Перевод "режущий" на английский

Русский
English
0 / 30
режущийsharp cutting
Произношение режущий

режущий – 30 результатов перевода

Представление.
Режущие предметы.
Игры.
- Performance.
- Objects sharp.
- Games.
Скопировать
Садист в бегах, некоторые думают, что это загадочный отшельник.
Все галдят об этом, похоже он использует что-то режущее или пилу.
Он разрезал ее на куски, и сложил ее как пазл-набор.
A sadist´s on the loose, Some think he´s a mystical recluse.
Everyone´s in an uproar, lt seems he used an ax or a saw.
He cut her into bits And laid her out like a puzzle kit.
Скопировать
Попробуй у жителей Холивиала.
Возможно, у них есть режущее оборудование.
Резать кабель?
Try the Wholeweal people.
They might have equipment for cutting cables.
Cutting a cable?
Скопировать
Предположу, что ты имела в виду валиум.
Возможно перед собеседованием тебе стоит убрать подальше свой масло-режущий острый ум.
Возможно мы могли бы найти подходящие кухонные принадлежности чтобы накрутить на них твой пучок.
I'll assume you meant the Valium.
Perhaps before the interview you should sheathe that butter-knife-sharp wit of yours.
Perhaps we could find the appropriate kitchen tool to ratchet down that bun of yours a notch or two.
Скопировать
Объявит, что действовала в целях самозащиты.
Скажет, что ты покусился на девственность её внучки МЕТАФОРОЙ свистящей, как кинжал, режущий как клык
Должно быть, поэзия оставила слюну на сосках девственницы!
She'll say she acted out of self-defense.
She'll say you threatened the virginity of her damsel: with a metaphor hissing like a dagger... as sharp as a canine, as lacerating as a hymen.
The poetry will have left the mark of its seditious saliva on the virgin's nipples.
Скопировать
- Кто Вы? - Я ее жених.
- Нет ли у Вас чего-нибудь режущего?
- А для чего нам это? - Увидишь.
- Who's calling?
- Her fiance. Do you have something sharp?
To do what with?
Скопировать
Вас удивит, сколь пагубен может быть неудачный выбор фасона.
Возможно, сейчас - это последний писк моды, но оно может быстро стать надоевшим, режущим глаз.
Определённые люди могут даже посчитать его... предосудительным.
You'd be surprised how detrimental a poor choice of fashion can be.
Take this dress. It may be all the rage now, but in a very short time it can become an affront to the eyes.
Certain people might even think it's objectionable.
Скопировать
До 42 процентов.
Ваш друг умер в результате проникновения в грудную полость режущего оружия, которое почти раскроило сердце
Смерть была мгновенной.
Up 42 percent.
Your friend died as the result of an intrusion in the chest cavity by an edged weapon that nearly cleaved the heart in two.
Death was instantaneous.
Скопировать
Острый, обнажённый меч без ножен.
Хорошо режущий. Но хорошие мечи хранятся в ножнах.
Так что с ним делать?
You're like a sword without a sheath.
You cut well, but the best sword is kept in its sheath.
So what do we do with him?
Скопировать
Нам не впервой проводить выходные молча.
Только спрячь все колющие и режущие предметы.
Говорят, что Ньютон открыл закон притяжения, когда яблоко упало ему на голову.
Well, we've spent weekends before with nobody talking.
Just be sure to lock up all blunt instruments and throwable objects.
(Karen) Newton, they say, thought of gravity by getting hit on the head by an apple.
Скопировать
Если вы купите один сегодня, то также вы получите
Йошимскую двустороннюю режущую вилку... Мне нравятся её руки.
Я буду здесь в следующую пятницу, так что, сможете купить еще и тогда.
It's okay.
We, we just kill the beastie and then all is good.
We're rolling in puppies! ... Right?
Скопировать
Судный день неизбежен.
Мне требуется режущий инструмент
На, держи руль.
Judgment Day is inevitable.
I require a cutting tool.
Here, take the wheel.
Скопировать
Сэр, я стараюсь.
Твоими стараниями карцер набит жертвами ударов режущими предметами, и это не считая того парня, у которого
Они вообще не уверены, что смогут его когда-нибудь снять, Эрл.
- That I could've done on my own.
- Sir, I'm doin' my best. Well, your best has gotten me an infirmary full of stab wound victims... not to mention a guy with a bucket stuck on his head.
They're not sure that thing's ever gonna come off, Earl.
Скопировать
Дебра, я мог слышать его, понимаешь?
Звук... лезвия ножа, режущего меня.
это... и еще.. я слышал свой крик...
Debra, I could hear it, you know?
The sound... of the blade cutting into me.
That and, uh, the sound of me screaming.
Скопировать
Уважаем чужое личной пространство.
Никаких режущих предметов в комнате.
Таких, как этот.
Mind each other's personal space.
There are sharp implements in the room.
Like this one.
Скопировать
- Ладно, хорошо.
Опустите ваш режущий инструмент, пожалуйста.
Мужчина сдвинут на оружии.
- All right, all right, okay.
Lower your cutting tool, please.
Man is crazy with gun
Скопировать
Свен Эрсон всегда был вегетарианцем.
- У него есть машинка, режущая морковь.
- Да, да, Ариадна, дорогая, да, но почему?
Sven Hjerson has always been a vegetarian.
He's got a little machine for chopping carrots.
Yes, yes, Ariadne, precious, yes, but why?
Скопировать
.. Вы двое... найдите что-нибудь что напоминает оружие.
- В морге есть режущие инструменты...
- А что ты будешь делать? Попробую выиграть время.
You two... find anything that even resembles a weapon.
Autopsy room. There should be some lethal equipment...
What are you gonna do?
Скопировать
Существует 20 слов, чтобы описать боль в груди.
Жжение, сдавливающая боль, колющая, режущая.
Все они диагностически применимы.
There are 20 words to describe chest pain.
Burning, squeezing, stabbing, tearing.
Each one diagnostically useful.
Скопировать
Ну, я подумал, что это общественное место.
Что тут не больно пошвыряешься в меня колющими и режущими
Прости.
I figure it's a public place.
There's only so many weapons you can throw at me.
I'm sorry.
Скопировать
Очень тонкое лезвие, нержавейка.
Прекрасная режущая способность.
- У меня есть похожие экземпляры...
Very slender blade, rustproof.
It has a very good cutting quality.
- I've also got similar items...
Скопировать
- Снова, снова!
Острое и режущее.
- Пошли!
Again, again!
(Whimpering) PRIVATE:
Whoa!
Скопировать
А я, девочки, пока вас обыщу, вы хотите мне что-то рассказать?
Что-то что я не должен найти, что-то режущее?
Что-то колющие?
And I, girls, am going to search you, so is there anything you want to tell me?
Anything I don't want to find? Anything... sharp?
Anything pointy?
Скопировать
Может можно выйти через решетку в окне?
- Не получится без чего-нибудь режущего.
- Ключ все еще в замке.
Any way through the bars on that window?
- Not without a cutting device.
- The key's still in the lock.
Скопировать
Доктор Уитон, здесь не хватает стамески.
Режущий инструмент из древней стали.
Я, э..., Я не знаю, куда он делся.
Wheaton.
An early steel scalprum.
I, uh... I don't know whe that went.
Скопировать
Кожа изорвана.
Эти порезы чистые, как будто их нанесли каким-то режущим предметом.
Или...
The skin is pulled.
These cuts here are clean, like they came from a blade of sorts.
Or...
Скопировать
Он искусно понимает бой... Чудовище с умом гениального воина!
Но моему режущему Хамону всё же удалось нанести достаточный урон.
Сейчас или никогда!
His instincts for battle make him a fighting genius!
But my Bubble Cutter must have caused substantial Hamon damage.
This is my chance!
Скопировать
Расставьте ноги.
Колюще-режущие предметы есть? Нет.
Вы бы не стали врать мне, верно?
Spread your legs.
Got any sharp objects?
No. You wouldn't lie to me, would you?
Скопировать
В этих местах много охотников из лука, милочка.
След от стрелы с режущим наконечником очень специфичен - этого достаточно для меня, чтобы получить ордер
Хочешь, начнём сначала?
There's a lot of bow hunters in these parts, hon.
With broadhead arrows that leave a distinctive-enough mark for me to get a warrant, turn your place upside down.
Hey, you want to try that again?
Скопировать
- *** жуткая сволочь. *** - *** жуткая сволочь. ***
город не имеет необходимых средств чтобы справиться с атакой волж, ядерными бомбами, адскими жуками и режущим
Если бы мы позволили Земной республике помочь нам, всех этих катастроф можно было бы избежать.
- Scary bad motherfucker.
My opponent does not recognise that this town does not have the wherewithal to deal with a Volge attack, nuclear reactor bombs, hell bugs, razor rain.
If we'd have let the Earth Republic assist us, all of these disasters might have been averted.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов режущий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы режущий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение