Перевод "abnegation" на русский

English
Русский
0 / 30
abnegationсамоотречение
Произношение abnegation (абнигейшен) :
ˌabnɪɡˈeɪʃən

абнигейшен транскрипция – 30 результатов перевода

More so, if he dies.
asked myself over and over, from the moment I knew what you've gone through, the hardship, the self-abnegation
Why?
Даже больше, если он умрёт.
Я спрашивал себя снова и снова, с того момента, когда узнал, через что ты прошла, какие лишения и самопожертвование, ты перенесла, чтобы выманить меня.
Зачем?
Скопировать
I'm not like you guys.
I need to get back to Abnegation maybe... ....
Maybe I can be usefull there.
Я не такой‎, как вы‎, парни‎.
Возможно‎, мне лучше вернуться в Отречение‎.‎.‎.
Может‎, там я буду полезен‎.
Скопировать
Maybe I can be usefull there.
Caleb, there's nothing left in Abnegation.
Yeah.
Может‎, там я буду полезен‎.
Калеб‎, в Отречении ничего не осталось‎.
Да‎.
Скопировать
Go.
Abnegation sim complete.
Dauntless sim initiated.
Уходи‎.
Симуляция Отреченности завершена‎.
Симуляция Бесстрашия запущена‎.
Скопировать
Your mother didn't come back to abnegation just to save you.
She died trying to hide something from Jeanine that something entrusted to Abnegation -long time ago.
-Marcus!
Твоя мать не вернулась в Отречение‎, чтобы спасти тебя‎.
Она умерла‎, пытаясь скрыть что‎-то от Джанин‎, что‎-то‎, что доверили Отречению много лет назад‎.
- Маркус‎!
Скопировать
And you damaged our cargo.
These are Abnegation and you are factionless right?
-Caleb!
И вы повредили наш груз‎.
Это Отреченный‎, а вы безфракционники‎, верно‎?
— Калеб‎!
Скопировать
-Caleb!
-I used to be Abnegation.
We used the same bolts to make cloth for you.
— Калеб‎!
— Я был Отреченным‎.
Мы используем такую же ткань‎, чтобы делать для вас одежду‎.
Скопировать
Thank you for your Candor.
Tobias Eaton, this trial has concluded and you are resolved of the guilt on the attack on Abnegation.
Miss Prior if you would.
Спасибо за вашу искренность‎.
Тобиас Итон‎, испытание завершено и с вас снимают обвинение в атаке на Отречение‎.
Мисс Приор‎, теперь вы‎.
Скопировать
I see.
So you never harmed any of your fellow Dauntless or the Abnegation?
I did.
Понимаю‎.
Таким образом‎, вы никогда не причиняли вред своим товарищам по Бесстрашию и Отречению‎?
Причиняла‎.
Скопировать
We will resume tomorrow.
You were never planing on going back to Abnegation, were you?
I had to do what I though was right.
Завтра мы продолжим‎.
Ты никогда не задумывался о том‎, чтобы вернуться в Отречение‎?
Я делал то‎, что казалось мне правильным‎.
Скопировать
You did'nt tell Caleb?
Yesterday Jeanine announced that the attack on Abnegation was organized by a group of regenade divergents
So they're blaming this whole thing on us?
Вы не сказали Калебу‎?
Вчера Джанин огласила‎, что атака на Отречение была организована группой Дивергентов‎. И их сторонников‎.
‎ - Значит‎, они обвинили во всем нас‎?
Скопировать
Marcus, please just leave us alone.
Your mother didn't come back to abnegation just to save you.
She died trying to hide something from Jeanine that something entrusted to Abnegation -long time ago.
Маркус‎, пожалуйста‎, оставь нас‎.
Твоя мать не вернулась в Отречение‎, чтобы спасти тебя‎.
Она умерла‎, пытаясь скрыть что‎-то от Джанин‎, что‎-то‎, что доверили Отречению много лет назад‎.
Скопировать
Are you saying that we steal from you?
No no, I'm no longer Abnegation, so technically you're not stealing from me.
No, you're not stealing at all.
Ты хочешь сказать‎, что мы у тебя воруем‎?
Нет‎-нет‎, я больше не Отреченный‎, так что фактически‎, ты у меня ничего не воруешь‎.
Нет‎, вы не воруете ни у кого‎.
Скопировать
I knew the only way I could ever truly escape him was... to disappear completely.
Abnegation helped me fake my death.
Anything to protect Marcus image.
Я знала‎, что единственный способ по‎-настоящему уйти от него это‎.‎.‎. полностью исчезнуть‎.
Отречение помогло мне инсценировать смерть‎.
Что угодно‎, лишь бы сохранить репутацию Маркуса‎.
Скопировать
That might be your truth, it's not neccesarily mine.
All I know for certain is you are both wanted for criminal insurgency and conspiring in the attack on Abnegation
Those are lies.
Может‎, это и правда‎. Для тебя‎. Но не обязательно для меня‎.
Я лишь наверняка знаю‎, что вы оба добивались незаконных мятежей и замышляли напасть на Отречение‎.
Это все ложь‎.
Скопировать
Tobias Eaton.
You are accused of conspiring with your fellow Dauntless in the attack on Abnegation.
Is this true?
Тобиас Итон‎.
Вас обвиняют в заговоре с вашим другом из Бесстрашия по поводу атаки на Отречение‎.
Это правда‎?
Скопировать
-There's only Amity now.
-She hasn't passed Abnegation yet.
Yes she has.
— Сейчас только Дружелюбие‎.
— Она еще не прошла Отречение‎.
Нет‎, прошла‎.
Скопировать
The reason for this is of course are faction system.
Erudite, Dauntless, Amity, Candor, Abnegation
In dividing people according to personality and attitude we've created a society in which each faction plays a critical role in maintaining the social order.
Причиной тому‎, конечно‎, система фракций‎.
Эрудиция‎, Бесстрашие‎, Дружелюбие‎, Искренность и Отречение‎.
Разделяя людей согласно их склонностям и особенностям характера‎, мы создали общество‎, в котором каждая фракция играет немаловажную роль в поддержании общественного порядка‎.
Скопировать
They are in essence the worst of what humanity used to be rebellious, defiant, and uncontrollable.
Five days ago, a rogue group of divergents posing as Dauntless brutely invaded Abnegation in an obvious
These divergents despise our system because they are incapable of conforming to it.
Они олицетворяют собой самые худшие черты человечества — они мятежные‎, дерзкие и неуправляемые‎.
Пять дней назад группа мошенников‎ -Дивергентов‎, выдающих себя за Безстрашных‎, грубо вторглись во фракцию Отречения с очевидной целью нанести вред системе фракций‎, атакуя ее самых уязвимых членов‎.
Эти Дивергенты презирают нашу систему‎, потому что они не в состоянии ей противостоять‎.
Скопировать
These divergents despise our system because they are incapable of conforming to it.
These latest rumours for example that I was somehow behind the attack on abnegation is nothing more that
I have devoted myself to bringing these fugitives to justice.
Эти Дивергенты презирают нашу систему‎, потому что они не в состоянии ей противостоять‎.
Например‎, эти недавние слухи о том‎, что атака на Отречение ‎- моих рук дело ‎- не более‎, чем пропаганда Дивергентов‎.
Я целиком посвятила себя тому‎, чтобы эти беженцы предстали перед судом‎.
Скопировать
Not really.
It's textbook abnegation.
I'm still in denial.
Не совсем.
Фаза отрицания.
Я все еще не признаю случившегося.
Скопировать
I engraved the champion's names on the cups!
Engraving other people's names is an act of self-abnegation.
- Khobotov, it's decadence. - It's life.
Ахтунг! Я еще на спортивных кубках гравировал имена чемпионов.
Гравировать имена победителей - работа, требующая самоотречения.
- Хоботов - это упадничество.
Скопировать
Some people win cups, and others engrave their names.
I don't know nothing about self- abnegation, but it's a very rough work.
It can be done with an etching needle.
- Это жизнь. Один завоевывает кубки, другой гравирует на них его имя.
Не знаю, Лева, насчет самоотречения, тонкости эта работа не требует.
Она выполняется спицштихелем.
Скопировать
Contemplation.
Self-abnegation in some hellish wilderness.
Ten days, ten years...
Медитация.
Добровольное скитание в какой-нибудь ужасной пустыне.
Десять дней, десять лет...
Скопировать
So, I told Derrida, "I will see your deconstructionism,"
and I will raise you transcendent abnegation."
You've created your own philosophical bubble.
Итак,я сказал Дерриде, "Я увижу ваш деконструкционизм"
"и усилю ваше трансцедентное отрицание"
Ты создал свой философский пузырь.
Скопировать
So, I told Derrida, "I will see your deconstructionism,"
and I will raise you transcendent abnegation."
You've created your own philosophical bubble.
Итак,я сказал Дерриде, "Я увижу ваш деконструкционизм"
"и усилю ваше трансцедентное отрицание"
Ты создал свой философский пузырь.
Скопировать
I sometimes regret not having followed the same path.
Dedicating all his time to research is having a life of devotion and abnegation.
There's nothing as pure as that. Don't you think?
Порой я сожалею, что не пошел по его стопам.
Научные исследования требуют от человека полной отдачи.
Нет ничего благороднее, не правда ли?
Скопировать
But she must work.
You like her abnegation. But she may leave you if she works.
That would be easily settled.
Но она должна работать.
Но она может уйти от тебя, если начнёт работать.
Тогда было бы всё просто.
Скопировать
Come on, Beatrice.
My faction is Abnegation.
The others all call us "stiffs."
- Давай, Беатрис.
- Моя фракция - Отречение.
Остальные называют нас "альтруистами"
Скопировать
No, but what was my result?
Abnegation.
And Erudite. And Dauntless.
Нет, я хочу знать мой результат!
Отречение.
И Эрудиция, и Бесстрашие.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов abnegation (абнигейшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abnegation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить абнигейшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение