Перевод "shorting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shorting (шотин) :
ʃˈɔːtɪŋ

шотин транскрипция – 30 результатов перевода

Heartbeat dropping.
Circuit shorting.
Probably some dust.
Возможно. Сердцебиение падает.
Замыкание.
Вероятно, какая-то пыль.
Скопировать
Yes, I think you're right.
Maitland, you wouldn't have anything shorting, would you?
Why no, that's not possible.
Да, я думаю, ты права.
Мейтленд, у вас не может быть короткое замыкание?
Нет, это невозможно.
Скопировать
What's happening?
- The lights are shorting out.
- It's gonna start a fire.
В чем дело?
Непонятно.
Похоже, мы горим.
Скопировать
- Close main bus B.
What's the word on these things shorting out?
Uh, we'll just take that one at a time, Jack.
- Нашёл.
Кен, здесь ужасно много конденсата на панелях.
Где- то может замкнуть, мы учли это, Джек.
Скопировать
But I was capable of giving you better cover fire. You were not.
Come on, what you shorting' about?
We got outa there alive, didn't we? But injured.
- Но я, в отличие от тебя, сумел бы обеспечить вам огневое прикрытие, а ты не смог.
- Ай, да ладно тебе. Ну что ты напрягаешься?
- Мы ведь выбрались оттуда живыми, нет?
Скопировать
I'm not a teshnician.
- It could be shorting out.
- And you are going to mend it?
Я не техник.
- Может быть замыкание.
- И ты собираешь устранить его?
Скопировать
- Spooked?
Electric guitars are always shorting out.
Hello, Lisa I can't hear you.
Я испугалась.
Чего? ! Электрогитары постоянно коротят.
Алло? - Алло?
Скопировать
As if that matters.
It doesn't make sense, my circuits are shorting.
Kai, Stan and I were crossing over with everyone from Girltown.
Это не важно.
Он не погиб, это же абсурд, мои сети не выдержат.
Кай, Стэн, я и другие летели на Воду из Девограда.
Скопировать
We must vacate this area.
We're kinda shorting' out up here.
- Main breaker?
Мы должны эвакуировать эту область.
Ладно. У нас тут короткое замыкание.
- Главный выключатель?
Скопировать
Alright!
I am shorting out
Hang on!
- Ну всё, всё...
- Это энергонные поля.
Меня коротит.
Скопировать
Actually, I replaced them.
They were always shorting out on us.
Frankly, I don't see how this station kept running during the occupation.
Вообще-то я заменил их.
В них постоянно было короткое замыкание.
Честно говоря, я не понимаю, как эта станция работала во время оккупации.
Скопировать
- I don't know.
- The battery's shorting.
- It's trying to stop us.
- Я не знаю.
- Аккумулятор садится.
- Нас пытаются остановить.
Скопировать
I think there might be an electrical problem in the gardener's shed.
The light looks like it's shorting out.
The whole place is falling apart, but you don't have to think about that.
Я подумала, что может какие-то проблемы с электричеством в сарайчике садовника.
Похоже на замыкание.
Здесь всё разваливается, но это не ваша забота.
Скопировать
Did you pour all of Trask's funds into EuroUnion Securities?
Everyone was shorting, and I thought they were wrong.
No, no, no, no, you weren't thinking.
Ты слил все фонды Траска в ценные бумаги Евросоюза?
Все сбрасывали акции, и я подумал,что с ними что-то не так.
нет, нет, нет, нет, о чем ты только думал
Скопировать
She talks about family, us all sticking together, but she's just out for herself.
She's shorting us, Buck.
That little hope chest of hers?
Она говорит о семье, чтобы мы были вместе, но сама она думает только о себе.
Она избегает нас, Бак.
И что за коробку она постоянно таскает за собой?
Скопировать
Come on, son.
Don't want you shorting out on the toaster again.
How's Harun?
Ну же, сынок.
Не хочу, чтобы тебя замкнуло, опять.
Как Харун?
Скопировать
So, then... no superhuman relapses, right?
No, uh, delusions of grandeur or weird headaches, shorting stuff out with your brain?
Nope, nope, none of that.
Так значит... у тебя нет никаких суперменских рецидивов?
Никакой мании величия, или странной готовной боли, никаких вспышек в мозгу?
Нет, нет ничего такого.
Скопировать
The water's been getting into the electrics.
You can see why it's been shorting out.
That's probably why the lights have been going on and off.
Вода добралась до электричества.
Теперь понятно, почему случилось короткое замыкание.
Вероятно поэтому свет постоянно гаснет и включается.
Скопировать
You want to count it?
If you're shorting' me, I know where to find you.
So we're good?
Пересчитаешь?
Если там недостача, я тебя найду.
Мы в расчете?
Скопировать
You're new around here. Folks bet less on fights between fighters they don't know.
How do I know you ain't shorting me?
You don't. But you came to me looking for action, not the other way around.
Парни ставят меньше, если дерутся незнакомые бойцы.
Как знать, не дуришь ли ты меня?
Но это ты обратился ко мне, а не я к тебе.
Скопировать
Then he replaced the filter on the furnace.
He checked out the cord of firewood that just got delivered and informed my mom that the guy was shorting
Then he washed the floor and waxed it.
Затем сменил фильтр в печке.
Он проверил только что доставленные вязанки дров и сказал моей маме, что парню ее не хватало.
Затем он вымыл пол и смазал его парафином.
Скопировать
Just get back. Let her know you're alright.
"Thanks for shorting the float out, Rick.
Before I gave all your money away, that is."
Просто возвращайся и дай ей знать, что с тобой всё в порядке.
"Спасибо, что дал денег на плот, Рик.
До того, как я пустил их все на ветер".
Скопировать
Oh, my God.!
The ants are shorting out our navigation system.!
Ants, huh?
О боже!
Муравьи замкнут нашу систему навигации!
Муравьи?
Скопировать
I think my daughter's future is looking a hell of a lot better.
I never made any money shorting Hydra.
You're kidding me.
Теперь у моей дочери будущее намного лучше.
Я не сделал денег на "Гидре".
Шутишь?
Скопировать
But the kicker is, so was his firm.
Churchill Schwartz was shorting sub-primes?
Yeah, for the last two years they've been hedging.
Но главное, что и его фирма тоже.
"Черчилль и Шварц" играли на понижение?
Да, уже два года хеджируют.
Скопировать
I miss you like crazy, and I love you, baby, and I'm sorry.
Bretton James, the rumor is that he was shorting Keller Zabel stock before he ended up acquiring it.
Why would he do that?
Я жутко скучаю и я люблю тебя. Прости.
Бреттон Джеймс. Ходят слухи, что он топил "Келлер и Зейбел", а затем сам же купил их.
Зачем ему?
Скопировать
Sweet.
How do you keep the amp load from shorting out?
It's a dielectric waveguide.
Класс.
А как устроена защита от замыкания?
Диэлектрический волновод.
Скопировать
What is this about the rumor that led to Louis Zabel committing suicide?
Well, shorting his own company, you can't bust him for that.
But they can get him for running false rumors on Zabel, that's serious.
Что с тем слухом, что привел Луиса Зейбела к самоубийству?
За игру на понижение своих акций привлечь нельзя.
Но его прижмут за распространение ложных слухов о Зейбеле. Это серьезно.
Скопировать
Yeah?
It had to be someone with enough clout to be believed, somebody who made a fortune shorting the stock
An axe to grind.
Да?
Это должен быть кто-то очень влиятельный, кому поверили абсолютно все.
Мстящий Лу.
Скопировать
Huh. That's strange. I'm looking at elevator six right now.
The lights keep shorting out. The passengers are getting scared.
See if this helps.
- —транно я смотрю на 6-й лифт, ничего криминального не вижу.
"ам все врем€ свет отключаетс€, люди напуганы.
ѕосмотри что будет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shorting (шотин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shorting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шотин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение