Перевод "studying" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение studying (стадиин) :
stˈʌdiɪŋ

стадиин транскрипция – 30 результатов перевода

It's an impressive empire!
To think that not so long ago you were still studying.
You remind of someone returning to the scene of the crime.
Эта империя впечатляет!
Подумать только, не так давно ты ещё учился в школе.
О, Эдди... ты напоминаешь человека, возвращающегося к месту преступления.
Скопировать
We said, come along.
But I haven't finished studying my predators yet.
This is not studying them.
Мы сказали, пора идти.
Но я не закончил изучать своих хищников.
Так их не изучают.
Скопировать
But I haven't finished studying my predators yet.
This is not studying them.
If you cannot take proper care of your pets, you cannot have them at all.
Но я не закончил изучать своих хищников.
Так их не изучают.
Если ты не можешь позаботиться о своих питомцах, то не должен их иметь.
Скопировать
My particular speciality is ancient civilisations, relics and myths.
Why, surely you know I've only been studying you.
I don't believe it.
Специализируюсь на древних цивилизациях, мифах.
Ты, конечно, понял, что я тебя лишь изучала.
Я не верю.
Скопировать
Captain, I wonder if I could have something to read during my convalescence. I was once an engineer of sorts.
I would be most interested in studying the technical manuals on your vessel.
Yes, I understand.
Капитан, мог бы я что-нибудь почитать во время моего восстановления?
Когда-то я был инженером. Мне было бы очень интересно изучить технические данные вашего судна.
Я понимаю.
Скопировать
Seal the windows!
Studying us, Mr. Spock?
They seem to learn rather quickly.
Запечатать окна!
Изучают нас, мистер Спок?
Похоже, учатся они быстро.
Скопировать
Move!
Is she studying hard?
Sisina?
- Встаньте парами!
- И учись хорошо, учись!
Сесина!
Скопировать
- Yes, I am.
- And what are you studying?
Poli sci with a minor in home ec.
- Да, учусь
- И что изучаете?
ПУС. Внутренню экномику, в частности.
Скопировать
- Right away.
I've spent a lot of time studying vampires.
Would you like to come with me?
- Сейчас прийду.
Я потратил много времени изучая вампиризм.
Не хотите сходить со мной?
Скопировать
What gets into you all?
We've been studying the problem for damn well near a century.
But we get no farther with our studies.
И что на вас на всех нашло?
Мы эту проблему изучаем, почти целый век изучаем.
Но ни к чему всё это изучение не приводит.
Скопировать
I have a question about our maths homework.
He's in his room pretending to be studying.
- Did you get back the key to the basement already?
Я просто хотел спросить задание по математике.
Сидит в своей комнате и изображает, что учится.
- А вам ключ от подвала уже вернули, фрау Эгерланд? Нет. Тебе тоже велосипед поставить?
Скопировать
You know, when something goes wrong, then I solder it up.
You aim to go back to studying?
Yes, of course.
Вы знаете, когда у меня что-то идет не так, то я служу, иду в армию.
Так почему же Вы не вернетесь к учебе?
Да, конечно.
Скопировать
He marked it differently, depending on the circumstances.
Eismann had been studying Stirlitz' file for several days now.
He examined a heap of documents, but couldn't understand why Stirlitz was under suspicion.
Отмечал по-разному, в зависимости от обстоятельств.
Айсман уже несколько дней занимался делами Штирлица.
Он переворошил кипу документов, но никак не мог понять, почему Штирлиц попал под подозрение, "под колпак", как говорили у них.
Скопировать
Perhaps. Then we better start searching, hadn't we?
I have been studying the monitoring reports since the storms.
I am not interested in weather reports.
Тогда нам лучше начать поиски, не так ли?
Я изучаю доклады мониторинга с начала штормов.
Мне неинтересны сообщения о погоде!
Скопировать
Catch him and beat him.
Why did you stop studying to be a doctor?
There was problem in the house. Naresh has written to medical representatives but there are no vacancies for medical representatives at present. We are taking salesmen.
Хватай его. Бей его.
Почему бросили учиться на врача? По семейным обстоятельствам.
Нареш написал про медицинского представителя, но в настоящее время у нас нет такой вакансии.
Скопировать
Which sins were you guilty of?
(I was busy studying the motion of stars... ) (... because i think that the universe is alive and spinning
(They hung me as an heretic to this dead tree.)
Какими же грехами вы себя запятнали, а, вонючки?
(Я собирался начертить параболы и эллипсы, обозначающие движение звезд,...) (... потому что считаю Вселенную вращающейся и живой.)
(За это я был повешен, как еретик, на этом мертвом дереве.)
Скопировать
What I do not know I find out from the computer banks.
If I knew nothing at all, I could navigate the ship simply by studying what is stored in there.
They contain the sum of all human knowledge.
То, чего я не знаю, я нахожу в компьютере.
Если бы я все знал, я мог бы управлять кораблем просто изучив, то что записано там.
В них содержится сумма знаний человечества.
Скопировать
What are you doing?
Studying? - No.
Have you finished your studies? - Yes. Are you employed?
- Да. - Работаете?
- Нет, но скоро буду.
Почему в наше время молодежь живет в таких условиях?
Скопировать
- Thank you.
Well, you know, when you're studying to be a detective, you kind of get a sixth sense for these things
- Mary, you know what you need, kid?
- Спасибо.
Ну, вы знаете, когда учишься на следователя, развивается какое-то шестое чувство на такие вещи.
Мэри, детка, знаешь, что тебе нужно?
Скопировать
He's playing Mozart's sonata E mol.
He's been studying it since the 17th of June.
He was never able to play it well.
Соната Моцарта Е-моль.
Разучивает её с 17 июня.
Как следует её так никогда и не выучит.
Скопировать
What were you doing there?
Studying, sir.
- Only for two years?
- Учился, господин. - Всего два года?
Да, господин.
Почему бросили учебу?
Скопировать
I don't understand you.
The surveyor, who has spent many years studying circles, tries to prove that the sun does not exist.
He finally raises his eyes.
Я не понимаю тебя.
Землемер, который провел много лет в изучении окружностей, пытается доказать, что Солнце не существует.
Наконец он поднимает глаза.
Скопировать
OK, but two nights only until one comes back from sick-leave.
School and other usual things... why you are not studying?
Didn't go well. I was wounded as a kid. In my head - right here.
Можно, но только на две ночи, пока парень не вернётся с больничного.
А что со школой, почему учиться не хочешь?
Меня ранило в башку в детстве, вот сюда.
Скопировать
Oh no.
In order for you to know, I'm not studying, just fooling around.
Mum wants to get rid of you, it's clear.
Да нет.
Знаешь, я не учился, просто дурака валял.
Мама хочет от меня избавиться, это точно.
Скопировать
Knowledge of mankind is no longer a medical discipline.
The surveyor studying his circles is merely a degenerate bastard.
Hello.
Знание, принадлежащее человечеству, более не медицинская дисциплина.
Землемер, изучающий свои окружности, просто убогий бастард.
Будь здоров.
Скопировать
Nina.
- She's studying to be a teacher.
- Teaching those who'll take our place.
- Нина. - Студентка.
Учится в педагогическом институте.
- Будет готовить нашу смену, да?
Скопировать
The underworld who emerge more numerous each day, from the slums of Paris. And who are enraged.
She prevents, they say, the students from studying.
The workers from working.
Преступный мир, каждый день имеющий пополнение в трущобах Парижа и который не на шутку разъярён.
Она отвращает, как говорят, студентов от учёбы.
А рабочих - от работы.
Скопировать
Europe in the 19th century and the growth of nationalism.
In studying the 19th century, one thing will be clear:
That the growth of technology- telegraph, cheap newspapers, railways, transport - is matched by a failure of imagination, Denson... a fatal inability to understand the meaning and consequences... of all these levers, wires and railways.
Европа 19 века и подъем национализма.
Изучая 19 век, одна вещь абсолютно ясна:
Что развитие технологий - телеграфа, дешевых газет, железных дорог, транспорта - совпало с деградацией воображения, Денсон... абсолютной неспособностью понять значение и последствия... всех этих рычагов, проволок и железных дорог.
Скопировать
My father has been bugging me about it all the time
I don't like studying anyway
It's hard for me to understand
Отец мне из-за этого не дает покоя.
Но я не люблю учебу.
Мне этого не понять.
Скопировать
So.
I am still studying this to accept
How?
Так,
Я все еще учусь это принять
Как?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов studying (стадиин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы studying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стадиин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение