business reasons, or
And relieve her from saying 'no', thank God man can decide that.
Если такое происходит, это, безусловно, неприятно для мужчины.
Потому что другой может представлять интерес в профессиональном или коммерческом плане. Или просто он совершенно неинтересен.
Когда мужчина получает ответ "нет", в этом случае, слава Богу, он может сам решить, что ему делать.
Скопировать
Bellop, i've been very direct. If i wanted to do a thing and it was possible, i did it. I say what i want to say.
That old lady on the piazza dislikes me. She makes no pretense. I admire her for it.
I shall be grateful if you'll be as honest. You're right. She hates you.
всю мою жизнь миссис Беллоп я вела себя очень прямолинейно если я хочу что то сделать и это возможно, то я делаю это, я говорю то что хочу
я не нравлюсь той пожилой леди на площади и она прямо говорит об этом мне это нравиться
мне хотелось бы что бы вы были столь же честны со мной ты права, она ненавидит тебя он хотела бы выставить тебя из Саратоги и она это сделает, если... если?
Скопировать
Yes.
They have their likes and dislikes just like human beings.
- Yes.
Да.
У них есть симпатии и антипатии как и у людей.
- Да.
Скопировать
Not only that, I've heard about it in a song too.
It said likes and dislikes are the shame of the masses.
Oh, yeah.
Да и не только это. Есть ещё одна песня...
В ней поётся, что критерий "нравится/не нравится" является уделом масс.
О, да.
Скопировать
Fortune is a gentle lady.
Who dislikes those still unready?
Play vabank and gamble on. Those never win who linger on.
И лишь тому судьба откроет счёт, Кто шёл ва-банк, чья карта не убита.
Фортуна часто сводит нас с ума, То здесь, то там её лицо мелькает.
Кто с ней ва-банк ни разу не играл, Тот банка не срывает.
Скопировать
Well, you know, about the tongue thing, you know?
And how I told you about my likes and my dislikes.
How I like to melt stuff, and how I dislike stuff that doesn't melt.
Ну, знаешь, про эти языки, понимаешь?
И как я рассказывал про то, что люблю и что не люблю.
Как я люблю плавить вещи, как не люблю то, что не плавится.
Скопировать
Come, come. Why not? When you see Mr Darcy has no objection?
Although he dislikes the amusement so much in general.
- Mr Darcy is all politeness.
Ну что вы, почему, ведь мистер Дарси не возражает?
Хотя в общем в целом это занятие ему не по душе.
- Мистер Дарси сама любезность.
Скопировать
I don't get it.
His personality, his likes, his dislikes, even all his thoughts. That's why he knew to come here.
He even gave the old man his favorite clothes.
Не понимаю.
Почему? Потому, что в Метале находятся все данные Соника Его личность, то, что ему нравится и не нравится, даже ход его мыслей! Вот почему он знал об этом месте.
Он даже дал старичку его любимую одежду.
Скопировать
After all, Robert, she's fond of you.
It isn't that she dislikes me steadily, but every now and then she hates me -
Because I'm Robert Caplan and not Martin,
Нет, не очень.
И я теперь догадываюсь почему. Из-за того, что я Роберт Кэплен, а не Мартин.
Потому что я жив, а он умер.
Скопировать
Help him out with some of these problems?
The funny thing is that the person he's the closest to... is the one he dislikes the most.
That's you, Mildred.
Поможет решить его проблемы.
Забавно, но ему ближе всех человек, которого он терпеть не может.
Ваше слово, Милдред.
Скопировать
Too strict because of his French teacher
So he dislikes having his lesson very much For example it is classical to look like etc.
Use and go to the opera the method of the song Only say the same words every year
И он говорит, что когда ему было 15-16 лет, его приводил в замешательство учитель французского языка
Это было нечто сродни недомоганию
Потому что он видел, что когда преподаватель говорил о страсти в пьесах Расина и Корнеля он говорил одно и тоже из года в год
Скопировать
[TIGHT LIPS = HARD HEART]
Raphaël Poulain dislikes: Peeing next to someone else.
He also dislikes: Catching scornful glances at his sandals.
Тонкие губы - признак чёрствости.
Рафаэль Пулен не любит писать рядом с другим мужчиной.
Он не любит, когда кто-то презрительно смотрит на его сандалии.
