Перевод "shorting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shorting (шотин) :
ʃˈɔːtɪŋ

шотин транскрипция – 30 результатов перевода

Just get back. Let her know you're alright.
"Thanks for shorting the float out, Rick.
Before I gave all your money away, that is."
Просто возвращайся и дай ей знать, что с тобой всё в порядке.
"Спасибо, что дал денег на плот, Рик.
До того, как я пустил их все на ветер".
Скопировать
I was under the impression a gentleman called first.
You're shorting my firm's stock, you and your husband.
We don't discuss orders we place for clients.
Мне казалось, настоящий джентльмен сначала звонит.
Вы продаете акции моей компании, вы и ваш муж.
Мы не обсуждаем дела наших клиентов.
Скопировать
The water's been getting into the electrics.
You can see why it's been shorting out.
That's probably why the lights have been going on and off.
Вода добралась до электричества.
Теперь понятно, почему случилось короткое замыкание.
Вероятно поэтому свет постоянно гаснет и включается.
Скопировать
Okay.
Two years ago, Bennie Cleager in Morgan's bond department also started shorting subprime housing, $2
Bennie is smarter than I thought.
Хорошо.
Два года назад, Бенни Клигер в отделе ценных бумаг Моргана тоже начал сокращать строительные субстандарты, 2 миллиарда в "ВВB".
Бенни умнее, чем я думал.
Скопировать
You take longer with a wrong number than anybody else.
It was this guy from Deutsche who was talking about shorting housing bonds.
And then in the middle of the call I realized he had the wrong FrontPoint.
Когда ошиблись номером, ты говоришь дольше всех.
Это был парень из "Дойче банка", который говорил о сокращении ипотечных облигаций.
И посреди звонка я понял, что ему нужен не тот "Фронт-Поинт".
Скопировать
Half of it's encrypted, but it looks like... there's a five-year plan for Lothal... and every other world in the Outer Rim.
No wonder his brain's shorting out. All that data'd overload anyone.
The secrets in his head must be damaging to the Empire.
Ещё предстоит расшифровать, но похоже это пятилетний план для Лотала. И всех других миров Внешнего кольца.
Не удивительно, что у него крыша поехала.
Столько информации. Эти секреты могут сильно навредить Империи.
Скопировать
Little Brownhole Capital.
We're interested in shorting some of the AA tranche of CDOs.
Come on, guys, what's the angle?
Маленькая "Дырка в жопе Кэпитал".
Нас интересует сокращение "АА" траншей CDO.
Да ладно, парни, в чём подвох?
Скопировать
For what purpose, exactly?
To set about shorting the stock of the Mayflower Grain Corporation.
I rode the rails.
С какой, конкретно, целью?
Чтобы сыграть на понижение акций "Мэйфлауэр Грэйн Корпорейшн".
Я катился по рельсам.
Скопировать
If we reboot it, we could get a charge that big.
We need something that can transmit the load from the generator to Barry's body without shorting out.
The treadmill.
Если перезагрузить его, у нас появится достаточно электричества.
Нужно что-то, что пропустит поток от генератора к Барри без заземления.
Беговая дорожка.
Скопировать
Crawling with Jerries.
We've been shorting the wiring for the last 6 hours.
Stick to German.
Полно фрицев.
Мы устраивали замыкания последние шесть часов.
Говорите по-немецки.
Скопировать
So, then... no superhuman relapses, right?
No, uh, delusions of grandeur or weird headaches, shorting stuff out with your brain?
Nope, nope, none of that.
Так значит... у тебя нет никаких суперменских рецидивов?
Никакой мании величия, или странной готовной боли, никаких вспышек в мозгу?
Нет, нет ничего такого.
Скопировать
Look, K and A, not big enough to satisfy her.
But say, I don't know, an extra $80 million from shorting the Gage Motors stock? Ooh.
We give her this ammo, and greedy, greedy Denna will gladly merengue all over Ellis's grave.
"Каан и Партнёры" для неё слишком малы.
Но если сбить с акций "Гейдж" лишних восемьдесят миллионов?
Дадим ей эту бомбу, и жадная Денна с радостью станцует румбу на могиле Эллиса.
Скопировать
Come on, son.
Don't want you shorting out on the toaster again.
How's Harun?
Ну же, сынок.
Не хочу, чтобы тебя замкнуло, опять.
Как Харун?
Скопировать
Good-bye.
Frickin' shorting my circuits out here!
It's inhumane, what it is!
Пока.
Да у меня тут, блин, контакты замыкает!
Это бесчеловечно, понял?
Скопировать
It ain't Dickie Bennett.
Longbaugh on account of them shorting Arlo last week.
The hell, you say!
Дело не в Дикки Беннетте.
Я отправил парней к Паркеру и Лонгбо, раз уж они на прошлой неделе недодали Арло.
Да чтоб тебя!
Скопировать
Yes.
When they analyzed the stock market after 9l11 the CIA discovered a massive shorting of airline stocks
somebody made a fortune.
Да.
Изучив рынок после одиннадцатого сентября, ЦРУ узнало, что имело место массивная продажа акций авиакомпании.
И кто-то мог озолотиться, когда акции упали до минимума.
Скопировать
What's happening?
- The lights are shorting out.
- It's gonna start a fire.
В чем дело?
Непонятно.
Похоже, мы горим.
Скопировать
I'm not a teshnician.
- It could be shorting out.
- And you are going to mend it?
Я не техник.
- Может быть замыкание.
- И ты собираешь устранить его?
Скопировать
- I don't know.
- The battery's shorting.
- It's trying to stop us.
- Я не знаю.
- Аккумулятор садится.
- Нас пытаются остановить.
Скопировать
We must vacate this area.
We're kinda shorting' out up here.
- Main breaker?
Мы должны эвакуировать эту область.
Ладно. У нас тут короткое замыкание.
- Главный выключатель?
Скопировать
As if that matters.
It doesn't make sense, my circuits are shorting.
Kai, Stan and I were crossing over with everyone from Girltown.
Это не важно.
Он не погиб, это же абсурд, мои сети не выдержат.
Кай, Стэн, я и другие летели на Воду из Девограда.
Скопировать
Oh, my God.!
The ants are shorting out our navigation system.!
Ants, huh?
О боже!
Муравьи замкнут нашу систему навигации!
Муравьи?
Скопировать
Yes, I think you're right.
Maitland, you wouldn't have anything shorting, would you?
Why no, that's not possible.
Да, я думаю, ты права.
Мейтленд, у вас не может быть короткое замыкание?
Нет, это невозможно.
Скопировать
I think there might be an electrical problem in the gardener's shed.
The light looks like it's shorting out.
The whole place is falling apart, but you don't have to think about that.
Я подумала, что может какие-то проблемы с электричеством в сарайчике садовника.
Похоже на замыкание.
Здесь всё разваливается, но это не ваша забота.
Скопировать
- Spooked?
Electric guitars are always shorting out.
Hello, Lisa I can't hear you.
Я испугалась.
Чего? ! Электрогитары постоянно коротят.
Алло? - Алло?
Скопировать
But I was capable of giving you better cover fire. You were not.
Come on, what you shorting' about?
We got outa there alive, didn't we? But injured.
- Но я, в отличие от тебя, сумел бы обеспечить вам огневое прикрытие, а ты не смог.
- Ай, да ладно тебе. Ну что ты напрягаешься?
- Мы ведь выбрались оттуда живыми, нет?
Скопировать
- Close main bus B.
What's the word on these things shorting out?
Uh, we'll just take that one at a time, Jack.
- Нашёл.
Кен, здесь ужасно много конденсата на панелях.
Где- то может замкнуть, мы учли это, Джек.
Скопировать
Alright!
I am shorting out
Hang on!
- Ну всё, всё...
- Это энергонные поля.
Меня коротит.
Скопировать
Actually, I replaced them.
They were always shorting out on us.
Frankly, I don't see how this station kept running during the occupation.
Вообще-то я заменил их.
В них постоянно было короткое замыкание.
Честно говоря, я не понимаю, как эта станция работала во время оккупации.
Скопировать
Heartbeat dropping.
Circuit shorting.
Probably some dust.
Возможно. Сердцебиение падает.
Замыкание.
Вероятно, какая-то пыль.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shorting (шотин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shorting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шотин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение