Перевод "auditorium" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение auditorium (одеторием) :
ˌɔːdɪtˈɔːɹiəm

одеторием транскрипция – 30 результатов перевода

Oh-oh-oh!
Miss Rosita, did you see the auditorium?
- No, what?
О-о-о!
Мисс Розита, вы заглядывали в зрительный зал?
- Нет, а что?
Скопировать
And, in the face of all present, he danced his very last dance.
Performance of 1973 in Westside Auditorium, Kyoto University
Performers:
И, перед лицом публики, он исполнял свой последний в жизни танец.
Выступление 1973 года в Западном крыле Университета Киото
Исполнители:
Скопировать
It seems I was standing in a...
Yes, I was standing in a large auditorium, crowded with people.
Thousands, pressed in against me.
Кажется, я стояла в--
Да, я стояла в большой аудитории, полной людей.
Их были тысячи, они давили меня.
Скопировать
Remember the class play?
You pulled up my skirt and the entire auditorium saw my underpants?
Yes. Back then, I used humor as a defense mechanism.
Помнишь классную постановку?
Ты подял мне платье и вся аудитория лицезрела мои трусики? Да.
В те времена я использовал юмор, как защитный механизм.
Скопировать
Please, call me Romonica.
selected along with a mere handful of girls to participate in a complimentary class in the Lawndale High auditorium
A complimentary class?
Пожалуйста, зовите меня Романика.
Хелен, ваша дочь вместе с ещё несколькими девочками была выбрана для участия в дополнительных занятиях в актовом зале Лондейлской школы.
Дополнительных занятиях?
Скопировать
Whew! What a racket!
In a few days, we'll have a complimentary class right in the auditorium.
What are you talking about?
Вот это работёнка!
Через несколько дней мы начнем проводить дополнительные занятия в этом актовом зале.
О чём вы говорите?
Скопировать
Forty-five minutes... Forty-five minutes, the man talked about strappy-backed dresses.
Okay, how about four hours in a freezing museum auditorium listening to Professor "Pitstains" say:
"Remember that thing that died a gazillion years ago?"
Сорок пять минут... 45 минут, человек говорил о платьях с полосатой спиной.
Хорошо, а как тебе те четыре часа в холоднющей аудитории музея слушать профессора "Питштейна" вещающего:
"Эй, народ, помните ту штуку, помершую газильон лет назад?"
Скопировать
As I watched you on the slopes today, I realized I've never seen so many Freudians slip.'
As hard as you're laughing now, imagine the thunder of an auditorium of colleagues.
Well, see you Saturday.
Сегодня на склонах, когда я на вас смотрел то понял, что никогда ещё не видел так много оговорок по Фрейду.'
Уж как вы сейчас смеётесь а представьте раскаты смеха в аудитории среди моих коллег.
Увидимся в субботу.
Скопировать
Where do you get the work-study applications?
Back of Richmond Hall, next to the auditorium.
- Thanks.
А где взять анкету "работа-учеба"?
За Ричмонд Холлом, рядом с аудиторией.
- Спасибо.
Скопировать
He must have left it inside. Shit!
He left it at Thaw, the auditorium.
I need my knapsack!
ќн, наверное, оставил его внутри.
"ерт. ќн оставил ее в аудитории.
-–юкзак! -'орошо.
Скопировать
I don't wanna alarm the children.
Please move them to the auditorium and keep them calm.
We are coming to the dam.
-Добрый день. Я не хочу пугать ваших детей.
Я хочу, чтобы их собрали в актовом зале и усПокоили.
Приближаемся к дамбе.
Скопировать
We tape it to the school air ducts, attach it to a timer, and five minutes before the school play starts...
Empty auditorium.
Hey...
Мы прикрепим её к вентиляционной трубе, присоединим к таймеру, и за пять минут до представления...
Очистим помещение.
Эй...
Скопировать
- Yes, yes. Always.
- The auditorium.
- No, the cinema.
- Да, да, всегда.
- Актовый зал.
- Нет, нет, кинозал.
Скопировать
No, no.
The auditorium.
In my time, this was the cinema.
Нет, нет.
Актовый зал.
В моё время здесь был кинозал.
Скопировать
This place is full of dead people
In 1781 the oratory became an auditorium for vocal and instrumental concerts
It was the envy of all the courts in Europe
Тут полно мертвецов!
В 1781 году эта молельня стала настоящим концертным залом для исполнения вокальной и инструментальной музыки.
Все дворы Европы завидовали.
Скопировать
I hear a television crew is here today to make a documentary on our orchestra
Here we are, in this wonderful auditorium which was built in the 13th century and used to be a church
You can see here some very old tombs and to my right...
Знаю, что сегодня тут телевидение, которое хочет снять документальный фильм о нашем оркестре.
Так вот, мы находимся в прекрасном концертном зале, который когда-то был церковью XIII века, как вы, возможно, знаете.
Как видите, здесь есть несколько древнейших могил. - А здесь, справа от меня...
Скопировать
This will be the last opportunity the von Trapps will have... ... ofsingingtogether for a long, long time.
Even now, officials are waiting in this auditorium... ... toescortCaptainvon Trapp to his new command
And so, ladies and gentlemen, the family von Trapp again...
Это последняя для фон Траппов возможность... спеть всем вместе.
Прямо сейчас здесь присутствуют те, кто сопроводит капитана... к месту новой службы во флоте Третьего Рейха.
Итак, дамы и господа, последний выход семьи фон Трапп.
Скопировать
- Where's Snell?
- Down in the auditorium... at the meeting.
It must be due to start any minute.
- Где Снелл?
- В конференц-зале, на собрании.
Оно вот-вот должно начаться.
Скопировать
"He saw "Little Peter's Travel to the Moon"."
"This he shouted in the auditorium, and made everyone stare at us."
"They had already been staring at us, so we felt a bit awkward."
Смотрел постановку "Путешествие маленького Питера на Луну".
Он кричал это на весь зал, из-за него все на нас уставились.
Поэтому мы чувствовали себя немного неловко.
Скопировать
I was to be a ham.
Jem said he would escort me to the school auditorium.
Thus began our longest journey together.
Я была ветчиной.
Джем сказал, что проводит меня.
Так началось наше самое длинное совместное путешествие.
Скопировать
- I'm glad you've come.
- I had a great deal to do at the auditorium.
This sounds like quite a party, even halfway down the block.
Сара, я рад, что ты пришла.
Нужно было решить кучу дел в зрительном зале.
Это похоже на вечеринку в самом разгаре.
Скопировать
Well... - Sure, Russ.
- I have things to do in the auditorium.
I'll be back.
Ну ... конечно, Расс.
Мне надо кое-что сделать в аудитории.
Я зайду позже.
Скопировать
You shouldn't be here.
They expect you at the auditorium.
- You think I'd be anywhere else?
Ты не должен быть здесь.
Они ждут тебя в школе.
Где же мне быть еще? Я должна успеть на поезд
Скопировать
Sara Harper. She's the drama teacher.
They're putting additional chairs in the auditorium.
- Seems there's a sudden demand for seats.
Сара Харпер, она учитель драматургии.
Необходимо расставить дополнительные стулья в зале.
Много незапланированных зрителей.
Скопировать
Hooray for Tommy!
I'll build a conservatory we'll be proud of, stained-glass windows, a real auditorium and we'll have
That's fine.
Ура Томми!
Я построю консерваторию, которой мы будем гордиться, широкие окна, большие аудитории.. ...и они будут со звукоизоляцией.
Это здорово.
Скопировать
That's Funerals and Weddings Protocol.
Dvora, my grandmother donated a wing piano, an auditorium and half of the TV.
Is that also in your protocol?
Это свод правил похорон и свадеб.
Двора, моя бабушка пожертвовала на рояль, зал и пол телевизора.
Это тоже есть в твоих правилах?
Скопировать
Talk about needing assistance.
Such an ancient Auditorium, this an age for reconstruction, right?
There isn't much, but please help yourself!
Скажите, если будет нужна помощь.
Как в античных школах, время для преобразований, верно? Здесь немного, но пожалуйста, угощайтесь!
Господин Чун?
Скопировать
- Good advice.
We're in the auditorium.
- Are they moving people inside?
- Это хороший совет, Тоби.
Мы на втором этаже Старого здания Исполнительного управления в зрительном зале.
- Они завели людей внутрь?
Скопировать
That's what they want to talk to you about.
They're in the auditorium.
We know the league wants to cancel the championship game.
Это как раз то, о чём они хотят с вами поговорить.
Они в аудитории.
Мы знаем, что лига хочет отменить игры чемпионата.
Скопировать
Hello, Frida.
Diego Rivera is back in the auditorium!
Who cares?
Здравствуйте, Фрида.
Диего Ривера - в аудитории!
- И что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов auditorium (одеторием)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы auditorium для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить одеторием не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение