Перевод "один за другим" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение один за другим

один за другим – 30 результатов перевода

Руки вверх.
Теперь, один за другим, передайте мне ваши ремни.
И сумку.
Get your hands up.
Now, one at a time, hand me those belts.
And the bag.
Скопировать
Если я дам им денег и пошлю их прочь, то остальные последуют их примеру.
Ринутся сюда один за другим, словно муравьи на гору сахара.
Со времен битвы при Секигахара
If we give him money and send him away, he'll soon be followed by others.
One after the other, like ants drawn to a mound of sugar.
Ever since the Battle of Sekigahara,
Скопировать
Чую, Смерть вышла на охоту.
Что если Амайя начнут исчезать... один за другим?
Матушка... Пойдем на Гору в следующем году.
I've a feeling Death will be out stalking tonight.
I wonder if the Amayas will begin disappearing... one after another?
Granny... perhaps we should go to the hills next year.
Скопировать
Давайте взглянем на факты.
Один за другим. Объяснение найдется.
Несомненно.
Let's take the facts one by one.
They should explain something.
Undoubtedly.
Скопировать
Подумал: "Это ж я! Святой боже!"
Вы все вышли один за другим...
Я тоже?
And I thought... but that's me!
Try to fix it!
One by one you all came forward...
Скопировать
Так, посмотрим.
"Она накапливала долги один за другим
И я не мог больше этого выносить
All right then.
"She was incurring one debt after another,
"and I could not stand it any longer.
Скопировать
А поздним вечером, когда игра достигнет кульминации, внезапно наступит тишина.
Один за другим, мы медленно повернём головы к стеклянной двери.
Мы увидим незнакомца, только что появившегося за прозрачной перегородкой. Он посмотрит на нас своими светлыми глазами и толкнёт дверь. Перевод Nosoglotka, Jek 2008-torrents. ru
At the end of the evening when the game reaches its climax suddenly, there'll be a great silence.
Slowly, one after the other we'll turn our heads towards the windows
On the other side of the glass we'll see the stranger, just arrived looking at us with his pale eyes and already pushing the door.
Скопировать
Профессор Рафаэль Пьетрасанта... Час расплаты уже близок.
Уничтожены, один за другим.
Пантерами Элоима.
Professor Rafael Piertsanta, the hour of vengance draws near.
You and your family members will inexorably be annihilated one by one.
The Panthers of Eloim.
Скопировать
На протяжении 20 последних лет она работает в своей студии в Барнете
Здесь она творила один за другим свои уникальные силуэтные фильмы, являя собой живого классика этой техники
После окончания "Принца Ахмеда" госпожа Райнигер сделала более 40 фильмов, все они используют просто вариации одной базовой техники Однако, несмотря на кажущуюся простоту этой техники, ключ к успеху кроется именно в изощрённости её применения
For the past 20 years or so, she's been working in her studios in Barnet.
Here she has produced one after another of her unique silhouette films, the technique of which she was the pioneer.
Since Miss Reiniger made Prince Achmed, she has made over 40 films, all using simple variations of the basic technique and simple though this technique might seem, it is in the subtleties of its application that its success is achieved.
Скопировать
Как они зажигаются.
Один за другим.
Какой у них ритм.
See how even they are.
How regular.
What a rhythm they have.
Скопировать
- Полиция выползает из всех щелей.
- Один за другим они собираются нас поймать!
Мы похожи на лёгкую добычу!
The police would comeout of the woodwork.
- Qneafter another, they're goingto pick us off!
We're Iikesittingducks!
Скопировать
Но ждал он недолго.
Один за другим, от головокружения после долгого всматривания в небо, солдаты падали, как сорванные цветы
Мальчик с пальчик решил подождать ночи, чтобы пробраться в замок и самому отдать бабочку таинственной маленькой принцессе.
But he didn't wait long.
One after the other, drove to dizziness after staring at the sky for so long, the soldiers fell like cut up flowers.
Tom Thumb decided to wait until nightfall to get inside the castle and give himself the butterfly to the mysterious little princess.
Скопировать
Тысячи.
И мы проверим их один за другим.
Компаньон, ты любишь Человека?
Thousands.
And we'll look them over, one by one.
Companion, do you love the Man?
Скопировать
Кварк!
Вы умрете один за другим, если не скажите мне.
Убить!
Quark!
You will die one by one unless you tell me.
Kill!
Скопировать
Хорошо.
Теперь мы можем запутать следы и брать их один за другим.
Хорошо.
Good!
Now we can double back and take them one by one.
That's good.
Скопировать
- Ќи кто даже не поймет, что война уже началась.
- ѕросто люди, один за другим, будут превращатьс€ в тихих животных.
- √отовых покорно выполн€ть чужую волю.
- No one even realizes that the war has already begun.
- Just people one after another, will be converted into the quiet animals.
- Is ready to dutifully carry out the will of others.
Скопировать
Моя жизнь опять меняется.
Дни шли один за другим, сменяя друг друга.
Сегодня было не отличить от завтра.
My life has taken another turn again.
The days move along with regularity, over and over.
One day indistinguishable from the next.
Скопировать
И оттуда протоколы распространились на каждый энергетический ретранслятор на планете.
Было довольно впечатляюще наблюдать, сэр, как ретрансляторы выходят из строя один за другим.
Жаль, я пропустил это.
And from there, the protocols spread to every power relay on the planet.
It was a pretty impressive sight, sir watching those relays wink out one after another.
Sorry I missed it.
Скопировать
По очереди.
Не толкайтесь, один за другим, дети.
Вот он!
Everybody in.
One at a time.
There he is!
Скопировать
Сколько же липовых пилюль ты принимаешь каждый день?
Да, неужто ты действительно решила, что сможешь провести нас, сидя тут и лопая один за другим...
Дигиталис?
How many fake pills do you have to take every day?
Yes, did you really think you could deceive us sitting there popping a bunch of--
Digitalis?
Скопировать
Игрушка должна быть в одном из них.
Мы обыщем их один за другим.
Вернемся, когда рассветет.
The toy car must be in one of them.
We'll have to search them all.
- We'll come back when it's light.
Скопировать
Итак, корабль натыкается на айсберг правой стороной. Правильно?
Удары следуют один за другим, как в азбуке Морзе на одном уровне, ниже ватерлинии.
Трюм наполняется водой.
She hits the berg on the starboard side, right?
She bumps along, punching holes along the side, below the waterline.
Then the forward compartments start to flood.
Скопировать
это не самое страшное... отрицательная энергия находящаяся на Земле разъест соседние миры.
Один за другим. вся галактика будет уничтожена!
Т-тогда царство Кайошинов тоже...?
No, it's worse than just that...
Before long, the minus energy inundating the Earth will corrode the nearby worlds, one after another, and soon, the entire galaxy will spoil and be gone.
T- then, this Kaioshin Realm as well...?
Скопировать
Это крупнейшая серия ураганов за последние 12 лет.
Один за другим.
В лаборатории говорят, что такого еще не видели.
It's the biggest series of storms in 12 years.
One lined up after another.
N.S.S.L.'s never seen anything like it.
Скопировать
Как?
Я просканирую терминалы, исключая один за другим.
Если он на линии, я его засеку.
How?
I'll scan the terminals, eliminate them one by one.
If he stays on-line, I'll nail him.
Скопировать
-Да.
Пока я иду сюда, образы приходят ко мне один за другим.
Когда-нибудь я построю ферму, как небо.
- Yes.
Coming here, images come to me one after another.
Someday, I'm gonna build a farm like heaven.
Скопировать
Да, изучил и я считаю их необдуманными.
Надо позволить Доминиону посылать свои флота против нас, и мы уничтожим их один за другим.
И они продолжат отстраивать корабли и посылать еще.
Yes, I have and I continue to find them premature.
Let the Dominion continue to send its fleets against us and we will annihilate them one by one.
And they'll continue to rebuild their ships and send more.
Скопировать
- Серьезно?
А после этого я выдеру ей зубы... один за другим.
А потом я возьму спички и спалю ей волосы.
- Seriously?
- And after I break her arms, I'm going to take a wrench, and pull out her teeth one by one.
And then I'm going to take a match, and set her hair on fire.
Скопировать
Так что же такое "общинный театр"?
Ну, "община" - это вы все, или,по крайней мере, были ею, пока не стали загибаться один за другим, а мы
Так вместе и получается - "общинный... театр".
Now, what's community theatre?
Well, you lot are the community - or you were until you started dying - and we are the theatre.
So community...theatre.
Скопировать
Доминион размещает свой флот, готовясь к заключительному наступлению.
Они уничтожают наши корабли, один за другим.
Мы должны продержаться до тех пор, пока флот Федерации и Ромула, не станут боеспособны.
The Dominion is deploying its fleet in preparation for a final offensive.
They're destroying our ships one by one.
We must hold until Federation and Romulan fleets become operational.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов один за другим?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы один за другим для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение