Перевод "getup" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение getup (гэтап) :
ɡˈɛtʌp

гэтап транскрипция – 30 результатов перевода

- What road?
How many trucks did you get up this cliff?
I don't know the exact number...
- Какая?
Сколько грузовиков вы подняли на скалу?
- Я точно не знаю.
Скопировать
Why did you sit down?
Get up!
What to do?
Ну чего ты уселся.
Встань!
Что же делать?
Скопировать
Take of his shoes, lie down
Get up
No girl will care you this way
Снимите обувь, ложись
Встань
Ты ни когда не забудешь этот урок
Скопировать
No girl will care you this way
Be grateful, you're cared, get up
Thank you very much
Ты ни когда не забудешь этот урок
Будь благодарен, что с тобой нянчатся, встовай
Большое спасибо
Скопировать
Finally the boy was taken care of by relatives and a nanny.
You could get up from your sickbed and return to the theatre.
But the suffering wasn't over.
Наконец, за мальчиком начали ухаживать родственники и няни.
Вы могли бы встать из своей больничной койки и вернутся в театр.
Но страдания не закончились.
Скопировать
"farewell, bright warmth...."
Who said you could get up?
Poor thing.
Прощайте, тепло и свет...
Кто сказал, что вы можете встать?
Плохи наши дела.
Скопировать
I slept again.
I swore that next time I would get up.
Will you let me come back one day to this beautiful place?
А я снова заснул.
И поклялся, что в следующий раз проснусь окончательно.
Вы позволите мне когда-нибудь вернуться в это прекрасное место?
Скопировать
Why do you ask?
Tolj, get up.
Do you not remember?
Зачем спрашиваешь? Да, это я.
Толя, встань.
Разве ты не помнишь?
Скопировать
We´re off as well, we start at dawn.
Don´t get up, we´re going, we´re gone.
Booboo´s sleeping the sleep of the just.
Мы тоже заканчиваем, нам вставать с рассветом.
Не поднимайтесь, мы идем, мы ушли.
Бубу только заснул.
Скопировать
What's wrong?
Hey, get up.
What, drunk already?
Что случилось?
Эй, поднимайся.
Ты что, напился уже?
Скопировать
I'm going to bed.
There's no way around it, he has to get up.
That man is a real menace.
Пойду в постель.
Надо заставить его встать.
Этот тип опасен.
Скопировать
What can we do?
He has to get up, to set an example.
- What if he won't?
Что мы можем сделать?
Надо заставить его встать. Чтобы другим пример был.
- А если он не захочет?
Скопировать
- If he does... I'll get up!
- You'll get up?
- Yes!
- Если он вернётся... я встану с постели!
- Ты встанешь?
- Да, встану!
Скопировать
It's strange...
To get up here most people work their way up, floor by floor...
Most only get half way, but it feels like I've taken the elevator.
Это странно...
Чтобы попасть сюда, многие люди поднимаются пешком, этаж за этажом.
Большинство минуют этот путь... поскольку, как и я, пользуются лифтом.
Скопировать
Mr. Victor... Mr. Velasco.
I couldn't get up the ladder again.
Did you tell Corie what happened last night?
Мистер Веласко.
- Я не смог подняться.
- Вы сказали Кори, что было? - Что?
Скопировать
The monastic feel of my room helped.
First, I'd get up early.
I'd always backed into the dawn after having stayed up all night.
Монашеский вид моей комнаты меня устраивал.
Во-первых, вставать рано.
Я видел рассвет, только если мне не спалось.
Скопировать
But I wasn't ready to tolerate another, especially not one of Rodolphe's pathetic little protégées.
The world belongs to those who get up early.
I intend to swim every morning at sunrise.
Но вынести присутствие ещё одной из убогих протеже моего друга Родольфо было невмоготу.
Кто рано встает, тому Бог дает.
Каждое утро я буду купаться с восходом солнца.
Скопировать
That's it.
Come on, get up, get up.
Here is some fruit preserve.
Вот так!
Встань.
Вот варенье. Сама приготовила.
Скопировать
Come on.
Get up sleepyhead!
Come on, it's late!
Ну же.
Вставай, соня!
Давай, уже поздно!
Скопировать
You ought to keep kooks like that out of here.
Look, why don't you kids get up and dance, get yourself thirsty?
I can't make any money around here unless I sell you drinks.
Тебе стоит держать таких придурков подальше отсюда.
Слушай, почему бы вам, ребята, не встать и не потанцеать, жажды нагнать?
Я не могу делать здесь деньги, если я не продаю вам напитки. Вперёд.
Скопировать
Yasutaro!
Get up!
Please get up!
Ясутаро!
Поднимитесь!
Пожалуйста, поднимайтесь!
Скопировать
Get up!
Please get up!
For crying out loud...
Поднимитесь!
Пожалуйста, поднимайтесь!
Зачем же так кричать...
Скопировать
- Tomorrow we hit the sack!
- We won't get up!
Like Alexandre!
- Завтра все на перине.
- Не встанем с постели!
Как Александр!
Скопировать
No bread, no meat, nothing from the store.
He'll have to get up to eat.
- Ah, an embargo on him.
Ни хлеба, ни мяса - ничего.
Ему придётся встать, чтобы поесть.
- Ах да, блокада.
Скопировать
- He'll come back.
I'll get up!
- You'll get up?
- Он вернётся.
- Если он вернётся... я встану с постели!
- Ты встанешь?
Скопировать
Take him!
Get up!
What's the meaning of this?
— Взять его!
Поднимайся!
Что это значит?
Скопировать
O'Neil, we've gotta keep going.
Come on, get up. It's no use.
They're everywhere.
О'Нил, скорее. Давайте, вставайте.
Бесполезно.
Они повсюду.
Скопировать
My name is Theodore Maxtible, and I am the owner of this house.
Pray don't get up.
I have the greatest sympathy for your condition since I was the cause of it.
Меня зовут Теодор Макстибль, и я хозяин этого дома.
Молю не вставайте.
Я испытываю большую симпатию к Вашему состоянию, так как я был причиной его.
Скопировать
What time is it?
Time to get up?
Aha, I see...
Который час?
Пора вставать?
Ах, да...
Скопировать
- What? - The sun has shown the shadows.
See, you get up so early, because you've got so many things to do. But people are lazy nowadays.
Work starts only at 8, so they sleep...
Солнце тень показало, еще углядишь...
Вот тебя заботы рано из дома гонят, а ведь народ нонче разбаловался:
в восемь на работу - вот они и спят.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов getup (гэтап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы getup для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэтап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение