Перевод "shockwaves" на русский
Произношение shockwaves (шокyэйвз) :
ʃˈɒkweɪvz
шокyэйвз транскрипция – 30 результатов перевода
- Exactly. A matter-antimatter blast will rip away half the planet's atmosphere.
If our vessel is in orbit and encounters those shock waves...
A chance we'll have to take, Mr. Spock.
Взрыв материи и антиматерии разорвет половину атмосферы.
Если наше судно будет на орбите и попадет во взрывные волны...
Придется рискнуть, мистер Спок.
Скопировать
All decks, stand by.
Shock waves!
- Do something.
Всем постам, внимание.
Взрывная волна.
- Делайте же что-нибудь.
Скопировать
Just outside Bajoran space.
Elevated tachyon readings, subspace shock waves.
Looks like a cloaked ship exploded.
Совсем рядом с баджорским пространством.
Высокие показания тахионов, подпространственные возмущения.
Похоже на взрыв замаскированного корабля.
Скопировать
According to historian W. Cleon Skousen:
It is clear that the concept of America printing her own debt-free money sent shock-waves throughout
They watched with horror as Americans clamoured for more Greenbacks. They may have killed Lincoln, but support for his monetary ideas grew.
ак пишет историк ¬. леон —каузен:
"ак же пон€тно, что сама мысль о том, что јмерика сможет печатать свои, необременЄнные внешним долгом деньги, повергла европейских центральных банкиров в шок.
ќни с ужасом наблюдали за тем, как в —Ўј возрастает масса Ђзеленых спинокї. ¬озможно, они убили Ћинкольна, однако и после смерти поддержка его денежной политики возрастала.
Скопировать
And so it was that just eight short months ago,
John Malkovich dropped the bombshell that sent shock waves through the entertainment community.
Turning his back on his former profession, Malkovich had to start from scratch and pay his dues all over again as a fledgling puppeteer.
Но, он свершился 8 месяцев назад.
Джон Малкович взорвал бомбу, потрясшую весь мир шоу-бизнеса.
Полностью охладев к прежней профессии, Малкович начал с нуля и вложил беспокойный талант в незаметный труд кукловода.
Скопировать
Aye, sir.
Are your sensors picking up magnetic shock waves?
- Yes, perimeter readings still show...
Есть, сэр.
Ваши сенсоры регистрируют ударную волну?
- Да, сенсоры по периметру все еще показывают...
Скопировать
- Yes, perimeter readings still show...
- No shock waves at all.
None at all.
- Да, сенсоры по периметру все еще показывают...
- Нет никаких ударных волн.
Вообще нет.
Скопировать
And now he was ordering the military to help him do it.
I can't tell you the shock waves this sent along the corridors of power.
This and the firing of Allen Dulles Richard Bissell and Gen. Charles Cabell.
Теперь же он давал приказ военным помочь ему в этом. Веспрецедентно!
Не могу и передать, какие пересуды пошли по коридорам власти.
Это и еще увольнение Алена Далеса, Ричарда Висела и генерала Чарльза Кебела.
Скопировать
Read a book.
Krusty's arrest has sent shockwaves through Springfield, packing its churches, synagogues and mosques
I urge evey halfway decent member ofour community... to gather up all merchandise that bears the likeness of Krusty, that clown prince of corruption, andjoin me in a public burning!
Прочитай книгу.
Арест Красти принес волнения в массы, теперь все церкви, синагоги и мечети битком набиты разочарованными гражданами всех сословий.
Заклинаю и умоляю всех членов нашего общества... собрать все вещи, напоминающие ужасного Клоуна, этого принца коррупции, и поддержать меня в общественном сожжении!
Скопировать
What's happening?
Full spectrum shock waves.
The last one was only scale 2.
Что происходит?
Полный спектр ударной волны.
Последняя была только второго уровня.
Скопировать
It's a long way out from the centre of the action, seems to be drifting.
It's my guess that it's being pushed along in the shock waves.
It's running parallel to us.
Он далеко от центра действий, похоже дрейфует.
Предполагаю, его отбросило взрывной волной.
Он движется параллельно на нас.
Скопировать
Or, perhaps, other scientists have suggested it was a mini black hole from space which impacted the Earth in Siberia tunneled through the solid body of Earth and plunged out the other side.
But the records of atmospheric shock waves give not a hint of something booming out of the North Atlantic
Or maybe, other people have speculated, it was a spaceship of some unimaginably advanced extraterrestrial civilization in desperate mechanical trouble crashing in a remote region of an obscure planet.
Или же, как предположили другие учёные, возможно, это была мини-чёрная дыра из космоса, которая столкнулась с Землёй в области Сибири, прошла через весь земной шар и вышла на другой стороне планеты.
Но в записях атмосферных ударных волн нет ни намёка на то, что в Северной Атлантике что-то происходило этим днём.
Или, как предполагают некоторые, это был космический корабль невероятно развитой цивилизации, с которым произошла техническая неисправность, и он упал в дальнем районе неизвестной ему планеты.
Скопировать
You'd better get started right away.
"A theory of supersonic shockwaves.
" I shan't understand a word of this.
Тебе лучше сразу приступить к ней.
- "Теории сверхзвуковых ударных волн".
Я не пойму ни слова.
Скопировать
I can't do it.
I have to focus the shock waves.
Look at me!
У меня не получается.
Оппи, каким-то образом надо сфокусировать ударную волну...
Слушай!
Скопировать
It's so simple.
It just swings the shock waves from convex to concave.
- Some orange, hey, Oppie?
Это так просто.
Лишь повернет волну внутрь.
- Апельсин, Оппи?
Скопировать
Perhaps you should think of these wedges as forming part of a shell.
They do redirect the shock waves in the same way as a lens redirects light.
As a matter of interest, we've already used the idea in England for armor-piercing shells.
Думайте об этих гранях как о формирующих частях некой оболочки.
Они концентрируют ударную волну, как линзы - свет.
Мы уже пробовали это в Англии для производства танковой брони.
Скопировать
Kidney stones!
Ordinarily, we try to break the stones up with shock waves.
But they're too close to the bladder.
Я слышал, что-то случилось. Что с ним?
Камни в почках!
Как правило, мистер Трибиани, мы расщепляем камни, звуковыми волнами, но они слишком близконаходятся к мочевому пузырю.
Скопировать
It's a wide cloud of highly unstable gas suspended over the city.
When it's ignited the shock... waves will shoot down and kill everybody breathing.
Now something tells me that you got the detonator down there with you.
Город накроет облако очень взрывоопасного газа.
Ударная волна, возникшая в результате взрыва, уничтожит все живое.
И мне кажется, что система управления находится у тебя внизу.
Скопировать
Fire!
Arclight, use your shockwaves.
Target those weapons.
Огонь.
Искра, используй свои ударные волны.
Прицелься по этим орудиям.
Скопировать
As the war on terrorism escalates, Deputy Secretary of Homeland Security Charles Keefe embarks on a seven-day tour of Southern port cities, starting tomorrow.
You may recall that four months ago, Keefe sent shockwaves through the department after he made remarks
I don't discriminate, I communicate. Just not always with a kind word.
Война с терроризмом набирает обороты и замминистра госбезопасности Киф начинает завтра семидневную поездку по южным портовым городам.
Как вы помните, четыре месяца назад Киф заставил министерство поволноваться, заявив на своей первой пресс-конферецнии следующее:
Я не унижаю, я общаюсь, просто не всегда ласково.
Скопировать
If they hit the Earth they would have global effects.
They not only would you wipe out a continent with really heavy shockwaves, but the ejected would be thrown
And all the vegetation all over the world where that happened would flash into flames.
Столкновение с таким объектом произведет глобальный эффект.
Не только целый континент погибнет от взрывной волны, но и весь земной шар будет окутан продуктами страшного взрыва.
Температура атмосферы достигнет тысячи градусов, вся растительность Земли будет объята пламенем.
Скопировать
A lot more evolved stars, supernova going off in our vicinity
And that could create shockwaves, blast waves Or bursts of cosmic rays Which would have nasty consequences
After the merger The fate of our solar system is uncertain As the supermassive black holes of Andromeda and the Milky Way
Это означало бы, что рядом с нами будет больше сверхновых.
Там будут ударные волны и много всяких космических излучений, от которых будем иметь неприятные последствия.
После слияния, судьба Солнечной системы неизвестна, пока две сверхмассивные черные дыры борются за превосходство, в новой хаотичной галактике.
Скопировать
Of course.
The move has sent shock waves through D.A. Offices.
With the investigation stalled... Tokyo branches are being described as "in turmoil".
Конечно.
Это заявление вызвало шок в окружной прокуратуре.
Состояние токийского подразделения, провалившего расследование, можно описать как "в смятении".
Скопировать
Of course I am.
The shockwaves are already starting to affect the armour plating, The shields are down to twenty percent
Goodbye Mr. Smith, or whoever you are.
Конечно я уверен.
Ударные волны уже начали действовать на броню, щиты держатся на двенадцати процентах, может прекратишь задавать тупые вопросы и начнёшь вытаскивать нас отсюда к чёртовой бабушке ?
Прощайте, мистер Смит, или кто вы там есть.
Скопировать
But this time was different.
I felt the shock waves when the bombs hit us, and I just felt elation.
I felt intense joy at the death and destruction that I was delivering.
Но в этот раз было по-другому.
Я почувствовал ударные волны от упавших бомб, и я почувствовал восторг.
Я почувствовал большую радость от смерти и разрушений, которые я творил.
Скопировать
The biggest star here is surrounded by a flock of baby stars... each nested in its own cocoon.
The wind from the giant star is blowing so hard against these little ones... it creates shock waves on
That's why astronomers have nicknamed these strange objects "tadpoles."
Здесь самая большая звезда окружена стаей звезд-младенцев, каждая из которых гнездится в своем коконе.
Ветер из гигантской звезды дует так сильно на маленькие звезды, что создает ударные волны на их ближних сторонах, и длинные хвосты позади них.
Вот почему астрономы прозвали эти странные предметы "головастиками".
Скопировать
But then something happened that caused it to coalesce into the solar system we have today.
It's thought that a supernova, the explosive death of a nearby star, sent shockwaves through the nebula
This caused a clump to form in the heart of the cloud.
но потом, вследствие чего-то, оно начало сгущаться и, наконец, породило Солнечную систему.
Принято считать, что взрыв соседней сверхновой звезды привёл к образованию в туманности "ударных волн".
В центре туманности возник сгусток.
Скопировать
But the real force is not the blast.
It's the shockwaves that each blast releases.
Deep in the quarry face, the shockwaves are forcing their way through sheer rock, eventually erupting at the top.
Но настоящая сила это не взрыв.
А ударная волна, которую высвобождает каждый взрыв.
Глубоко внутри склона карьера ударная волна пробивает себе путь сквозь отвесную скалу, в конечно счете выбираясь на самый верх.
Скопировать
That ought to do it.
With shock waves, apparently size matters.
Cue the m-80.
Должно хватить.
Очевидно, размер имеет значение в случае ударной волны.
Готовим м-80.
Скопировать
Walter, how is this thing gonna work?
Vibrations are composed of shock waves,
And like sound waves,
Уолтер, как эта штука должна работать?
Вибрации создадут ударные волны,
И как звуковые волны,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shockwaves (шокyэйвз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shockwaves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шокyэйвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