Скопировать
She likes athletes who cry with disappointment.
She dislikes seeing men humiliated in front of their kids in her café.
Georgette is the tobacconist.
Она любит убитых горем спортсменов.
Она не любит, когда в её кафе унижают отца на глазах ребёнка. Мои слова не подлежат обсуждению!
В табачном отделе
Скопировать
I wouldn't say "hates."
Distrusts, dislikes immensely... can't bear the sight of.
What's the verdict?
Я бы не сказала "ненавидит"
Недоверие, очень не любит... Не может переносить твой вид...
В чём моя вина?
Скопировать
She wasn't my type.
She just dislikes me so much.
It's irresistible.
Она не моего типа.
Она меня очень сильно не любит.
Это невыносимо.
Скопировать
Yes, sir.
Mr Osborne's likes and dislikes have been law in this house long enough, in my opinion.
How is your father, Miss Gibson?
Да, сэр.
В этом доме слишком уж носились с тем, что любит и не любит мистер Осборн.
Как ваш батюшка, мисс Гибсон?
Скопировать
We'll make him so happy.
And you must tell me all his little likes and dislikes, because you must know them.
I don't think he's so particular about a lot of things.
Он будет с нами счастлив.
Но ты должна рассказать мне всё, что он любит и не любит, и стать моей маленькой помощницей.
Он не слишком привередлив в мелочах.
Скопировать
[FACIAL TWITCH = WEAK NERVES]
Amandine Poulain dislikes: Getting puckered fingers in the bath.
When someone she doesn't like brushes against her hand.
Нервный тик - признак невроза.
Амандина Фуэ не любит, когда от горячей воды морщится кожа на руках.
Когда её касается неприятный человек.
Скопировать
-What question did they ask?
-" Is there any food he likes or dislikes? "
I said he likes steaks, lobster, spaghetti, ice cream.
- Какой вопрос они тебе задали?
- "Перечислите что из еды любит и не любит президент?"
Я сказал что он любит стейки, лобстера, спагетти, мороженое.
Скопировать
Well, all men like sex
Well, the Director neither likes nor dislikes...
I don't dislike it...
Ну, всем мужчинам нравится секс. А тебе, Режиссёр?
Ну, Режиссёру - ни да, ни нет.
Пожалуй, нравится...
Скопировать
Well... that was startling.
You know how women sometimes just form irrational dislikes for one another.
Oh! That's great.
- Я потрясён. - Не относись к этому слишком серьёзно.
Ты же знаешь, что иногда у женщин проявляется иррациональная нелюбовь к другим женщинам.
Ну супер!
Скопировать
Oh, no, no-no-no, we're past that stage.
She knows my likes and dislikes.
I've... become attuned to her various quirks... Mm-hmm. Eccentricities... bugaboos...
Этот этап уже пройден.
Она знает, что я люблю, а что нет.
Я же... подстроился под её различные причуды эксцентричности навязчивые страхи антипатии ночные кошмары...
Скопировать
For heaven sakes, he drinks out of the toilet.
So George S Kaufmann so dislikes what the actor is doing, he sends a telegram reading, "I'm watching
Wish you were here."
Он же, черт возьми, пьет из унитаза.
И Джорджу Кауфману так не понравилась игра актера что он послал бедняге телеграмму "Смотрю представление с задних рядов.
Жаль, что вы не рядом."
Скопировать
I collect those wee... - ...plastic trolls things. - Richard, please.
Dislikes.
Heights...
Я собираю фигурки пластмассовых троллей.
- Ричард, перестань! Что не люблю?
Высоту...
Скопировать
Mr Darcy wouldn't come so soon to wait upon me.
You're mistaken, for he dislikes me as much as I do him.
Make haste!
Ради меня мистер Дарси так бы не спешил.
Ты ошибаешься. Шарлотт. Я знаю, что не нравлюсь ему, так же как и он мне.
Скорее!
Скопировать
Pentagon is unhappy with his readiness reduction proposals.
Greenspan dislikes him.
Christ, who didn't this guy piss off? No wonder the wife's sick.
Пентагон не доволен сокращением бюджета...
Риттенхауса не любит Гринспен...
Он всем успел перейти дорогу вот жена и расхворалась...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dislikes (деслайкс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dislikes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деслайкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение