Перевод "замыкание" на английский
Произношение замыкание
замыкание – 30 результатов перевода
Администратор - в чем проблема?
Умышленное короткое замыкание в проводах, сэр.
Саботаж - это наказуемо.
Administration - what's the trouble?
Deliberate short circuit across the contacts.
Sabotage - that's punishable.
Скопировать
Мистер Скотт, тут не было никакого божественного вмешательства.
Это мое замыкание на Б спасло их.
Тогда хвала вилам и острым ушам.
Mr. Scott, there was no deity involved.
It was my cross-circuiting to B that recovered them.
Well, then, thank pitchforks and pointed ears.
Скопировать
Системы фильтрации выведены из строя.
В системе связи - короткое замыкание.
Скотти, проверьте, стреляли ли из лазерных пушек.
Filtration systems are out, sir.
The whole communication system looks to be shorted out too.
Scotty, see if the phaser banks have been fired. Bones, you come with me.
Скопировать
Включаю.
Мостик, опять замыкание.
Господа, поднимайте меня.
Energising.
Bridge, it shorted out again.
Gentlemen, beam me aboard.
Скопировать
- Это уже произошло.
- Замыкание.
- Может, снаружи?
- It already happened.
- Short circuit.
- Maybe it happened outside?
Скопировать
Электрик.
А танцевать ты научился от всех этих коротких замыканий?
Понятно. Дамы и господа, Альваро!
An electrician.
And you learned how to dance from all those shocks.
OK, ladies and gentlemen, Alvaro!
Скопировать
Возможно. Сердцебиение падает.
Замыкание.
Вероятно, какая-то пыль.
Heartbeat dropping.
Circuit shorting.
Probably some dust.
Скопировать
Я не ученый и не физик, мистер Спок. Но прав ли я, предполагая, что если он производит электричество,
- можно устроить замыкание?
- Верно, доктор.
I'm not a scientist or a physicist, Mr. Spock, but am I correct in assuming that anything that generates electricity
- can be shorted out?
- Quite correct, doctor.
Скопировать
Одно неверное движение, и они замкнут наши нервные цепи.
Замыкание.
Спок, если поменять полюса на невроанализаторе МакКоя, вы сможете закоротить центральный проектор?
Well, that's enough. One wrong move and they jam all our neural circuits.
Jam.
Spock, if you reverse the circuits on McCoy's neuro-analyser, can you set up a counter field to jam the paralysis projector?
Скопировать
Поспеши, старик!
Если ты погибнешь от несчастного случая, ты даже не получишь короткого замыкания.
Святые небеса, что это такое Вольфганг показывает?
Hurry up, old boy!
If you die in an accident you won't even cause a short circuit.
Good Heavens, what has Walfang come up with now?
Скопировать
А ты думала, не получится? Учитывая предыдущие недели, да.
Ну разве что молекулярное короткое замыкание.
- Доктор?
Well, in these past few weeks, yes.
-There is really nothing that could go wrong with the time ring, except the molecular short circuit.
-Doctor. -Yes?
Скопировать
Я не техник.
- Может быть замыкание.
- И ты собираешь устранить его?
I'm not a teshnician.
- It could be shorting out.
- And you are going to mend it?
Скопировать
Спасибо.
Будь осторожен, влажность вызывает замыкание.
- Давно они у тебя?
Thanks.
You've got to be careful, humidity can cause short circuits.
- How long have you had them?
Скопировать
Электричество отключилось.
Да, тепловой насос вызвал короткое замыкание.
Что случилось с твоим внутренним будильником?
The electricity went out.
Yeah, the heat pump blew all the fuses.
What happened to your mental alarm?
Скопировать
Вообще-то я заменил их.
В них постоянно было короткое замыкание.
Честно говоря, я не понимаю, как эта станция работала во время оккупации.
Actually, I replaced them.
They were always shorting out on us.
Frankly, I don't see how this station kept running during the occupation.
Скопировать
Я только укорочу провод.
Может, это - короткое замыкание.
Оз?
I'm just gonna trim the wire.
It might be a short.
Oz?
Скопировать
Мы должны эвакуировать эту область.
У нас тут короткое замыкание.
- Главный выключатель?
We must vacate this area.
We're kinda shorting' out up here.
- Main breaker?
Скопировать
Её причины до сих пор не известны.
Короткое замыкание могло повредить навигационные приборы.
Вот в этом месте тебя подобрал корабль.
They said they never figured out what caused the crash.
Probably some mislabeled hazardous material caught fire.
So here's where that ship found you.
Скопировать
Но сигнал от моечной люльки все еще идет.
- Наверно замыкание.
- Понял.
We're still getting a washer-trolley signal, though.
- Probably just a short.
- Roger.
Скопировать
Мы потребляем слишком много.
Должено быть, есть замыкание между шагами 7 и 10.
- Где-же утечка?
We used way too much power.
There must be a sneak circuit between step seven and ten.
- Which one has the leak?
Скопировать
'
- У нас замыкание!
- который убил американских астронавтов Гаса Грисома...
- We got a short!
- And after that sudden, horrible fire... on the launchpad during a routine test...
- that killed astronauts Gus Grissom... - Fire in the cockpit!
Скопировать
Тихо.
О, боже мой, неужели короткое замыкание?
Как тут страшно в темноте.
Shut up.
Oh, my God... power failure.
It's very scary in here.
Скопировать
Открываю внешний люк.
Замыкание?
- Не знаю.
I'm opening the outer hatch.
-What's that, a short?
-l don't know.
Скопировать
Оставь ее.
Кот устроил короткое замыкание.
Что я мог поделать?
Leave her.
Cat made a short circuit.
What could I do?
Скопировать
О кукле?
Мы сказали, что произошло короткое замыкание.
Ей не нужны сейчас подобные волнения.
About the doll?
We said there'd been an electrical problem, a short circuit.
She doesn't need this kind of worry right now.
Скопировать
Они пришли, чтобы сказать нам дату конца света.
Но потом дождь вызвал короткое замыкание.
Все вернутся.
They came to tell us date of end of the world.
But then the rain caused a short circuit.
All return.
Скопировать
"немедленно прикомандировывается к гарнизону Дьен Бьен Фу" и т.д. и т.п.
Начальник ненавидит, когда ему устраивают короткое замыкание.
Он тебя заставит заплатить.
"Immediately seconded to the garrison of Dien Bien Phu ", etc. etc.
Head of haste when he is satisfied with a short circuit.
You'll pay for it.
Скопировать
Хочет побриться - бритве капут. Забыл переключить напряжение.
По той же причине сгорает утюг, чуть что - короткое замыкание.
Вся дача во мраке, жена в слезах.
His razor burnt down because of the voltage difference there.
The same thing happened to their flat iron. Every time he'd short-circuit smth. And the dacha in complete darkness.
- His wife all in tears...
Скопировать
Можно замкнуть напрямую.
Не говори здесь о замыканиях, парень!
Ты прав.
I could hot-wire it.
Don't even say "hot-wire" around this stuff!
You're right.
Скопировать
"активизировала конденсатор силовыx линий и отправила мен€ в 1885 год.
"ѕерегрузка вызвала короткое замыкание...
"в переключателе времени и вывела из стро€ цепи управлени€ полетом.
"activated the flux capacitor and sent me back to 1885.
"The overload shorted out the time circuits...
"and destroyed the flying circuits. Unfortunately, the car'll never fly again."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Замыкание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Замыкание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
