Перевод "режущий" на английский

Русский
English
0 / 30
режущийsharp cutting
Произношение режущий

режущий – 30 результатов перевода

Судный день неизбежен.
Мне требуется режущий инструмент
На, держи руль.
Judgment Day is inevitable.
I require a cutting tool.
Here, take the wheel.
Скопировать
Нам не впервой проводить выходные молча.
Только спрячь все колющие и режущие предметы.
Говорят, что Ньютон открыл закон притяжения, когда яблоко упало ему на голову.
Well, we've spent weekends before with nobody talking.
Just be sure to lock up all blunt instruments and throwable objects.
(Karen) Newton, they say, thought of gravity by getting hit on the head by an apple.
Скопировать
Острый, обнажённый меч без ножен.
Хорошо режущий. Но хорошие мечи хранятся в ножнах.
Так что с ним делать?
You're like a sword without a sheath.
You cut well, but the best sword is kept in its sheath.
So what do we do with him?
Скопировать
- Кто Вы? - Я ее жених.
- Нет ли у Вас чего-нибудь режущего?
- А для чего нам это? - Увидишь.
- Who's calling?
- Her fiance. Do you have something sharp?
To do what with?
Скопировать
Представление.
Режущие предметы.
Игры.
- Performance.
- Objects sharp.
- Games.
Скопировать
Попробуй у жителей Холивиала.
Возможно, у них есть режущее оборудование.
Резать кабель?
Try the Wholeweal people.
They might have equipment for cutting cables.
Cutting a cable?
Скопировать
Если вы купите один сегодня, то также вы получите
Йошимскую двустороннюю режущую вилку... Мне нравятся её руки.
Я буду здесь в следующую пятницу, так что, сможете купить еще и тогда.
It's okay.
We, we just kill the beastie and then all is good.
We're rolling in puppies! ... Right?
Скопировать
Предположу, что ты имела в виду валиум.
Возможно перед собеседованием тебе стоит убрать подальше свой масло-режущий острый ум.
Возможно мы могли бы найти подходящие кухонные принадлежности чтобы накрутить на них твой пучок.
I'll assume you meant the Valium.
Perhaps before the interview you should sheathe that butter-knife-sharp wit of yours.
Perhaps we could find the appropriate kitchen tool to ratchet down that bun of yours a notch or two.
Скопировать
До 42 процентов.
Ваш друг умер в результате проникновения в грудную полость режущего оружия, которое почти раскроило сердце
Смерть была мгновенной.
Up 42 percent.
Your friend died as the result of an intrusion in the chest cavity by an edged weapon that nearly cleaved the heart in two.
Death was instantaneous.
Скопировать
Автор книги...
"Режущее оружие древнего мира:
мечи,ножи и кинжалы".
Author of a book...
"Edged weapons of the ancient world:
Swords, daggers, and pugios."
Скопировать
Я надеюсь, ты права.
Но если она прийдет к тебе с режущим предметом - беги.
Это Реган?
I hope you're right.
But if she comes at you with a sharp object, run.
Oh, is that Reagan?
Скопировать
Может можно выйти через решетку в окне?
- Не получится без чего-нибудь режущего.
- Ключ все еще в замке.
Any way through the bars on that window?
- Not without a cutting device.
- The key's still in the lock.
Скопировать
Это не наш случай.
Ну, нет видимых следов крови ни на одном из режущих инструментов.
Я заберу их в лабораторию на всякий случай.
Not always the case.
Well, no visible blood on any of the sharp implements.
I'll bring them back to the lab anyways.
Скопировать
Ага.
Следи за режущими инструментами.
Принеся нож на встречу, он открыл себе обзор на все, что происходит.
Yup.
Watch for the blade.
Bring a knife to a gunfight, he'll see what happens.
Скопировать
А вложи в руку нож - уничтожат целый город, не издав и звука.
Они отлично справляются с любыми режущими инструментами, но прославили они - кукри.
О них ходят легенды.
You hand them a knife, they'll wipe out an entire city without making a noise.
They're good with any blade, but they made the kukri famous.
They're legendary.
Скопировать
- Пожалуйста.
Ну, трудно представить, что режущий дождь прошел здесь два дня назад.
- Не раскисай, иначе пропадешь.
- You're welcome.
Well, you'd hardly know this place was hit by razor rain just two days ago.
- Well, we're nothing if not resilient.
Скопировать
Я горжусь тобой, сын.
Это Рейдер Радио с верхушки арки. мы благополучно пережили режущий дождь.
Передохнем немного, послушав старый земной джаз.
I'm proud of you, son.
This is Raider Radio broadcasting from the top of the Arch, riding out the razor rain.
We're gonna slow things down now with some Old Earth jazz.
Скопировать
Земляне называют их нанитами.
Осколок из режущего дождя, попавший в Сукара, был частью ковчег-мозга.
Ковчег-мозг знал, что большой фрагмент корабля сошел с орбиты и должен упасть на город. Он действовал согласно своей главной директиве:
It was a bunch of microscopic robots.
The Earth term would be "nanites." The razor rain fragment that impaled Sukar was a piece of Ark-Brain.
The Ark-Brain was aware that a big chunk of the ship had fallen out of orbit and was on a collision course with the town.
Скопировать
- *** жуткая сволочь. *** - *** жуткая сволочь. ***
город не имеет необходимых средств чтобы справиться с атакой волж, ядерными бомбами, адскими жуками и режущим
Если бы мы позволили Земной республике помочь нам, всех этих катастроф можно было бы избежать.
- Scary bad motherfucker.
My opponent does not recognise that this town does not have the wherewithal to deal with a Volge attack, nuclear reactor bombs, hell bugs, razor rain.
If we'd have let the Earth Republic assist us, all of these disasters might have been averted.
Скопировать
Музыка и биология.
Она знает, где режущая сторона у скальпеля.
Пэтси уезжала на шесть месяцев в промежутке между жертвой номер семь и ее отцом.
Double major:
Music and biology. She knows the right side of a scalpel.
Patsy was away for six months between victim number seven and her father.
Скопировать
В лучшем случае, я таксидермист или эквилибрист.
Жан Кокто назвал вас "машиной, режущей кристалл".
Великодушно с его стороны.
I am, at best, a taxidermist or tightrope walker.
Jean Cocteau has called you "a machine that cuts crystal".
He's generous.
Скопировать
Странный выбор оружия, не считаешь?
Катар скорее подходит для колющих ударов, чем для режущих.
Предназначен для того, чтобы бить сквозь доспехи.
Odd choice of weapon, don't you think?
A katar's a stabbing blade rather than slashing.
Designed to punch through armour.
Скопировать
Ты сказал, его забрало небо.
Режущий дождь.
Ага.
You mean the storm.
- Razor rain.
- Yep.
Скопировать
- *** жуткая сволочь. *** - *** жуткая сволочь. ***
город не имеет необходимых средств чтобы справиться с атакой волж, ядерными бомбами, адскими жуками и режущим
Если бы мы позволили Земной республике помочь нам, всех этих катастроф можно было бы избежать.
- __ - __
My opponent does not recognize that this town does not have the wherewithal to deal with a Volge attack, nuclear reactor bombs, hellbugs, razor rain.
If we'd have let the Earth Republic assist us, all of these disasters might have been averted.
Скопировать
Режущий дождь.
***Режущий дождь! ***
***Все бегите! ***
Razor rain.
Razor rain!
Everyone move!
Скопировать
- Это хранитель законов Нолан.
Туча, идущая на Дифаенс, несет режущий дождь.
Те из вас, кто никогда не видел режущий дождь, приготовьтесь увидеть ливень металлических осколков, фрагментов мертвых кораблей, дрейфующих в поясе ковчегов,
This is Lawkeeper Nolan.
The cloud approaching Defiance is a razor rainstorm.
For those of you who have never experienced razor rain, you can expect sudden barrages of metal shrapnel, fragments of the dead ships floating in the Arkbelt.
Скопировать
И ты заставил меня бояться этого.
Режущий дождь.
***Режущий дождь! ***
I'm an alien. And you made me afraid of that!
Razor rain.
Razor rain!
Скопировать
Туча, идущая на Дифаенс, несет режущий дождь.
Те из вас, кто никогда не видел режущий дождь, приготовьтесь увидеть ливень металлических осколков, фрагментов
Шквалы непредсказуемы, могут появиться где угодно, в любое время.
The cloud approaching Defiance is a razor rainstorm.
For those of you who have never experienced razor rain, you can expect sudden barrages of metal shrapnel, fragments of the dead ships floating in the Arkbelt.
The squalls are unpredictable and can form anywhere at any time.
Скопировать
Поворачивай свою тощую задницу обратно, Фрэнки.
Слушай, ты многое можешь говорить про пение моего парниши, окей...раздражающее, очень раздражающее, режущее
Я уверен, что Джастин может "поддержать ритм"
Turn that skinny butt around, Frankie pants.
Look, you can say a lot of things about my boy's singing, okay... annoying, very annoying, grating on your ears... but one thing that you can't say is that it's not great.
I'm sure Justin can "carry a tune."
Скопировать
Что могло быть оружием?
Края раны неровные и рваные, значит, исключаем режущие и острые предметы.
А этот порез на её колене?
Any thoughts on a weapon?
The margins are irregular and jagged, so nothing with a blade or sharp edge.
And this cut on her knee?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов режущий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы режущий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение