Перевод "interval" на русский
Произношение interval (интевал) :
ˈɪntəvəl
интевал транскрипция – 30 результатов перевода
Report, Mr. Sulu.
Alien ship maintaining interval, captain.
Now at warp 7.
Доложите, м-р Сулу.
Их корабль сохраняет дистанцию, капитан.
У них так же искривление 7.
Скопировать
What took you so long?
The interval of uncertainty was actually fairly brief, captain.
It only seemed long to you.
Почему вы так задержались?
Неуверенность в ответах была очень хорошей подсказкой, капитан.
Вам лишь казалось, что все длилось долго.
Скопировать
I... gave it to 'em... the whole script. Uncut.. in new over.. 3D and.. stereo..
le..phonic sound... and... there was no interval for refreshments, either!
Ha, ha, ha... What did they say?
Я отдал им старый сценарий, непропущеннию директорскую версию и эту фигню, ну ты знаешь, 3D со стереофоническим звуком.
И они схавали эту фигню без намека на новую идею.
Что они сказали?
Скопировать
Well, only the Doctor knows that.
WHAT IS ITS TRANSFERENCE INTERVAL?
Ah, transference interval?
Ну, только Доктор знает.
Каков её интервал переноса?
Ах, интервал переноса?
Скопировать
WHAT IS ITS TRANSFERENCE INTERVAL?
Ah, transference interval?
Well...
Каков её интервал переноса?
Ах, интервал переноса?
Ну...
Скопировать
One minute. - So?
- A minute interval.
I feel her head. Everything okay?
Подождите, подождите!
- Как у неё дела? - Уже скоро.
Головка уже вышла.
Скопировать
Awfully short notice.
Care to wait a decent interval?
Who wants to be decent?
Ты очень шустрый.
Хочешь – соблюдем рамки приличий?
К черту приличия.
Скопировать
- Uh, no.
. - I bet you'd guessed who'd stolen the pearls by the second interval, Monsieur Poirot.
- Not at all, madame.
Но человеку в моей ситуации нужно как можно больше рекламы.
Спорю, что в конце второго действия Вы уже догадались, кто украл жемчуг, месье Пуаро.
Вовсе нет, мадам.
Скопировать
That is my totally nonsensical show.
I hope you enjoyed some of it, if not, the interval was there as an escape route.
Thank you very much for being here and bearing with me.
Это мое абсолютно бессмысленное шоу.
Надеюсь, вам понравилось хоть что-нибудь, если нет вы могли сбежать в антракте.
Больше спасибо за то, что вы были здесь и терпели меня. Будьте здоровы, доброй ночи.
Скопировать
Faster.
The interval between each pulse has decreased by .47 seconds since we arrived.
I can offer no explanation.
Быстрее.
Интервалы между импульсами сократились на 0,47 секунды с тех пор, как мы прибыли.
Я не могу дать объяснения.
Скопировать
Billy, how can you follow the wind?
The tracking signal interval should be constant in order that vector analysis maybe calculated without
Billy, it's almost sunset.
Научи нас драться.
Военное Искусство не было развито ради причинения вреда людям. Мы не подписывались под класс с тупым карате. Хорошо, Толстый.
- Хорошо - Попробуй
Скопировать
Quite the reverse. She feels closer to them and loves them all the more.
Interval
You know they're talking about ten thousand dead in Constantine?
Напротив, она к ним еще ближе, чем когда-либо.
АНТРАКТ
В Константине десять тысяч погибших. Ты в курсе?
Скопировать
There's nothing to see on the screen. We can amuse ourselves in other ways.
It's the interval soon.
Turn the heating up, or no one will buy any ice cream.
Можно не смотреть на экран и заниматься своими делами.
Александр, скоро антракт.
Включай отопление, а то никто не будет покупать мороженое.
Скопировать
Darling, I have a problem.
There isn't time to change the lens in the interval.
Tomorrow's documentaries are 1.32 and the feature is 1.86.
Дорогая, у меня проблема.
Я не успеваю менять объективы в антракте.
А завтра киножурнал будет в формате 1.32, а фильм - в 1.86.
Скопировать
No, parachute at the night!
Aircraft in line with an interval of 2 minutes, stick after stick!
Directly on to the main position.
Нет, парашютный десант ночью!
Самолёты в линию, с интервалом в 2 минуты, парашютисты группа за группой.
Прямо на главную позицию.
Скопировать
Salt of the earth, though. Where are they from?
Veronica and I were at the theater, and we'd ordered some drinks for the interval.
And when we got there, there were these people drinking them. -Really?
Возможно.
Нет, я в Редберне.
Нет, нет, с моей стороны все идет по плану.
Скопировать
- I and Verónica were in the theater.
We had asked a few drinks for the interval, but when there we arrived there were other persons to drink
- To serious?
- Да. Мы с Вероникой были в театре.
И заранее заказали коктейли на время антракта. А когда пришли туда, они пили наши коктейли.
- На самом деле?
Скопировать
I'm far from certain myself.
After six months of hard campaigning... there followed an interval of peace.
- Hold him, Gabriel.
Я задаю себе тот же вопрос.
После шести месяцев тяжелых действий наступил перерыв.
- Держись, Габриэль.
Скопировать
They managed to reach Holland... where they died a few years ago.
With an interval of a few days, like Siamese twins.
Look at this man, with his beautiful face.
Они смогли перебраться в Голландию... где умерли несколько лет назад.
С интервалом в несколько дней, как сиамские близнецы.
Взгляните на этого мужчину с красивым лицом.
Скопировать
Some here for the speakers.
We will now have a 3-minutes interval so the waitress can serve you.
The Polish foreign minister paid a visit to the pope last november.
Несколько для выступающих.
У нас сейчас будет 3-минутный перерыв, чтобы официантки смогли подать вам напитки.
Министр иностранных дел Польши нанес визит Папе в прошлый ноябрь.
Скопировать
104 rapid pulses.
After a five-second interval, 40 pulses.
Another five-second break, and 30 pulses.
104 частых импульса.
После интервала в 5 секунд - 40 импульсов.
Еще один пятисекундный перерыв, и 30 импульсов.
Скопировать
Black Market.
No - It's for the interval.
I'm always hungry. My stomach goes like this...
Это для черного рынка?
Нет, это для меня.
Когда я голоден, с моим желудком творится что-то невообразимое.
Скопировать
What's wrong? Are you upset?
It's Interval time.
I get hungry. My stomach goes like this...
В чем дело?
- Антракт. - Антракт?
В час антракта мой желудок начинает свои фокусы.
Скопировать
Nothing has been stolen from the Air Ministry. They're certain about it. You heard those men say he got in there.
Shall we take him now or wait till the interval?
What you going to do? There's nothing missing. There's an end to it.
Из министерства ничего не украли, они уверены.
Возьмем его сейчас или в антракте?
Но что делать, если ничего не пропало?
Скопировать
This morning, after we discussed Mlle, the phone rang twice.
At an interval.
When I answered, there was no one there.
Утром, после нашего разговора о мадемуазель дважды звонил телефон.
С промежутком.
Когда я ответила, никто не отозвался.
Скопировать
We had numerous discussions on this.
In the interval he tried to instruct me as to how to work his recording machine.
And unfortunately we were quite unable to work it.
ћы неоднократно дискуссировали этот эффект.
"а это врем€ он пыталс€ описать как странно работает его воспри€тие времени.
", к сожалению, мы так и не вы€снили многих аспектов.
Скопировать
Average time between rounds: 22 seconds.
Small charge - small penetration, minimum interval.
Large charge - greatest penetration, maximum interval.
Среднее время выстрела: 22 секунды .
Низкая садка - низкая пробивная способность, минимальный интервал.
Большая садка - наилучшая пробивная способность, максимальный интервал.
Скопировать
Small charge - small penetration, minimum interval.
Large charge - greatest penetration, maximum interval.
The summary will, of course, be circulated.
Низкая садка - низкая пробивная способность, минимальный интервал.
Большая садка - наилучшая пробивная способность, максимальный интервал.
Конспект мы , конечно, распространим.
Скопировать
This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts.
I must take my chance to get off in a quiet interval.
You don't mind my waiting a minute or two, do you?
Эта погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь возобновляясь и затихая.
Я должен рискнуть и выйти во время затишья.
Вы не возражаете, если я подожду здесь? Минуту или две?
Скопировать
Come.
It is the nourishment interval.
Captain's log, stardate 3259.2.
Садись.
Время питания.
Бортовой журнал, звездная дата 3259.2.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов interval (интевал)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы interval для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интевал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
