Перевод "замыкание" на английский

Русский
English
0 / 30
замыканиеfault shorting
Произношение замыкание

замыкание – 30 результатов перевода

Я будто выключаюсь, теряю куски времени.
Как будто они сделали замыкание в мозгу.
Они?
I'm blacking out. losing chunks of time.
It's like they did something to my wiring.
They?
Скопировать
- Депрессия на фоне обострения параннои и бессоница.
Предположительно агорофобия, навязчивые видения, шок, истощение, замыкание в себе.
- Этого следовало ожидать в данной ситуации.
- Depression along with bouts of hyper mania and primary insomnia.
Suggestions of agoraphobia, obsessive compulsive-disorders. Shock, fatigue, denial.
- None of which is unusual, given the circumstances.
Скопировать
Не знаю.
Видимо, короткое замыкание.
С электричеством здесь часто проблемы.
I don't know.
A short-circuit.
We've always had electrical problems.
Скопировать
Значит, вы мне верите?
Замыкание точно не вы устроили.
Ну и странный же у нас пансион!
So you trust me?
You had nothing to do with the fork. For the rest...
What a strange place, Saint-Agil's boys' school.
Скопировать
Вилка.
Замыкание легко устроить.
И пьяницу в темноте столкнуть тоже нетрудно.
A fork.
Short-circuits are easy. Look.
And easy to throw a drunk down the stairs.
Скопировать
- Да что ты вообще в машинах понимаешь?
- Там, скорее всего, короткое замыкание. Так... B таких машинах обычно замыкает аккумулятор.
Дело здесь даже не в проводах, а в клеммах.
What the hell do you know about cars?
Well '98s, there's a little shortage in the battery cable.
It's nothing a rubber insulation can't fix, though.
Скопировать
Возможно. Сердцебиение падает.
Замыкание.
Вероятно, какая-то пыль.
Heartbeat dropping.
Circuit shorting.
Probably some dust.
Скопировать
Системы фильтрации выведены из строя.
В системе связи - короткое замыкание.
Скотти, проверьте, стреляли ли из лазерных пушек.
Filtration systems are out, sir.
The whole communication system looks to be shorted out too.
Scotty, see if the phaser banks have been fired. Bones, you come with me.
Скопировать
Ты хоть знаешь, сколько пожаров случилось по его вине?
Три из-за замыкания, два - химических, а один даже меня удивил.
Ну, я хотел ему помочь, он сказал, ему нужна работа.
Do you know how many fires this guy's started?
Three electrical, two chemical, and one that even surprised me.
Well, I wanted to help him out, and he said he needed a job.
Скопировать
Да, я думаю, ты права.
Мейтленд, у вас не может быть короткое замыкание?
Нет, это невозможно.
Yes, I think you're right.
Maitland, you wouldn't have anything shorting, would you?
Why no, that's not possible.
Скопировать
Левый резервуар теряет давление.
Наверное, замыкание в системе электрораспределения.
Да.
The left tank's losing pressure.
There must be a short in the electrical valve circuit system.
Yeah.
Скопировать
Ничего не похищено.
Я посмотрел, это не замыкание.
Идеал.
- I checked.
It isn't a short circuit.
Scientists!
Скопировать
У него нейронный синапс.
Типа короткого замыкания в мозгу.
Неудивительно, что он бредит.
He's suffering from neural synapse damage.
As if his brain were short-circuited.
It's no wonder he's having delusions. McCoy here.
Скопировать
Он меня больше не любит.
Короткое замыкание.
И что дальше?
How is Rio de Janeiro?
I'm going to die!
Not die.
Скопировать
О, нет!
Короткое замыкание!
Проклятие!
Oh no!
A short circuit!
Bastard!
Скопировать
Что насчет зелени, которую ты мне обещал?
Было короткое замыкание.
Он пошел на кухню за водой, свет погас и... мой муж пропал.
What about the dough you promised me?
There was a short circuit.
He went into the kitchen for a glass of water... the lights went out and... my husband vanished.
Скопировать
Что будем делать дальше.
Короткое замыкание в проводнике.
Дай мне ключ от корабля, Сьюзен.
Now, I'll tell you what we'll do.
We'll short-circuit it to another conductor.
Let me have the key of the ship, Susan, will you?
Скопировать
Невыполнимо.
Будет короткое замыкание в системе жизнеобеспечения судна.
Компьютерное управление нельзя отключить, пока судно не достигнет планеты Талос-4.
Unable to comply.
Any such attempt will cross-circuit vessel's life-supporting system.
Computer Control cannot be disengaged until vessel reaches planet Talos IV.
Скопировать
Может, попадете в блок электропитания.
Короткое замыкание приведет к отключению защитного поля.
Вы разбираетесь в электропроводке?
It might lead to the power supply.
Short-circuited, it would cut off the security force field.
Have you had any training in hyper-power circuits?
Скопировать
Ничего не понимаю.
[Паркер] Должно быть, замыкание спалило цепи.
- Что у нас тут?
I don't understand it.
The circuits must have burned out.
- What do we got here?
Скопировать
Тихо.
О, боже мой, неужели короткое замыкание?
Как тут страшно в темноте.
Shut up.
Oh, my God... power failure.
It's very scary in here.
Скопировать
Мы потребляем слишком много.
Должено быть, есть замыкание между шагами 7 и 10.
- Где-же утечка?
We used way too much power.
There must be a sneak circuit between step seven and ten.
- Which one has the leak?
Скопировать
Электричество отключилось.
Да, тепловой насос вызвал короткое замыкание.
Что случилось с твоим внутренним будильником?
The electricity went out.
Yeah, the heat pump blew all the fuses.
What happened to your mental alarm?
Скопировать
О кукле?
Мы сказали, что произошло короткое замыкание.
Ей не нужны сейчас подобные волнения.
About the doll?
We said there'd been an electrical problem, a short circuit.
She doesn't need this kind of worry right now.
Скопировать
Можно замкнуть напрямую.
Не говори здесь о замыканиях, парень!
Ты прав.
I could hot-wire it.
Don't even say "hot-wire" around this stuff!
You're right.
Скопировать
'
- У нас замыкание!
- который убил американских астронавтов Гаса Грисома...
- We got a short!
- And after that sudden, horrible fire... on the launchpad during a routine test...
- that killed astronauts Gus Grissom... - Fire in the cockpit!
Скопировать
Поспеши, старик!
Если ты погибнешь от несчастного случая, ты даже не получишь короткого замыкания.
Святые небеса, что это такое Вольфганг показывает?
Hurry up, old boy!
If you die in an accident you won't even cause a short circuit.
Good Heavens, what has Walfang come up with now?
Скопировать
Электрик.
А танцевать ты научился от всех этих коротких замыканий?
Понятно. Дамы и господа, Альваро!
An electrician.
And you learned how to dance from all those shocks.
OK, ladies and gentlemen, Alvaro!
Скопировать
А ты думала, не получится? Учитывая предыдущие недели, да.
Ну разве что молекулярное короткое замыкание.
- Доктор?
Well, in these past few weeks, yes.
-There is really nothing that could go wrong with the time ring, except the molecular short circuit.
-Doctor. -Yes?
Скопировать
Я не техник.
- Может быть замыкание.
- И ты собираешь устранить его?
I'm not a teshnician.
- It could be shorting out.
- And you are going to mend it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Замыкание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Замыкание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение